35961
reading
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- grained
[Forme de verbe]
reading \ɹiːdɪŋ\
1.Participe présent du verbe to read.
[Nom commun]
reading \ɹiːdɪŋ\
1.Lecture.
2.Reading stimulates the imagination.
La lecture stimule l'imagination.
3.My hobbies are taking pictures and reading.
Mes loisirs sont la photographie et la lecture.
4.Leçon (variante lexicale ou orthographique d’un texte).
5.Damage. This reading, evidently the correct one, is taken from the Durham MS. The Br. Mus. [=British Museum] MS. reads homage. — (Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, page 113, édition de Thomas Wright)
[Prononciation]
- \ɹiː.dɪŋ\
- (États-Unis) : écouter « reading [ɹiː.dɪŋ] » Texas (États-Unis) : écouter « reading [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « reading [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- reading (lecture d'une information écrite) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- reading (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- lecture sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Voir le verbe to read.
0
0
2024/04/01 11:21
TaN
35962
Reading
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- daigner
- dégarni
- dénigra
- gardien
- gardine
- geindra
- girande
- gradine, gradiné
- grandie
- gredina
[Nom propre]
Reading \ʁɛ.diɲ\
1.(Géographie) Ville et autorité unitaire d’Angleterre situé dans le comté du Berkshire.
2.La ville de Reading n'était pas drôle et, pour lutter contre cette atmosphère déprimante, nous dûmes boire un peu plus qu'il ne convenait... — (Romain Gary, La promesse de l'aube, Folio)
3.Ville de la Pennsylvanie (États-Unis d’Amérique).
[Voir aussi]
- Reading sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom propre]
Reading \Prononciation ?\
1.(Géographie) Ville et autorité unitaire d’Angleterre situé dans le comté du Berkshire.
2.In later years, Reading seems to have been regarded as a handy place to run down to, when matters were becoming unpleasant in London. Parliament generally rushed off to Reading whenever there was a plague on at Westminster; and, in 1625, the Law followed suit, and all the courts were held at Reading. It must have been worth while having a mere ordinary plague now and then in London to get rid of both the lawyers and the Parliament. — (Jerome K. Jerome, Three Men in a Boat, XVI, 1889)
3.Reading (ville des États-Unis d’Amérique).
[Prononciation]
- (Royaume-Uni) : écouter « Reading [Prononciation ?] » → Prononciation manquante. (Ajouter)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « Reading [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « Reading [Prononciation ?] » (niveau moyen)
[Voir aussi]
- Reading (Angleterre) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- Reading (Pennsylvanie, États-Unis) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- Reading (toutes les villes aux États-Unis) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/04/01 11:21
TaN
35963
rate
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- Arte
- ATER
- âtre
- réât
- tare, taré
- téra
[Forme de verbe]
rate \ʁat\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de rater.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de rater.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de rater.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de rater.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rater.
[Nom commun 1]
En nº 12 : la rate ; en nº 14 l’estomacrate \ʁat\ féminin
1.(Anatomie) Viscère mou, situé dans l’hypocondre gauche, entre l’estomac et les fausses côtes.
2.Je ne suis d’ailleurs pas amoureux véritablement, et lorsque j’apprends qu’elle doit subir une ablation de la rate, afin de guérir une anémie de Minkowski-Chauffard — ce qui me laisse fier d’avoir posé un diagnostic d’anémie même si ce n’est pas celui de la chlorose des pucelles —, je reporte mon trouble à plus tard. — (Jean-Claude Mouchès, Stéthoscopie, 2020, page 82)
3.Les lésions de la fièvre typhoïde intéressent l'appareil lymphatique, depuis le tissu lymphoïde intestinal (follicules clos et plaques de Peyer) jusqu'aux ganglions mésentériques et à la rate. — (Jules Guiard, Les Parasites inoculateurs de maladies, Paris : Flammarion, 1918, p.295)
4.À l’intérieur de son abdomen la paroi de sa rate achevait de se déchirer, doublant l’hémorragie qui s’était déjà déclarée. — (Marc Lévy, À une seconde près, nouvelle, supplément au magazine « Elle », 1999, page 44.)
5.La rate est un organe rempli de cellules sanguines. Elle fabrique des cellules qui détruisent les microbes véhiculés par le sang lorsqu’un animal est atteint d’une infection grave. Ces cellules produisent des anticorps permettant à l’animal de lutter contre la maladie. — (Bill Forse, Christian Meyer, et al., Que faire sans vétérinaire ?, Cirad / CTA / Kathala, 2002, page 35)
6.Un pirate sachant pirater doit savoir pirater sans sa rate. — (Famille Pirate, 1999-2004 (épisode 12))
[Nom commun 2]
rate \ʁat\ féminin (pour un mâle, on dit : rat)
1.(Zoologie) Femelle du rat.
2.Je vous ordonne donc à tous, sous peine de déplaire à votre très humble Grand-Maître, de vous procurer le plus clandestinement possible chacun vingt rats ou vingt rates pleines, si Dieu le permet. — (Honoré de Balzac, Les Célibataires : (troisième histoire) Un Ménage de garçon, tome 6, A. Houssiaux, Paris, 1855, page 215)
[Prononciation]
- La prononciation \ʁat\ rime avec les mots qui finissent en \at\.
- France (Paris) : écouter « rate [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « rate [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rate), mais l’article a pu être modifié depuis.
1.↑ Jean Dubois, Henri Mitterand, Albert Dauzat, Dictionnaire étymologique et historique du français, Larousse, page 841, 2011
2.↑ a et b « rate », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
3.↑ Oscar Bloch et Walther von Wartburg, Dictionnaire étymologique de la langue française, Collection Quadrige Dicos Poche, Presses Universitaires de France, page 87, 1932 (réédition d’octobre 2012)
[Voir aussi]
- rate sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Nom commun 1) (1150) Attesté dans Le Roman de Thèbes[1]. Étymologie incertaine[2]. L’hypothèse de Friedrich Christian Diez, qui fait venir le mot du moyen néerlandais rate (« rayon de miel, gâteau de miel (dans une ruche) ») en comparant avec l'aspect de l'organe, est critiquée par Walther von Wartburg et Oscar Bloch[3], critique reprise par le Trésor de la Langue Française informatisé[2].
(Nom commun 2) Dérivé de rat, avec le suffixe -ate.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
rate \Prononciation ?\ féminin
1.(Zoologie) Ratte (animale).
2.Tant as mangiet compeus de soris et de rates — (Aiol, édition de Normand et Raynaud, page 259.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Étymologie]
Dérivé de rat, avec le suffixe -e.
[[Allemand]]
[Forme de verbe]
rate \ˈʁaːtə\, \ˈʁɛɪ̯tə\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de raten.
2.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de raten.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent I de raten.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de raten.
[Prononciation]
- Berlin : écouter « rate [ˈʁaːtə] »
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- tear
[Nom commun]
rate \ɹeɪt\
1.Tarif.
2.Quantité.
3.Proportion.
4.(Commerce) Cours, taux.
[Prononciation]
- \ɹeɪt\
- États-Unis : écouter « rate [ɹeɪt] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « rate [ɹeɪt] »
[Verbe]
rate \ɹeɪt\ transitif
1.Apprécier, estimer, taxer, évaluer, coter.
[Voir aussi]
- rate sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- taux sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gaulois]]
[Nom commun]
rate *\rāte\
1.Mur, muraille, rempart.
2.(Par métonymie) Fort.
[Références]
- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 253
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 245
[Étymologie]
Mot attesté dans les toponymes tels que Argantorate, Carbantorate ; et peut-être attesté à l'accusatif masculin ratin (inscr. Naintré, L-3). Comparable au moyen irlandais ráth, ráith (« levée de terre, motte, fort »), au gallois « beddrod » (« tumulus »).
[[Italien]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- arte
- tare
- trae
[Forme de nom commun]
rate \ˈra.te\ féminin
1.Pluriel de rata.
[Nom commun]
rate \ˈreit\ masculin
1.(Finance) Taux.
2.ammortamento a rate costanti
Amortissement à taux constant.
[Étymologie]
De l’anglais rate.
0
0
2013/03/12 10:15
2024/04/01 11:22
35965
fixed
[[Anglais]]
[Adjectif]
fixed
1.(Argot) Pipé.
2.This game is fixed!.
[Forme de verbe]
fixed \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to fix.
2.Participe passé du verbe to fix.
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « fixed [Prononciation ?] »
- Canada : écouter « fixed [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « fixed [Prononciation ?] »
[Étymologie]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/08/27 10:07
2024/04/01 11:23
TaN
35966
fixe
[[Français]]
[Adjectif]
fixe \fiks\ masculin et féminin identiques
1.Immobile.
2.Nous sommes passés de la génération du téléphone qui était toujours fixe à la génération qui fixe toujours le téléphone. — (Michel Beaudry, Soyez gentils!, Le Journal de Montréal, 13 novembre 2021)
3.Point fixe.
4.Le siège de la douleur était fixe.
5.Il n’a point de demeure fixe.
6.être à poste fixe dans un lieu, Y être à demeure, y être sédentaire.
7.Le baromètre est au beau fixe, Il est au point qui indique la durée du beau temps.
8.étoiles fixes se dit, par opposition aux planètes, des étoiles qui gardent toujours la même situation entre elles, bien qu’elles aient aussi un mouvement de translation.
9.Avoir la vue fixe, les yeux fixes, le regard fixe, avoir la vue assurée et fermement arrêtée sur l’objet qu’on regarde.
10.Regarder d’un œil fixe.
11.Avoir le regard fixe, avoir les yeux ouverts et immobiles.
12.Ce malade a le regard fixe.
13.Douleur fixe, douleur qui se fait sentir toujours au même endroit, dont le siège est fixe.
14.Invariant, définitif.
15.Un prix fixe.
16.Vendre à prix fixe.
17.Une somme fixe.
18.Donnez-moi une heure fixe, un jour fixe.
19.S’assembler à jour fixe.
20.J’ai été retardé en Hollande plus que je ne croyais, et forcé d’être à Bordeaux à jour fixe, il m’a été impossible de m’arrêter à Paris. — (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873)
21.Nous allions à confesse à jours fixes : chacune passait à son tour ; quand il n’en restait plus qu’une ou deux avant moi, je commençais à trembler. — (Marguerite Audoux, Marie-Claire, Grasset, 1910, Les Cahiers Rouges, page 51)
22.Il n’y a point de terme, d’époque, de durée fixe pour cela.
23.N’avoir point de route, de direction, de plan fixe.
24.Par opposition à ce qui n’est que casuel.
25.Revenu fixe.
26.Dépense fixe.
27.émoluments, appointements fixes.
28.(Vieilli) (Chimie) Il se dit des composés qui ne peuvent être dissociés ou volatilisés qu’à des températures élevées. Il se disait des gaz permanents, c’est-à-dire qui ne pouvaient être liquéfiés.
29.Alcali fixe, la soude.
30.(Astrologie) Constant, car il correspond au milieu d'une saison.
31.Taureau est le signe fixe du printemps, lion celui de l'été, scorpion celui de l'automne et verseau celui de l'hiver.
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- EXIF, Exif, exif
[Forme de verbe]
fixe \fiks\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fixer.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fixer.
3.Les bêtes si méfiantes qui s’abattaient à la croûle sur les fagnes pour en extraire les vers, ne prenaient point garde aux filets tendus à plat sur le sol; elles s’y empêtraient et tous leurs efforts étaient vains. Elles ne pouvaient s’en dépêtrer ou arracher le bâtonnet qui les fixe. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958)
4.Première personne du singulier du présent du subjonctif de fixer.
5.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de fixer.
6.Deuxième personne du singulier de l’impératif de fixer.
[Interjection]
fixe \fiks\
1.(Militaire) Terme de commandement par lequel un gradé ordonne à des militaires de se tenir immobiles.
2.À vos rangs ! Fixe !
[Nom commun 1]
fixe \fiks\ masculin
1.Revenu de base par rapport aux commissions et autres éléments variables du salaire.
2.Son fixe est de trente-mille francs.
[Nom commun 2]
fixe \fiks\ masculin
1.(Téléphonie) (Familier) (Par ellipse) Téléphone fixe : appareil téléphonique à liaison par fils.
2.Depuis que j'ai le portable, je ne passe plus par le standard du commissariat. Je ne sais pas pourquoi. Quand j'appelle du bureau avec le fixe, j'appelle le standard, mais quand j'ai le portable, j'appelle directement celui de Sando. — (Patrice Guirao, Tu vois !, Éditions Au vent des Îles, 2017, chap. 14)
[Nom commun 3]
fixe \fiks\ masculin
1.Injection de drogue.
2.Faire un fixe, se faire un fixe.
3.Dose d'une drogue destinée à être injectée (par exemple : « un fixe d'héroïne ») ; injection de drogue (« se faire un fixe »). — (Jérôme Palazzolo, Aidez vos proches à sortir de la toxicomanie et des addictions, Mon Petit Éditeur, 2012, 190 pages, page 155)
[Prononciation]
- La prononciation \fiks\ rime avec les mots qui finissent en \iks\.
- France : écouter « fixe [fiks] »
- France (Vosges) : écouter « fixe [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fixe), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
Du latin fixus (« fiché en terre », « planté » d'où « fixe », « fixé »).
(Nom 2) De l’anglais to fix, (« réparer ») car l’injection soulage l’effet de manque.
[[Allemand]]
[Forme de verbe]
fixe \ˈfɪksə\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de fixen.
2.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fixen.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent I de fixen.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de fixen.
[Forme d’adjectif]
fixe \ˈfɪksə\
1.Accusatif féminin singulier de la déclinaison faible de fix.
2.Accusatif féminin singulier de la déclinaison forte de fix.
3.Accusatif féminin singulier de la déclinaison mixte de fix.
4.Accusatif neutre singulier de la déclinaison faible de fix.
5.Accusatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de fix.
6.Nominatif féminin singulier de la déclinaison forte de fix.
7.Nominatif féminin singulier de la déclinaison mixte de fix.
8.Nominatif pluriel (à tous les genres) de la déclinaison forte de fix.
9.Nominatif singulier (à tous les genres) de la déclinaison faible de fix.
[Prononciation]
- Berlin : écouter « fixe [ˈfɪksə] »
[[Ido]]
[Adverbe]
fixe \ˈfik.sɛ\
1.Fixement.
[Étymologie]
De fixa et -e « adverbe »
[[Portugais]]
[Adjectif]
fixe \fˈi.ʃɨ\ (Lisbonne) \fˈi.ʃi\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
1.Bien, sympa.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Forme de verbe]
fixe \fˈi.ʃɨ\ (Lisbonne) \fˈi.ʃi\ (São Paulo)
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de fixar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de fixar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de fixar.
[Prononciation]
- Lisbonne: \fˈi.ʃɨ\ (langue standard), \fˈiʃ\ (langage familier)
- São Paulo: \fˈi.ʃi\ (langue standard), \fˈi.ʃi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fˈi.ʃɪ\ (langue standard), \fˈi.ʃɪ\ (langage familier)
- Maputo: \fˈi.ʃɨ\ (langue standard), \fˈi.ʃɨ\ (langage familier)
- Luanda: \fˈi.ʃɨ\
- Dili: \fˈi.ʃɨ\
- États-Unis : écouter « fixe [fˈi.ʃɨ] »
- Porto (Portugal) : écouter « fixe [fˈi.ʃɨ] »
[Références]
- « fixe », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Altération de fixo.
0
0
2010/08/27 10:07
2024/04/01 11:23
TaN
35967
fixé
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- EXIF, Exif, exif
[Forme de verbe]
fixé \fik.se\
1.Participe passé masculin singulier de fixer.
2.Or, dans la pensée chrétienne, plusieurs serpents jouent un rôle de grande importance. Dans le cas présent, il nous faudrait bien en trouver un qui eût eu quelque propriété médicinale, et qui été « élevé » et fixé entre ciel et terre, comme les crocodiles des églises ou comme le Dragon, le Cocadrille ou toute autre Grand’Goule, naguère religieusement processionnés. — (Jean-Loïc Le Quellec, Frédéric Dumerchat, Gâtine et Thouarsais mythologiques, Geste éditions, 1994, page 38)
[Nom commun]
fixé \fik.se\ masculin
1.Petit tableau peint sur du taffetas, généralement recouvert d'un vitrage.
2.Peinture sur porcelaine dont on se sert en marqueterie pour décorer des meubles.
[Prononciation]
- France (Nancy) : écouter « fixé [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Substantivation du participe passé du verbe fixer.
0
0
2010/08/27 10:07
2024/04/01 11:23
TaN
35968
fix
[[Français]]
[Nom commun]
fix \fiks\ masculin invariable
1.(Familier) Dose de drogue, généralement injectée par intraveineuse.
2.Mon père est mort, j’ai hérité, j’ai eu vingt et un ans, je suis allé au casino et j’ai perdu quelques millions, j’aurais préféré le piano, mais au lieu de ça, j’ai appris à rouler des pétards parfaits, et à me faire mes propres fix, avec Julie. — (Lolita Pille, Bubble gum, Bernard Grasset, Paris, 2004, ISBN 2-246-64411-9, ch. VI, p. 110)
3.Il est assuré que personne ne remarque rien, de même que les drogués peuvent aller dix fois par jour se faire leur fix aux toilettes sans prendre en compte que ça nuit à leur secret tant qu'on ne le leur a pas fait explicitement remarquer, […]. — (Mathieu Lindon, En enfance, POL Éditeur, 2012, chap. 3)
4.En fait, à ce stade, il avait l’impression qu'il n’était plus qu’un toxico qui avait besoin de son fix. Une question de vie ou de mort. — (Belinda Bornsmith, Dans la Chaleur de la Nuit, vol. III, Vantoux : CyPLoG éditions, 2014)
5.Quand on est un ancien junk, on a toujours peur de se réveiller avec un fix dans le pli du coude. — (Jean-Christophe Grangé, La terre des morts, 2018, édition Le livre de poche, page 424.)
[Voir aussi]
- fix sur Wikipédia
[Étymologie]
(XXe siècle) De l’anglais fix (« dose de drogue »).
[[Allemand]]
[Adjectif]
fix \fɪks\
1.Rigide, immuable, fixe.
2.Der Preis für diese Ware steht seit Monaten fix.
Le prix de cette marchandise est fixe depuis des mois.
3.Leste, rapide. (familier).
4.Das geht ganz fix.
C'est assez rapide.
[Forme de verbe]
fix \fɪks\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de fixen.
[Prononciation]
- Berlin : écouter « fix [fɪks] »
[Étymologie]
(XVIe siècle)
Du latin fixus
[[Ancien français]]
[Forme de nom commun]
fix *\Prononciation ?\ masculin
1.Forme du mot signifiant fils (enfant mâle).
[[Anglais]]
[Nom commun]
fix \fɪks\
1.(Argot) Réparation, dépannage.
2.What is the fix for this broken keyboard?
Comment réparer ce clavier cassé ?
3.(Populaire) Pétrin.
4.Look at what you’ve done! Now, we’re in a fine fix.
Regarde ce que tu as fait ! Maintenant, nous sommes dans un sacré pétrin.
5.(Argot) Dose.
6.Part of the problem is that some drug addicts start needing a fix more and more frequently.
Une partie du problème réside dans le fait que certains toxicomanes commencent à avoir besoin d’une dose de plus en plus fréquemment.
7.(Argot) Pot-de-vin.
8.The fix is in for the boxing match tonight.
Le match de boxe est truqué ce soir.
[Prononciation]
- \fɪks\
- États-Unis : écouter « fix [fɪks] »
- Suisse (Genève) : écouter « fix [fɪks] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « fix [fɪks] » Texas (États-Unis) : écouter « fix [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « fix [Prononciation ?] »
[Références]
- (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
fix \fɪks\ transitif
1.Réparer, dépanner.
2.My computer is broken. Can you fix it?
Mon ordinateur est cassé. Pouvez-vous le réparer ?
3.Fixer, attacher.
4.Just fix the stick-on hook to the wall here, so we can hang the painting.
Attache juste le crochet adhésif au mur ici, pour que nous puissions accrocher le tableau.
5.Déterminer.
6.I have now fixed the exact time of the murder!
J’ai maintenant déterminé le moment exact du meurtre !
7.Arranger frauduleusement.
8.The fight was fixed.
Le combat était arrangé.
9.(États-Unis) (Informel) Préparer (un repas, de la nourriture).
10.She’s fixing the meal.
Elle est en train de préparer le repas.
[Étymologie]
(Verbe) (XIVe siècle) De l’ancien français fixer ; voir fixate.
(Nom) Déverbal de fix.
[[Catalan]]
[Adjectif]
fix \Prononciation ?\
1.Fixe.
[Prononciation]
- Barcelone (Espagne) : écouter « fix [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Du latin fixus.
[[Ancien occitan]]
[Adjectif]
fix masculin
1.Fixe.
[Références]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Du latin fixus.
[[Tchèque]]
[Interjection]
fix \Prononciation ?\
1.Interjection, juron.
2.fix do toho!
[Nom commun]
Balení barevných fixů.fix \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.Stylo-feutre, marqueur.
2.Když selže technika. Na londýnském letišti musí lety psát fixem na tabuli.
Quand la technique tombe en panne. À l’aéroport de Londres, les vols ont du être indiqués au marqueur sur un tableau.
[Références]
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
(Nom) Ellipse de fixační tužka (« crayon indélébile »).
(Interjection) Apocope de krucifix.
0
0
2010/12/29 19:44
2024/04/01 11:23
35969
Fix
[[Italien]]
[Nom de famille]
Fix \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
1.Nom de famille.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/04/01 11:23
TaN
35970
insurgent
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- grünstein
- grusinent
- Trungiens, trungiens
[Forme de verbe]
insurgent \ɛ̃.syʁʒ\
1.Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de insurger.
2.Sur le réseau social Weibo, les internautes chinois s’insurgent de ce message considéré comme sexiste. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 22 septembre 2023, page 19)
3.Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif de insurger.
[Nom commun]
insurgent \ɛ̃.syʁ.ʒɑ̃\ masculin
1.Soldat des troupes de Hongrie, levées extraordinairement pour le service de l’État.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Lors de la guerre pour l’indépendance des Etats-Unis, Américain insurgé contre la couronne britannique.
4.Nous sommes ici fort occupés des insurgents, et fort impatients de voir quel sera le succès de la campagne décisive qui va s’ouvrir. — (Jean le Rond D'Alembert, Lettre au roi de Prusse, 28 avril 1777)
5.Moi, j’allai entendre la dispute, il s’agissait des Insurgents. On disait deux choses dont l’une devait nécessairement être vraie. — (Nicolas Edme Restif de La Bretonne, Les nuits de Paris, Édition de Jean Varlot et Michel Delon, Gallimard Folio, 1986, page 253, isbn:782070377398)
6.(Par extension) Rebelle.
7.On se débarrasse vite de ces trouble-fête que sont les Anabaptistes, dont les doctrines ont partout du charme pour les misérables ; la veuve d’un de ces insurgents s’en va à Strasbourg et y épouse un certain Calvin. — (Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 81)
[Références]
- « insurgents », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
- insurgent sur Wikipédia
[Étymologie]
(Siècle à préciser) De l’allemand Insurgent ou de l’anglais insurgent.
[[Anglais]]
[Adjectif]
insurgent \Prononciation ?\
1.Insurgé.
[Anagrammes]
- unresting
[Nom commun]
insurgent \Prononciation ?\
1.Insurgé, séditieux.
[Prononciation]
- (Royaume-Uni) : \ɪnˈsəːdʒ(ə)nt\
- (États-Unis) : \ɪnˈsəɹdʒənt\
- (Australie) : écouter « insurgent [Prononciation ?] »
[Références]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : insurgent. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
Du latin insurgens.
[[Latin]]
[Forme de verbe]
insurgent \Prononciation ?\
1.Troisième personne du pluriel du futur de l’indicatif actif de insurgo.
0
0
2012/09/01 17:23
2024/04/01 11:29
35971
runaway
[[Anglais]]
[Adjectif]
runaway
1.Fugueur.
2.runaway child, runaway slave
3.Hors de contrôle.
4.runaway shopping cart, runaway train, runaway horse, runaway climate change
[Nom commun]
runaway
1.Fuyard, fugueur.
2.The child is a runaway.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « runaway [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- runaway child sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- runaway (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Composé de run et de away.
0
0
2010/08/03 18:25
2024/04/01 20:49
TaN
35972
skittish
[[Anglais]]
[Adjectif]
skittish \ˈskɪt.ɪʃ\
1.Vif.
2.Nerveux.
3.Timide.
[Prononciation]
- \ˈskɪt.ɪʃ\
- (États-Unis) : écouter « skittish [ˈskɪɾ.ɪʃ] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/04/01 20:56
TaN
35973
dining
[[Anglais]]
[Nom commun]
dining (pas de pluriel)
1.Restauration (par exemple: "This establishment provides fine dining.").
[Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « dining [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/04/01 21:02
TaN
35974
revenue
[[Français]]
[Forme de verbe]
revenue \ʁə.və.ny\
1.Participe passé féminin singulier de revenir.
2.Son homme la secoue tant qu’il peut pour la désévanouir, lui fait gli-gli dans le cou, et, une fois revenue et ravigotée avec un verre de Saint-Genis, tâche de l’arraisonner. — (Société des Amis de Guignol, Almanach, 1926, page 78)
[Forme d’adjectif]
revenue \ʁə.və.ny\
1.Féminin singulier de revenu.
[Nom commun]
revenue \ʁə.və.ny\ féminin
1.(Vieilli) Retour, action de revenir.
2.Avec le printemps voici la revenue des beaux jours.
3.(Sylviculture) Jeune bois qui repousse sur une coupe de taillis.
4.Voilà une belle revenue.
5.(Chasse) Fait pour les animaux de sortir de la forêt pour manger.
[Prononciation]
- France (Vosges) : écouter « revenue [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (revenue), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
Du participe passé du verbe revenir.
[[Anglais]]
[Nom commun]
revenue \ˈɹɛv.ən.ˌju\ ou \ˈɹɛv.ə.ˌnu\
1.Rente, revenu.
2.(Économie) Chiffre d’affaires.
[Prononciation]
- \ˈɹɛv.ən.ˌju\ ou \ˈɹɛv.ə.ˌnu\
- États-Unis : écouter « revenue [ˈɹɛv.ə.ˌnu] »
[Étymologie]
Du moyen français revenue.
0
0
2018/06/11 14:27
2024/04/01 21:02
TaN
35975
fast-food
[[Français]]
[Nom commun]
Les restaurants Mc Donald’s sont des fast-foods.fast-food \fast.fud\ masculin (Anglicisme)
1.Restauration rapide où le but est de faire gagner du temps au client.
2.Le fast-food est un plaisir pervers. Une jouissance intellectuelle d’abord : la volupté de se vautrer dans le politiquement incorrect. — (Philippe Delerm, Dickens, barbe à papa, Gallimard, collection Folio, 2005, page 53)
3.Le fast-food halal est historiquement dominé de la tête et des épaules par les kebabs, ces petits points de vente dans lesquels les consommateurs de viande halal achètent les « döner kebabs » (« grillade tournante »), ce sandwich d'origine turque garni de viande de veau, de dinde ou de poulet. — (Michel Turin, Halal à tous les étals, Éditions Calman-Lévy, 2013, chapitre 2)
4.Restaurant où le client est servi très rapidement.
5.Il s’agit d'une organisation activiste, qui multiplie les opérations spectaculaires : commandos contre des fast-food halals, « apéros saucisson-pinard », ou manifestations musclées. — (Christophe Bourseiller, L’extrémisme: Enquête sur une grande peur contemporaine, CNRS éditions, 2012)
6.Les adresses gourmandes connaissent le même phénomène, les brasseries, salons de thé, cafés-restaurants côtoient les fast-food, et les restaurants de cuisine étrangère font leur apparition. — (Delphine Christophe, Georgina Letourmy, Paris et ses cafés, 2004, page 101)
[Prononciation]
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « fast-food [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « fast-food [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « fast-food [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- fast-food sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Date à préciser) De l’anglais fast-food (« restaurant »).
0
0
2023/10/16 09:07
2024/04/01 21:03
TaN
35976
fast food
[[Français]]
[Locution nominale]
fast food \fast fud\ masculin (pluriel à préciser)
1.Variante de fast-food.
0
0
2024/04/01 21:03
TaN
35977
fastfood
[[Français]]
[Nom commun]
fastfood \fast.fud\ masculin (Anglicisme)
1.Restauration rapide où le but est de faire gagner du temps au client.
2.Restaurant où le client est servi très rapidement.
3.Je n’aime pas les fastfoods. — (Route Nationale, page 88, Lol Briggs, Bryan Goodman-Stephens, Paul Rogers, 1994)
[Étymologie]
(Date à préciser) De l’anglais fast food.
0
0
2024/04/01 21:03
TaN
35978
roam
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- moar
[Nom commun]
roam \ɹəʊm\ (Royaume-Uni), \ɹoʊm\ (États-Unis)
1.Errance.
[Prononciation]
- \ɹəʊm\ (Royaume-Uni)
- \ɹoʊm\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « roam [ɹoʊm] »
[Verbe]
roam \ɹəʊm\ (Royaume-Uni), \ɹoʊm\ (États-Unis) intransitif
1.Errer, vadrouiller, vagabonder.
2.In the summer I often leave home early in the morning, and roam about fields and lanes all day, or even escape for days or weeks together; (The Old Curiosity Shop - Charles Dickens)
Souvent, durant l’été, je quitte mon logis tôt le matin et j’erre toute la journée dans les champs et les ruelles écartées, ou même je m'évade durant plusieurs journées ou semaines de suite ;
[Étymologie]
Du proto-germanique *raimōn.
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
roam \ʀˈo.ɐ̃ʊ̯̃\ (Lisbonne) \xˈo.ãʊ̃\ (São Paulo)
1.Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif de roer.
2.Troisième personne du pluriel de l’impératif de roer.
0
0
2023/02/14 08:20
2024/04/01 23:00
TaN
35979
utility
[[Anglais]]
[Nom commun]
utility \juː.ˈtɪl.ɪ.ti\
1.Utilité.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Quelque chose d’utile.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
5.Matière première, telle que eau, gaz, électricité.
6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
7.(Par extension) Société de distribution de ces matières premières aux consommateurs finaux.
8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « utility [Prononciation ?] »
[Étymologie]
(Date à préciser) De l’ancien français utilite (« utilité »).
0
0
2010/11/25 20:05
2024/04/01 23:01
TaN
35980
speak
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- Akpes
- peaks
- spake
[Nom commun]
speak \spiːk\ invariable
1.Langage, jargon, terminologie (uniquement pour préciser un domaine particulier).
[Prononciation]
- (AHD) : /spēk/
- États-Unis : écouter « speak [spiːk] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « speak [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « speak [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « speak [Prononciation ?] »
[Verbe]
speak \spiːk\
1.Parler.
2.They speak highly of Peter. Ils parlent de Peter en termes élogieux.
[Étymologie]
Du vieil anglais spēcan. À rapprocher de l’allemand sprechen et du néerlandais spreken, de même sens.
0
0
2012/12/13 12:26
2024/04/01 23:01
35981
strain
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- trains
[Nom commun]
strain \stɹeɪ̯n\
1.Stress, tension.
2.You’ll have to excuse him. He’s been under quite a strain lately.
3.(Strained muscle) Muscle froissé.
4.(Botanique) Variété (de plantes).
5.(Biologie) Souche (de bactérie, ...).
6.COVID-19: How worried should we be about the threat of the new strain? — (Sky News, Royaume-Uni, 20 décembre 2020. Titre de l’article.)
A quel point devons-nous nous inquiéter de la menace de cette nouvelle souche ?
7.(Mécanique, Physique) Déformation élastique ou plastique (déformation d’un matériau).
8.stress and strain of a material
9.(Mécanique, Physique) Sollicitation.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « strain [stɹeɪ̯n] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « strain [Prononciation ?] »
[Verbe]
strain \stɹeɪ̯n\
1.Passer dans une passoire.
2.I'll have to strain the spinach before putting it in the frying pan.
3.Se froisser un muscle.
4.I was exercising too much yesterday, and I strained a muscle.
5.Peiner ; faire tout son effort ; tendre les oreilles, tous les muscles, ... .
6.I strained to hear everything I could through the keyhole in the door.
7.S’infiltrer.
8.water straining through a sandy soil
[Voir aussi]
- strain (biologie, botanique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- muscle strain sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- strain (déformation, mécanique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- strain (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/02/17 14:19
2024/04/01 23:03
35982
stymie
[[Anglais]]
[Nom commun]
stymie
1.Obstacle, obstruction.
2.(Golf) Situation où la balle de l’adversaire obstrue la trajectoire entre sa balle et le trou.
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « stymie [ˈstaɪ.mi] »
[Références]
1.↑ Douglas Harper, stymie sur Online Etymology Dictionary, 2001–2022. Consulté le 2022-03-08.
2.↑ stymie sur Merriam–Webster Online Dictionary. Consulté le 2022-03-08.
[Verbe]
stymie
1.Obstruer.
[Étymologie]
(1834) Vocabulaire utilisé initialement dans le domaine du golf, probablement du scots stymie, stimie[1][2].
0
0
2021/08/19 10:41
2024/04/01 23:03
TaN
35984
insatiable
[[Français]]
[Adjectif]
insatiable \ɛ̃.sa.sjabl\ masculin et féminin identiques
1.Qui ne peut se rassasier ou être rassasié.
2.Ne rougissez-vous point, de déshonorer votre condition, par les commerces que vous faites ? de sacrifier gloire et réputation, au désir insatiable d’entasser écu sur écu ? — (Molière, L’Avare, II, 2, 1668)
3.Moi aussi, j’ai vécu, j’ai follement joui de l’existence. J’ai possédé tout ce que peut embrasser le désir insatiable de l’homme, et j’en ai reconnu le néant. — (Chevalier Léopold de Sacher-Masoch, Le Legs de Caïn (Contes Galiciens), traduction anonyme de 1874)
4.Où es-tu quand mon seul bras nu, contre mon visage, fait tourner en mon sang une insatiable folie ? — (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , XCIV. « Où es-tu ? », E. Sansot et Cie, 1907, page 193)
5.Des êtres qui dépendent de souffles, de perceptions, de rythmes accélérés, insatiables, machiniques. — (Ollivier Dyens, La Condition inhumaine. Essai sur l’effroi technologique, Flammarion, 2008, page 20)
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- balisaient
- blaisaient
- talibanise, talibanisé
[Prononciation]
- La prononciation \ɛ̃.sa.sjabl\ rime avec les mots qui finissent en \abl\.
- France (Grenoble) : écouter « insatiable ['ɛ̃sasjabl] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (insatiable), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
(XVIe siècle) Du latin insatiabilis.
0
0
2010/06/14 09:54
2024/04/01 23:10
TaN
35985
It
[[Slovène]]
[Forme de prénom]
It \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif duel de Ita.
2.Génitif pluriel de Ita.
0
0
2013/04/29 16:06
2024/04/01 23:12
35987
survival
[[Anglais]]
[Nom commun]
survival (singulier)
1.Survie.
[Prononciation]
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « survival [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/04/02 09:32
TaN
35988
ahead
[[Anglais]]
[Adverbe]
ahead \ə.ˈhɛd\
1.En tête.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « ahead [ə.ˈhɛd] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « ahead [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « ahead [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « ahead [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Dérivé de head, avec le préfixe a-.
0
0
2010/10/18 08:22
2024/04/02 09:34
35989
ahead of
[[Anglais]]
[Locution prépositive]
ahead of
1.Devant.
2.You have a long trip ahead of you.
Vous avez un long voyage devant vous.
3.Avant.
4.He’s giving a series of concerts in London ahead of his international tour.
Il donne une série de concerts à Londres avant sa tournée internationale.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/08 15:38
2024/04/02 09:36
TaN
35990
thousands
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
thousands \ˈθaʊ̯.zn̩dz\
1.Pluriel de thousand.
[Prononciation]
- \ˈθaʊ̯.zn̩dz\
- (États-Unis) : écouter « thousands [ˈθaʊ̯.zn̩dz] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « thousands [ˈθaʊ̯.zn̩dz] » Texas (États-Unis) : écouter « thousands [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « thousands [Prononciation ?] »
0
0
2011/03/07 09:25
2024/04/02 09:36
35991
marked
[[Anglais]]
[Adjectif]
marked \ˈmɑɹkt\ (États-Unis), \ˈmɑːkt\ (Royaume-Uni)
1.Marqué.
2.I had now an opportunity of observing him, and found him of a very marked physiognomy. — (Bram Stoker, Dracula, p. 19, 1897)
3.Signifiant, notable.
4.(Linguistique) Marqué.
[Forme de verbe]
marked \ˈmɑɹkt\ (États-Unis), \ˈmɑːkt\ (Royaume-Uni)
1.Prétérit de mark.
2.Participe passé de mark.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « marked [mɑɹkt] »
[Étymologie]
Du verbe mark avec le suffixe -ed.
0
0
2021/09/18 15:25
2024/04/02 09:39
TaN
35992
pit
[[Conventions internationales]]
[Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: pit, SIL International, 2024
[Symbole]
pit
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du pitta-pitta.
[[Français]]
[Adjectif]
pit \pit\
1.(Suisse) Parfait, excellent.
2.(Suisse) Beau, agréable.
3.(Suisse) Génial.
4.C’est pit !
5.Il est pit ce son !
6.(Québec) Oiseau.
7.l’endroit le plus facile pour apprendre le nom du petit pit pit orangé que vous avez vu dans votre jardin — (http://lesbeauxsites.typepad.com/les_beaux_sites/2009/02/un-petit-oiseau-ma-dit.html)
8.(Québec) (Familier) (Affectueux)
9.T’as besoin d’amour mon pit, ça s’en vient ce sera pas long — (Besoin d’amour, Kévin Parent)
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- PTI
- TIP, tip
- TPI
[Interjection]
pit ! \pit\
1.(Suisse) Génial !
2.Pit !
[Nom commun]
pit \pit\ masculin
1.Arène de combat de coqs.
2.Nous autres, Créoles, nous avons nos défauts, comme tout le monde : nous aimons trop le pit à coqs, nous aimons encore plus les dames, mais nous avons de l’honneur ! — (Jypé Carraud, Tim-Tim-Bois-Sec, éditions Payot et Rivages, 1996, collection Rivages/Mystère, page 108)
3.(Zoologie) Pit bull (chien).
[Prononciation]
- La prononciation \pit\ rime avec les mots qui finissent en \it\.
- France (Vosges) : écouter « pit [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « pit [Prononciation ?] »
[Étymologie]
De la troncation ou réduction des mots pis toi (« et toi »), dans l’échange de politesse : « — Ca va bien ? — Bien, pis toi ? » devenu par la suite « — Bien pit ! ». Le mot pit a alors pris le sens de quelque chose de positif, qui procure de l’agrément, du plaisir.
(Nom) Emprunt du mot anglais pit, directement ou par apocope de pit bull.
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
pit \Prononciation ?\
1.Centre, noyau.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- tip
[Nom commun]
A pit.pit \ˈpɪt\
1.Pépin.
2.Creux.
3.Centre, noyau.
4.Fossé.
5.He switched on his torch, and the children gave a gasp. The trap-door led down to a pit, far, far, below ! — (Enid Blyton, Five go to smuggler’s top, 1945)
6.puits
7.coal-pit : puits de charbon.
8.Arène.
9.(Automobile) Stand.
[Prononciation]
- \ˈpɪt\
- États-Unis : écouter « pit [ˈpɪt] »
[Verbe]
pit \ˈpɪt\
1.Opposer, confronter.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Catalan]]
[Anagrammes]
- tip
[Nom commun]
pit \Prononciation ?\ masculin
1.Sein.
2.Mamelle.
3.Poitrine, sein.
[Prononciation]
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « pit [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Corse]]
[Interjection]
pit \ˈpit\
1.Lol.
[Étymologie]
Acronyme de panza in terra.
[[Cupeño]]
[Nom commun]
pit \Prononciation ?\
1.Route.
[Références]
- Jane H. Hill, A Grammar of Cupeño, University of California Publications in Linguistics, vol. 136, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 2005
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Jargon chinook]]
[Nom commun]
pit \Prononciation ?\
1.Pièce de dix centimes de dollar.
[Références]
- Chinook Jargon Phrasebook sur cayoosh.net
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kembayan]]
[Nom commun]
pit \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
- Jonas Noeb, Calvin R. Rensch, Carolyn M. Rensh, Robert Sulis Ridu, authors. 2012. The Bidayuh Language: Yesterday, Today and Tomorrow (Revised and Expanded). SIL e-Books 33. Dallas, Texas: SIL International. 512 pages, page 268
[Étymologie]
Du proto-bidayuh *pĭʔin.
[[Néerlandais]]
[Anagrammes]
- tip
[Nom commun 1]
pit \pɪt\ féminin/masculin
1.Mèche de bougie, lampe ou briquet.
2.Noyau, pépin, graine.
3.Graine de tournesol.
4.Brûleur, bec (de réchaud).
[Nom commun 2]
pit \Prononciation ?\ neutre/féminin/masculin (Indénombrable)
1.Énergie, pep, dynamisme.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « pit [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,4 % des Flamands,
- 98,4 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Étymologie incertaine.
0
0
2011/07/08 17:56
2024/04/02 09:39
35993
pitting
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
pitting \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe to pit.
0
0
2021/10/20 09:56
2024/04/02 09:39
TaN
35994
Pitt
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- TTIP
- tipt
[Nom de famille]
Pitt \pɪt\
1.Nom de famille anglais.
[Nom propre]
Pitt \pɪt\
1.(Familier) Surnom de l'université de Pittsburgh.
[Références]
- Pitt sur Généanet. Consulté le 21 octobre 2019
[Étymologie]
(Nom de famille) Nom peut-être donné à celui qui opérait ou vivait près d'un puits ou d'une mine.Notes[modifier le wikicode]
L’étymologie des noms de famille ne peut être exacte (sauf en cas de source d’époque). Chaque cas de nomination d’un individu (l’ancêtre primo-porteur du nom) étant particulier à une petite communauté humaine toutes les hypothèses étymologiques peuvent exister parallèlement, y compris dans une même aire géographique, pour des personnes différentes.
0
0
2021/10/20 09:56
2024/04/02 09:39
TaN
35995
adversary
[[Anglais]]
[Nom commun]
adversary
1.Adversaire.
[Prononciation]
- (Royaume-Uni) \ˈæd.və.s(ə)ɹiː\
- (Royaume-Uni) \ˈæd.və.sɛɹiː\
- (Royaume-Uni) \ædˈvɜː(ɹ).sə.ɹi\
- (États-Unis) \ˈæd.vəɹ.sɛ.ɹiː\
- États-Unis : écouter « adversary [ˈæd.vəɹ.sɛ.ɹiː] »
- Texas (États-Unis) : écouter « adversary [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- adversary sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du français adversaire.
0
0
2022/03/09 09:57
2024/04/02 09:40
TaN
35996
military
[[Anglais]]
[Adjectif]
military
1.Militaire
[Nom commun]
military
1.Militaire
[Prononciation]
- (Royaume-Uni)\ˈmɪl.ɪ.tɹɪ\
- (États-Unis) \ˈmɪl.ɪ.tɛɹ.i\
- États-Unis : écouter « military [ˈmɪl.ɪ.tɛɹ.i] »
- Texas (États-Unis) : écouter « military [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « military [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
- military sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- militaire sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/03/01 18:36
2024/04/02 09:40
TaN
35997
clambering
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
clambering \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe to clamber.
0
0
2024/04/02 09:43
TaN
35998
atop
[[Anglais]]
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « atop [Prononciation ?] »
[Préposition]
atop
1.Sur, à, contre.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/01 16:17
2024/04/02 09:43
TaN
35999
clamber
[[Anglais]]
[Prononciation]
- \ˈklæm.bə\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « clamber [ˈklæm.bə] » \ˈklæm.bɚ\ (États-Unis)
[Verbe]
clamber intransitif \ˈklæm.bə\ (Royaume-Uni), \ˈklæm.bɚ\ (États-Unis)
1.Grimper avec difficulté.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2024/04/02 09:43
TaN
36000
cla
[[Conventions internationales]]
[Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: cla, SIL International, 2024
[Symbole]
cla
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du ron.
[Voir aussi]
- cla sur Wikipédia
[[Tchèque]]
[Forme de nom commun]
cla \Prononciation ?\
1.Génitif singulier de clo.
2.Nominatif pluriel de clo.
3.Vocatif pluriel de clo.
4.Accusatif pluriel de clo.
0
0
2024/04/02 09:44
TaN
36001
diplomatic
[[Anglais]]
[Adjectif]
diplomatic \ˌdɪp.ləˈmæ.tɪk\
1.Diplomatique
[Prononciation]
- (États-Unis) : écouter « diplomatic [Prononciation ?] »
0
0
2017/07/04 21:02
2024/04/02 09:45
36002
compound
[[Français]]
[Nom commun 1]
compound \kɔ̃.pund\ masculin
1.(Mécanique) Se dit d'une machine ou d’un moteur composé, ou en plusieurs parties.
2.(Par extension) Produit issu d’un mélange.
3.Abrasif destiné au polissage de l’acier.
4.(Militaire) Plaque de blindage composée de plusieurs types de matériaux superposés.
5.(Technique) Fil électrique dont l’âme d’acier est recouverte de cuivre.
6.(Urbanisme) Quartier d’habitations sécurisé.
7.Pour les Russes, la question ne se posa pas : ils avaient eux aussi leur compound particulier. — (Amélie Nothomb, Le Sabotage amoureux, Éditions Albin Michel, Paris, 1993, page 17)
[Nom commun 2]
compound \kɔ̃.pund\ féminin
1.(Vieilli) (Chemin de fer) Locomotive dont la vapeur passe en premier dans des cylindres à haute pression, puis à basse pression.
2.Une gare grand nid de compounds fumantes. — (Larbaud, A. O. Barnabooth, 1913, page 220)
[Prononciation]
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « compound [Prononciation ?] »
[Références]
- « compound », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
- compound sur l’encyclopédie Wikipédia
- Locomotive compound sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
De l’anglais compound (« composé »).
[[Anglais]]
[Adjectif]
compound \ˈkɑm.paʊnd\ (États-Unis), \ˈkɒm.paʊnd\ (Royaume-Uni)
1.Composé ; qui est un mélange de plusieurs substances, en parlant d’un produit.
[Nom commun]
compound \ˈkɑm.paʊnd\ (États-Unis), \ˈkɒm.paʊnd\ (Royaume-Uni)
1.Composé.
2.(Bâtiment) Complexe résidentiel.
3.(Chimie) Composé.
4.(Grammaire) Mot composé.
[Prononciation]
Verbe :
- \kəm.ˈpaʊnd\
- États-Unis : écouter « compound [kəm.ˈpaʊnd] » Nom, Adjectif :
- \ˈkɑm.paʊnd\ (États-Unis)
- \ˈkɒm.paʊnd\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « compound [Prononciation ?] »
[Verbe]
compound \kəm.ˈpaʊnd\ transitif
1.Composer par combinaison.
2.(Populaire) Aggraver.
3.This problem is compounded by representation languages such as OWL that are biased towards binary relations; even when the relationships that vary with time are binary, the time the relationship holds typically requires a third argument. — (Chris Welty et Richard Fikes, A Reusable Ontology for Fluents in OWL, dans B. Bennett et C. Fellbaum (éds), Formal Ontology in Information Systems, 2006, ISBN 9781607502111)
[Voir aussi]
- compound sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
Du moyen français componre (« composer »).
0
0
2021/08/13 21:59
2024/04/02 09:45
TaN
36003
senior
[[Français]]
[Adjectif]
senior \se.njɔʁ\ masculin et féminin identiques (orthographe traditionnelle)
1.(Sport) Qui concerne les joueurs de plus de 20 ans et de moins de 45 ans.
2.C'est pas toutes les écoles qui ont une équipe junior et une équipe senior, mais nous, oui. — (David Skuy, Sur le poteau, traduit de l'anglais par Michel Rudel-Tessier, Éditions Hurtubise, 2014, chap. 2)
3.(Économie) Qui concerne une personne âgée.
4.Un employé senior.
5.(Travail) De plus expérience du métier que le junior, généralement plus de trois ans.
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- irones
- Noires, noires
- Oriens, oriens
- réions
- renois
- roines
- Rosine, rosine
- Serino
- Sernio
- Sirone
- Sorien, sorien
[Nom commun]
senior \se.njɔʁ\ masculin et féminin identiques (orthographe traditionnelle)
1.(Sport) Joueur plus âgé, par opposition aux juniors.
2.(Économie) Personne âgée.
3.Sur le papier, tout le monde est d’accord : il faut cesser d’écarter les seniors du travail. Avec la réforme des retraites qui s’annonce, le chiffre de 38% de 55-64 ans en emploi est désormais connu de tous. — (Anna-Sophie Bellaiche, Seniors, la stratégie des petits pas, dans L’Usine Nouvelle no 3182, du 4 mars 2010)
4.(États-Unis) Aux États-Unis, étudiant de 4e années dans les universités.
5.Quant à Gidden, il était le type le plus brillant du campus lorsque j’y suis arrivé. Il était un senior, quatrième année, fin de parcours, capable de séduire les nouveaux les uns après les autres pour les enrôler dans sa bande secrète d’adorateurs et d’hommes de main. — (Philippe Labro, L’étudiant étranger, Gallimard, 1986, page 24)
[Prononciation]
- France (Lyon) : écouter « senior [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « senior [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « senior [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (senior), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
Du latin senior, comparatif de senex (« vieux, âgé, ancien, déclinant »).
[[Anglais]]
[Adjectif]
senior \ˈsiː.njə\ (Royaume-Uni), \ˈsi.njɚ\ (États-Unis)
1.Dominant, principal.
2.Suprême, supérieur, surplombant.
3.Huppé.
[Nom commun]
senior \ˈsiː.njə\ (Royaume-Uni), \ˈsi.njɚ\ (États-Unis)
1.Sénior, personne âgée, ancien ; vieillard.
2.(Éducation) Étudiant en dernière année d’études secondaires ou d'études universitaires.
[Étymologie]
Du latin senior.
[[Latin]]
[Adjectif]
senior \Prononciation ?\
1.Plus âgé, plus vieux, plus ancien.
2.Vieux, un peu vieux, déjà vieux.
[Références]
- « senior », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
Comparatif de senex (« vieux, âgé, ancien », « déclinant »).
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
senior \Prononciation ?\
1.Aîné.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « senior [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,9 % des Flamands,
- 98,7 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Du latin senior.
[[Tchèque]]
[Nom commun]
senior \Prononciation ?\ masculin animé
1.Vieillard, personne âgée, senior.
2.V tuzemských obchodech se objevil speciální sýr pro seniory jménem „Zastavte čas 50+“.
3.:Dans les magasins tchèques est apparu un fromage spécialement [conçu] pour les séniors appelé « Stoppez le temps 50+ ».
4.(Sport) Senior.
[Voir aussi]
- senior sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
Du latin senior.
0
0
2021/06/30 14:14
2024/04/02 09:45
TaN
36004
lay
[[Conventions internationales]]
[Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: lay, SIL International, 2024
[Symbole]
lay
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du lama (Birmanie).
[Voir aussi]
- Lay sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Ancien français]]
[Adjectif]
lay \Prononciation ?\
1.Variante de lé.
2.lay monts
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[[Ancien occitan]]
[Adverbe]
lay
1.Variante de lai.
[Références]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Adjectif]
lay \ˈleɪ\
1.Laïque.
2.He was a lay minister on Sundays, while he had a regular job the rest of the week.
Il était ministre du culte laïque le dimanche, tandis qu’il avait un travail ordinaire le reste de la semaine.
3.Profane.
[Forme de verbe]
lay \ˈleɪ\
1.Prétérit de lie.
[Nom commun]
lay \ˈleɪ\
1.Arrangement ou relation.
2.The lay of the land. (plutôt que le standard the lie of the land)
3.Direction dans laquelle une corde est tordue.
4.Worm and parcel with the lay; turn and serve the other way.
5.Partenaire sexuel occasionnel.
6.What was I, just another lay you can toss aside as you go on to your next conquest?
7.Ballade chantée, poème chanté.
8.The Lay of the Last Minstrel. — (Walter Scott)
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « lay [leɪ] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « lay [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « lay [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « lay [Prononciation ?] »
[Verbe]
lay \ˈleɪ\ transitif
1.Poser, étaler.
2.Lay the plates down on the table.
3.The clever politician was laying the groundwork for a trap.
4.Pondre.
5.The hens are laying eggs.
6.Préparer (un plan, un projet) ; exposer, établir (une loi scientifique, un principe).
[Voir aussi]
- Laity sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- Layperson sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- Laypeople sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- Lay sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (tous les sens)
[Étymologie]
(Adjectif) De l’ancien français lai.
(Nom commun) Du verbe.
(Verbe) Du vieil anglais lecgan.
[[Kiput]]
[Nom commun]
lay \Prononciation ?\
1.(Météorologie) Saison sèche.
[Références]
- Robert Blust, Kiput Historical Phonology, Oceanic Linguistics 41:2, 2002, pp. 384-438
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Anagrammes]
- lya, lyá
- yal
[Nom commun]
lay \laj\ (Indénombrable)
1.Tissu, étoffe (matière).
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- France : écouter « lay [laj] »
[Références]
- « lay », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Saho]]
[Nom commun]
lay \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
- Moreno et Roberta Vergari, A Basic Saho-English-Italian Dictionary, 2003, 3e édition
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vietnamien]]
[Prononciation]
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
lay \lai˦\
1.Secouer; agiter; hocher.
2.Gió lay cành
Le vent agite les branches
3.lay rụng táo
Hocher les jujubes
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2018/01/28 21:41
2024/04/02 13:21
TaN
36005
tempest
[[Anglais]]
[Nom commun]
tempest \ˈtɛm.pɪst\
1.Orage, tempête.
[Prononciation]
- États-Unis (Californie) : écouter « tempest [ˈtɛm.pəst] »
- États-Unis (Californie du Sud) : écouter « tempest [ˈtɛm.pɛst] »
[Verbe]
tempest \ˈtɛm.pɪst\
1.Faire de l’orage.
[Étymologie]
De l’ancien français tempeste, issu du latin tempestas, dérivé de tempus (« temps »).
[[Breton]]
[Nom commun]
tempest \ˈtɛm.pɛst\ masculin (pluriel tempestoù)
1.Tempête.
[Références]
1.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
[Étymologie]
De l’ancien français tempeste, issu du latin tempestas, dérivé de tempus (« temps »).
Du moyen breton tempest[1].
À comparer avec le mot gallois tymestl (sens identique).
0
0
2024/04/02 13:24
TaN
36006
temp
[[Anglais]]
[Adjectif]
temp (Abréviation).
1.Temporary : « temporaire ».
[Nom commun]
temp \tɛmp\ (Abréviation).
1.(Familier) Intérimaire (suppléant, employé embauché pour une courte durée).
2.(Familier) Temperature.
[Prononciation]
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « temp [Prononciation ?] »
[Verbe]
temp \tɛmp\
1.(Travail) Faire du travail précaire.
[[Romanche]]
[Nom commun]
temp \Prononciation ?\ masculin
1.Temps.
[Étymologie]
Forme et orthographe des dialectes puter et vallader.
0
0
2012/05/22 20:26
2024/04/02 13:24
36007
TEMP
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- Mtep
[Nom commun]
TEMP \Prononciation ?\ féminin invariable
1.(Médecine) Technique d’imagerie médicale basée sur la scintigraphie qui étudie le fonctionnement des organes et leur métabolisme.
2.Dans le cas de la maladie d’Alzheimer, deux malades sur trois seraient des femmes. A partir de ce constat, des chercheurs américains de l’Amen Clinis, à Newport Beach (Californie) ont mené une étude, publiée dans le Journal of Alzheimer’s Disease, après avoir examiné 128 régions de cerveau d’hommes et de femmes en utilisant la méthode de la tomographie par émission monophotonique (TEMP). — (Le cerveau des femmes plus actif que celui des hommes (mais ce n'est pas une bonne nouvelle) sur femmeactuelle.fr, Prisma Media. Mis en ligne le 10 août 2017, consulté le 10 août 2017)
[Voir aussi]
- Tomographie par émission monophotonique sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
(Sigle) Acronyme de tomographie par émission monophotonique.
0
0
2022/03/17 13:15
2024/04/02 13:24
TaN
36008
invitation
[[Français]]
[Nom commun]
invitation \ɛ̃.vi.ta.sjɔ̃\ féminin
1.Action d’inviter.
2.Au mois de janvier de cette année, me trouvant à Paris, […], je reçus de Maxime Du Camp l’invitation tout à fait inattendue d'assister à l'exécution de Troppmann. — (Ivan Tourgueniev, L'Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887.)
3.On se figure sans peine l’empressement que je mis à me rendre à une invitation qui me permettait de voir le Sultan, sa cour, son armée et une région à peu près inexplorée. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 12)
4.(Par ellipse) La lettre, le billet, le carton que l'on fait parvenir pour inviter.
5.Il a reçu une invitation pour se rendre à cette soirée.
6.C’est sur votre invitation que je suis venu.
7.Conseil, prescription, demande, incitation.
8.La prescription des directions est donc une invitation non déguisée au massacre de ces soldats, invitation qui a d’ailleurs été suivie à la lettre par la troupe. — (Rodolphe Archibald Reiss, Comment les Austro-Hongrois ont fait la guerre en Serbie, 1915)
9.(Parfois) Convocation.
10.Sur une invitation du commissaire, ils s’étaient présentés au poste de la rue de la Gaîté où on les avait longuement interrogés. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
[Prononciation]
- France : écouter « invitation [ɛ̃.vi.ta.sjɔ̃] »
- France (Lyon) : écouter « invitation [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « invitation [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « invitation [Prononciation ?] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (invitation), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
- invitation sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Du latin invitatio.
[[Anglais]]
[Nom commun]
invitation \ˌɪn.vɪˈteɪ.ʃən\
1.Invitation.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « invitation [ˌɪn.vɪˈteɪ.ʃən] »
[Étymologie]
Du latin invitatio.
0
0
2012/06/08 15:33
2024/04/02 13:24
36009
loom
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- lomo
- molo
- Olmo
[Nom commun]
Un loom d'une course de télémark.loom \Prononciation ?\ masculin
1.Virage relevé souvent à 360 degrés, dans les courses de télémark.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
loomloom
1.Un ustensile, un outil.
2.A heirloom ; a workloom.
3.(Technique) Métier à tisser.
4.He stood on a raised stage, under his own loom; and, looking up at the shape the loom took, and hearing the burial service distinctly read, he knew that he was there to suffer death. (Hard Times - Charles Dickens)
Il se trouvait sur une plate-forme exhaussée, au-dessous de son propre métier; et levant les yeux pour voir la métamorphose de ce métier, et entendant qu'on récitait distinctement les prières des morts, il reconnut qu'il était là comme condamné à mort.
[Prononciation]
- États-Unis : écouter « loom [luːm] »
[Verbe]
loom \luːm\
1.Gronder, menacer.
2.The clouds loomed over the mountains : les nuages menaçaient sur les montagnes.
3.Apparaitre.
4.Gas looming through the fog in divers places in the streets, much as the sun may, from the spongey fields, be seen to loom by husbandman and ploughboy. (Bleak House - Charles Dickens)
Le gaz apparaît de loin en loin dans la ville, comme, dans les champs imbibés d’eau, le soleil, avant le jour, laisse apercevoir au laboureur ses rayons voilés d’ombre.
[Étymologie]
De moyen anglais lome, issu de l’anglo-saxon geloma « ustensile, outil », d’origine germanique inconnue
[[Estonien]]
[Nom commun]
loom \Prononciation ?\
1.(Zoologie) Animal.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
loom \Prononciation ?\
1.Flemmard, paresseux.
2.Lent.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « loom [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 93,7 % des Flamands,
- 93,5 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2020/09/01 09:00
2024/04/02 13:24
TaN
36010
fight
[[Français]]
[Verbe]
fight \fajt\ intransitif invariable
1.(Anglicisme) Se battre.
2.Il y a des joueurs qui n’aiment pas quand ça fight. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 10 mars 2023, page 9)
[Étymologie]
Emprunt de l'anglais fight.
[[Anglais]]
[Nom commun]
fight \faɪt\
1.Bagarre, lutte.
2.Dispute, querelle.
[Prononciation]
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « fight [faɪt] »
- États-Unis (Californie) : écouter « fight [faɪt] »
- Suisse (Genève) : écouter « fight [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « fight [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « fight [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « fight [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « fight [Prononciation ?] »
[Verbe]
to fight \faɪt\ transitif et intransitif, irrégulier
1.Se battre, se bagarrer.
2.The child was suspended for fighting in school.
3.(Militaire) Combattre, batailler, lutter.
4.Se disputer, quereller.
5.The husband and wife are always fighting.
[Voir aussi]
- fight sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
(Nom commun) Du vieil anglais feoht.
(Verbe) Du moyen anglais fighten.
0
0
2010/06/29 23:21
2024/04/02 13:24
36011
misstep
[[Anglais]]
[Nom commun]
misstep \ˈmɪs.stɛp\
1.(Sens propre) Faux pas.
2.(Sens figuré) Faux pas.
[Prononciation]
Nom :
- \ˈmɪs.stɛp\
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « misstep [ˈmɪs.stɛp] » Verbe :
- \mɪsˈstɛp\
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « misstep [mɪsˈstɛp] »
[Verbe]
misstep \mɪsˈstɛp\ intransitif
1.(Sens propre) Faire un faux pas.
2.(Sens figuré) Faire un faux pas.
[Étymologie]
Dérivé de step, avec le préfixe mis-.
0
0
2021/06/30 18:54
2024/04/02 13:26
TaN
36012
rundown
[[Anglais]]
[Nom commun]
rundown \Prononciation ?\
1.(Informel) Résumé, compte-rendu, topo.
0
0
2020/07/01 08:05
2024/04/02 13:35
TaN
36013
run-down
[[Anglais]]
[Adjectif]
run-down \ˈrʌnˌdaʊn\
1.Fatigué.
2.Décrépit.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/01/07 13:21
2024/04/02 13:35
TaN
36014
tap
[[Conventions internationales]]
[Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: tap, SIL International, 2024
[Symbole]
tap
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du taabwa.
[[Français]]
[Anagrammes]
→ Modifier la liste d’anagrammes
- Apt
- ATP
- PAT, Pat, pat
- TPA
[Nom commun 1]
tap \tap\ masculin
1.(Marine) Nom qu’on donne à des pièces de bois qui servent à soutenir les pierriers.
[Nom commun 2]
tap \tap\ masculin
1.Coup frappé au sol par un danseur de claquettes.
[Prononciation]
- France (Île-de-France) : écouter « tap [tap] »
[Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (tap)
[Étymologie]
(Nom 1) Le même que tape, « bâton de brasseur ».
(Nom 2) De l’anglais.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
- apt
- Apt
- pat
[Nom commun]
A tap.tap \tæp\
1.Robinet.
2.Please pour me some water from the tap.
3.Écoute téléphonique.
4.telephone tap
5.(Mécanique, Plomberie) Taraud.
6.The plumber used a tap to re-seat the drain.
[Prononciation]
- \tæp\
- États-Unis (région ?) : écouter « tap [Prononciation ?] »
[Verbe]
tap \tæp\
1.Taper.
2.Tapoter, pianoter.
3.Forer, rencontrer, toucher.
4.Mettre (un téléphone) sous écoute.
[Voir aussi]
- tap (robinet) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- tap (écoute téléphonique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- tap (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- robinet sur l’encyclopédie Wikipédia
- écoute téléphonique sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
tap \ˈtapː\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe tapañ/tapek/tapout.
2.Eur gwele hag a dap euz eur penn d’ar gambr d’egile. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, p. 122)
Un lit qui va (atteint) d’un bout de la chambre à l’autre.
3.Eizh stêr a dap 100 km a hirder pe ouzhpenn. Setu-i hervez urzh o hirder: ar Gwilen, ar Blavezh, an Oud, an Aon, al Liger, ar Renk, ar Cʼhouenon hag ar Secʼh. — (Divi Kervella et Mikael Bodlore-Penlaez, Géographie / Douaroniezh in Atlas de Bretagne / Atlas Breizh, Coop Breizh, 2011, page 37)
On compte huit cours dʼeau de plus de 100 km. Dans lʼordre décroissant : Vilaine, Blavet, Oust, Aulne, Loire, Rance, Couesnon, Seiche.
4.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tapañ/tapek/tapout.
[[Catalan]]
[Nom commun]
tap \tap\ masculin
1.Bouchon.
[Prononciation]
- Barcelone (Espagne) : écouter « tap [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ineseño]]
[Verbe]
tap \tap\
1.Entrer.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Anagrammes]
- pat
[Nom commun]
tap \tap\ (Indénombrable)
1.Gel (glace), gelée.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
- France : écouter « tap [tap] »
[Références]
- « tap », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Malécite-passamaquoddy]]
[Nom commun]
tap \Prononciation ?\ animé (pluriel : tapiyik, tapihik)
1.Arc (arme).
[Références]
- Passamaquoddy/Maliseet Dictionary
[Étymologie]
Du proto-algonquien *ahtaˑpya.
[[Néerlandais]]
[Anagrammes]
- Apt
[Nom commun]
tap \Prononciation ?\ masculin
1.Bouchon, tampon.
2.Pivot, tourillon.
3.(Usinage) Taraud.
4.Robinet.
5.bier van de tap
bière pression
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « tap [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 96,8 % des Flamands,
- 98,4 % des Néerlandais.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien]]
[Nom commun]
tap \Prononciation ?\ masculin
1.Perte.
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Occitan]]
[Nom commun]
tap \tap\ masculin (graphie normalisée)
1.Bouchon.
2.Talus.
[Prononciation]
- France (Béarn) : écouter « tap [Prononciation ?] »
[Références]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/08/06 14:55
2024/04/02 14:53
TaN
[35961-36014/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]