[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


36264 Tokyo [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Kyoto, Kyôto, Kyōto [Nom propre] Localisation des 23 arrondissements de Tokyo (violet) dans la préfecture.Les 23 arrondissements de Tokyo (bleu, 9,6 millions d’habitants) et les quatre plus grandes villes de Yokohama (rouge, 3,7 millions), Kawasaki (violet, 1,5 million), Saitama (rose, 1,3 million) et Chiba (vert, 1,0 million).Localisation de la préfecture de Tokyo (rouge).Tokyo \to.kjo\ ou \tɔ.kjo\ 1.(Géographie) Capitale et métropole du Japon, administrativement et législativement composée de 23 arrondissements, chacun desquels a un maire et un conseil municipal. 2.La police charge les sans-travail de Tokyo. — (Paul Nizan, Les Chiens de garde, 1932) 3.Face à la recrudescence du coronavirus dans le pays, la ministre japonaise des Jeux olympiques a confirmé, hier, que les JO de Tokyo se dérouleront à huis clos, et qu’un état d’urgence sanitaire sera réinstauré pendant toute la durée de la compétition (23 juillet-8 août). — (journal CNEWS, 9 juillet 2021, page 8) 4.Préfecture du Japon comprenant cette ville. Note : La ville de Tokyo a été administrativement unifiée avec la préfecture de Tokyo en 1943, et la « ville » de Tokyo est aujourd’hui représentée par le gouverneur de la préfecture, comme dans les Jeux olympiques. 5.Pour la première fois, une femme, Yuriko Koike, a été élue dimanche 31 juillet gouverneur de Tokyo, au moment où la ville se prépare à accueillir les jeux Olympiques de 2020. — (« Japon : Yuriko Koike, première femme élue gouverneur de Tokyo », Radio France internationale, 31 juillet 2016) 6.(Par métonymie) Gouvernement du Japon. 7.Un tribunal sud-coréen a mis en avant mercredi l’immunité de juridiction du Japon pour débouter plusieurs femmes qui réclamaient à Tokyo des dédommagements pour avoir été réduites à l’esclavage pendant la Seconde guerre mondiale dans les bordels de l’armée impériale. — (AFP, Corée du Sud: d’anciennes esclaves sexuelles déboutées de leur plainte contre Tokyo, Le Journal de Montréal, 21 avril 2021) 8.Variété de chrysanthème. [Prononciation] - France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « Tokyo [Prononciation ?] » [Références] - [1] : Forme recommandée. Arrêté français du 4 novembre 1993 relatif à la terminologie des noms d’États et de capitales, Journal officiel, 25 janvier 1994 - [2] : Forme recommandée. Bulletin officiel du Ministère des Affaires étrangères, no 106, Paris, janvier-mars 2009 → consulter cet ouvrage - [3] : Jean-Yves Dugas, Dictionnaire universel des gentilés en français, Linguatech, Montréal (QC), 2006 [Voir aussi] - Tokyo sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Emprunt au japonais 東京, Tōkyō (transcription par la méthode Hepburn). On n’écrit généralement pas de macron en français. [[Anglais]] [Nom propre] Tokyo \ˈtoʊ.ki.ˌoʊ\ (États-Unis), \ˈtəʊ.ki.ˌəʊ\ (Royaume-Uni) 1.(Géographie) Tokyo (ville du Japon). [Prononciation] - Royaume-Uni (Londres) : écouter « Tokyo [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « Tokyo [Prononciation ?] » [Voir aussi] - Tokyo sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du japonais 東京, Tōkyō. [[Danois]] [Nom propre] Tokyo \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Tokyo (ville du Japon). [Étymologie] Du japonais 東京, Tōkyō. [[Espagnol]] [Nom propre] Tokyo \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Tokyo (ville du Japon). [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gallois]] [Nom propre] Tokyo \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Tokyo (ville du Japon). [Étymologie] Du japonais 東京, Tōkyō. [[Indonésien]] [Nom propre] Tokyo \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Tokyo (ville du Japon). [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Kyoto [Nom propre] Tokyo \ˈtɔ.kjo\ féminin 1.(Géographie) Tokyo. [Voir aussi] - Tokyo (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  - Tokyo dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)  - Tokyo dans le guide touristique Wikivoyage (en italien)  - Tokyo sur l’encyclopédie Vikidia (en italien)  [Étymologie] Emprunt au japonais 東京, Tōkyō. [[Kurde]] [Nom propre] Tokyo \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Tokyo (ville du Japon). [Étymologie] Du japonais 東京, Tōkyō. [[Malais]] [Nom propre] Tokyo \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Tokyo (ville du Japon). [Étymologie] Du japonais 東京, Tōkyō. [[Norvégien]] [Nom propre] Tokyo \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Tokyo (ville du Japon). [Étymologie] Du japonais 東京, Tōkyō. [[Serbo-croate]] [Nom propre] Tokyo \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Tokyo (ville du Japon). [Étymologie] Du japonais 東京, Tōkyō. [[Suédois]] [Nom propre] Tokyo \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Tokyo (ville du Japon). [Étymologie] Du japonais 東京, Tōkyō. [[Tagalog]] [Nom propre] Tokyo \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Tokyo (ville du Japon). [Étymologie] Du japonais 東京, Tōkyō. [[Turc]] [Nom propre] Tokyo \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Tokyo (ville du Japon). [Étymologie] Du japonais 東京, Tōkyō. [[Vietnamien]] [Nom propre] Tokyo \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Tokyo (ville du Japon). [Étymologie] Du japonais 東京, Tōkyō. 0 0 2010/08/24 00:13 2024/05/06 17:01
36265 stop [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Post, post - pots - Spot, spot - tops [Interjection] stop \stɔp\ 1.Halte ! 2.— Stop ! commanda le vieux. — (Alphonse de Châteaubriant, La Brière, Grasset, 1923) [Nom commun 1] Panneau stop (1).stop \stɔp\ masculin 1.(Circulation automobile) Signalisation routière composée d’un panneau octogonal rouge, indiquant aux automobilistes qu’ils doivent marquer un arrêt et vérifier que la voie est libre avant de passer. 2.S’arrêter au stop, marquer le stop, griller le stop. 3.La voiture a grillé le stop et a renversé un cycliste qui passait à ce moment-là. 4.Feu de signalisation, à l’arrière d’une automobile ou d’une moto qui s’allume quand on freine. 5.L’éclairage arrière. L’ensemble comprend: − un dispositif lumineux (…) − un feu rouge (…), le stop, lumière orange ou rouge, actionné par le freinage à pied, complète l’ensemble. — (Chapelain, Techn. automob., 1956) 6.Dans un télégramme, sert à séparer les phrases ou segments à la place du point. 7.« Pars pour Paris – Stop – Logerai chez François – Stop – Tout va bien – Stop – Lettre suit – Stop – Hélène. » — (Pierre Lemaître, Le Grand Monde, Calmann-Lévy, 2022, page 267) [Nom commun 2] stop \stɔp\ masculin 1.(Transport) Autostop, auto-stop. 2.La période de l'adolescence, on est un peu isolés de la ville, moi, je sais que j'aimais beaucoup Chambéry, je descendais souvent en stop à Chambéry. — (Yaëlle AMSELLEM-MAINGUY, Les filles du coin. Vivre et grandir en milieu rural, Presses de Sciences Po, 2021.) [Nom commun 3] Le pointer anglais a un stop bien marqué.stop \stɔp\ masculin 1.(Cynologie) Partie qui forme une cassure sur le profil de la face, à l'arrière du museau devant les yeux du chien. [Nom commun 4] stop \stɔp\ masculin 1.Syndrome de tachycardie orthostatique posturale. 2.Mme Bergeron souffre en fait du syndrome de tachycardie orthostatique posturale (STOP), un trouble dont le principal symptôme est une augmentation dangereusement élevée du battement cardiaque en position debout. — (Jérémy Bernier, Rare syndrome: une Saguenéenne «allergique à la gravité», Le Journal de Québec, 14 septembre 2022) [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « stop [Prononciation ?] » - France (Hérault) : écouter « stop [Prononciation ?] » - Canada (Sainte-Marie) : écouter « stop [Prononciation ?] » - Canet-en-Roussillon (France) : écouter « stop [stɔp] » [Références] - « stop », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage - « stop », dans Le Robert : dico en ligne, Éditions Le Robert → consulter cet ouvrage - « stop », Larousse.fr, Éditions Larousse - Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2019 → consulter cet ouvrage - Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (stop) - Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (stop) - Bureau de la traduction du gouvernement du Canada, TERMIUM Plus, 1976-, en ligne → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - Panneau stop sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Nom commun 1) (Interjection) (1792) De l’anglais stop. (Nom commun 2) Aphérèse de auto-stop. [[Afrikaans]] [Verbe] stop \Prononciation ?\ 1.Arrêter, faire cesser, interrompre, terminer. [Étymologie] Apparenté à stoppen en néerlandais, stop en anglais. [[Anglais]] [Anagrammes] - post - spot - opts [Nom commun] stop \ˈstɑp\ (États-Unis), \ˈstɒp\ (Royaume-Uni) 1.Arrêt. 2.The bus came to a stop. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.I need to get off at the next bus stop. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 4.Étape où l’on s’arrête. 5.It’s been a long hike. Let’s have a stop here for lunch. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 6.(Musique) (dans l’expression organ stop) Jeu d’orgue. [Prononciation] - États-Unis : \ˈstɑp\ - États-Unis : écouter « stop [stɑp] » Royaume-Uni : \ˈstɒp\ - Royaume-Uni : écouter « a stop [ə stɒp] » Suisse (Genève) : écouter « stop [Prononciation ?] » Royaume-Uni (Londres) : écouter « stop [Prononciation ?] » États-Unis (New Jersey) : écouter « stop [Prononciation ?] » Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « stop [Prononciation ?] » Californie (États-Unis) : écouter « stop [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « stop [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « stop [Prononciation ?] » [Verbe] stop \stɑp\ (États-Unis), \stɒp\ (Royaume-Uni) transitif et intransitif 1.(Transitif) Arrêter, interrompre. 2.If he means to blab us among his new friends, we may stop his mouth yet. — (Charles Dickens, Oliver Twist) S’il a l’intention de nous livrer chez ses nouveaux amis, il est encore temps de lui couper le sifflet. 3.Seeing the boy scudding away at such a rapid pace, he very naturally concluded him to be the depredator; and shouting 'Stop thief!' with all his might, made off after him, book in hand. — (Charles Dickens, Oliver Twist) Quand il vit l’enfant s’enfuir si vite, il pensa naturellement qu’il était le voleur ; il se mit à courir après Olivier, sans quitter son livre, et à crier de toutes ses forces : « Stop ! au voleur ! » 4.(Transitif) Arrêter, faire cesser, interrompre, terminer. 5.'Oho!' said the board, looking very knowing; 'we are the fellows to set this to rights; we’ll stop it all, in no time.' — (Charles Dickens, Oliver Twist) « Oh ! oh ! se dit le conseil d’un air malin ; nous sommes gens à remettre les choses en ordre ; nous allons faire cesser cela tout de suite. » 6.(Intransitif) Rester. 7.They stopped in Lyon on their way south to Marseille. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 8.(Transitif) Boucher, raccommoder. 9.(Intransitif) Cesser, s’arrêter de couler. 10.They chafed her breast, hands, and temples; but the blood had stopped forever. — (Charles Dickens, Oliver Twist) On lui frotta la poitrine, les mains, les tempes; mais le sang s’était arrêter de couler pour toujours. 11.(Intransitif) Cesser, finir. 12.The riots stopped when police moved in. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 13.Soon the rain will stop. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Étymologie] Du moyen anglais stoppen, issu du vieil anglais stoppian. Cognat de stoppen en néerlandais, stop en afrikaans, stoppe en danois et stoppen en allemand. Il est aussi apparenté à stuff. [[Interlingua]] [Interjection] stop \ˈstɔp\ 1.Stop. [Étymologie] De l’anglais stop. [[Néerlandais]] [Anagrammes] - post - spot [Interjection] stop \Prononciation ?\ 1.Halte ! 2.stop met vivisectie! halte à la vivisection ! 3.stop met het aanhoudende infantilisme zowel met de voortijdige seniliteit! guerre à l’infantilisme prolongé autant qu’à la sénilité précoce ! [Nom commun] stop \Prononciation ?\ 1.Bouchon, tampon. 2.de stop van een wasbak le bouchon d’un lavabo 3.(Électricité) Fusible, plomb. 4.het licht viel uit, omdat er een stop was doorgeslagen la lumière s’éteignit, parce qu’un plomb avait sauté 5.Blocage, arrêt. 6.na een korte stop bij het wegrestaurant, reden we weer verder après un bref arrêt au restoroute, nous poursuivîmes notre chemin 7.salarisstop blocage des salaires 8.(Transport) Stop. 9.stilstaan bij de stop s’arrêter au stop [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « stop [Prononciation ?] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « stop [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 99,6 % des Flamands, - 100,0 % des Néerlandais. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Pitcairnais]] [Nom commun] stop \Prononciation ?\ 1.Arrêt. [Références] - Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 25 → [version en ligne] [Verbe] stop \Prononciation ?\ 1.Arrêter. [Étymologie] De l'anglais stop. [[Suédois]] [Anagrammes] - post [Nom commun] stop \stuːp\ neutre 1.Pot, verre — Récipient servant à la consommation des boissons. 2.(Métrologie) (Vieilli) 1,308 litre. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Tchèque]] [Forme de nom commun] stop \Prononciation ?\ 1.Génitif pluriel de stopa. [Nom commun] stop \stɔp\ masculin inanimé 1.Autostop. 2.jezdit stopem. aller en stop. [Références] - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Aphérèse de autostop. 0 0 2022/06/15 13:17 2024/05/06 17:01 TaN
36266 creak [[Anglais]] [Nom commun] creak \kɹiːk\ 1.Gémissement. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « creak [Prononciation ?] » [Verbe] creak intransitif \kɹiːk\ 1.Grincer, craquer, gémir. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/06 17:11 TaN
36267 state [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - aetts, ætts - Astet - attes - estât - Etats, États, états - setta - tâtes, tâtés - testa - tetas, tétas [Forme de verbe] state \stat\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de stater. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de stater. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de stater. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de stater. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de stater. [[Anglais]] [Nom commun] state \steɪt\ 1.État (condition, le fait d'être). 2.État (entité politique). [Prononciation] - (Royaume-Uni) : écouter « state [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « state [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « state [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « state [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « state [Prononciation ?] » [Verbe] state \ˈsteɪt\ transitif 1.Déclarer, indiquer. [Voir aussi] - state sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - état sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l'ancien français estat, qui vient du latin status. [[Italien]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Setta, setta - Testa, testa [Forme de verbe 1] state \ˈsta.te\ 1.Participe passé au féminin pluriel de essere. [Forme de verbe 2] state \ˈsta.te\ 1.Participe passé au féminin pluriel de stare. 2.Deuxième personne du pluriel de l’indicatif présent de stare. 3.Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de stare. 0 0 2010/10/11 19:00 2024/05/06 17:17 TaN
36268 hangover [[Français]] [Nom commun] hangover masculin 1.(Québec) (Anglicisme) Gueule de bois. [Prononciation] - Canada (Shawinigan) : écouter « hangover [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’anglais hangover. [[Anglais]] [Adjectif] hangover \ˈhæŋ.ˌəw.və\ ou \ˈhæŋ.ˌow.vɚ\ 1.Qualifie une personne qui a une gueule de bois. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Anagrammes] - overhang [Nom commun] hangover \ˈhæŋ.ˌəw.və\ ou \ˈhæŋ.ˌow.vɚ\ 1.(Désuet) Reste de quelque chose, résidu. 2.And then there is the outer-suburban creeping Jesus, a hangover from the William Morris period, [...] — (George Orwell, The Road to Wigan Pier, page 146) 3.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 4.Gueule de bois. 5.I really enjoyed yesterday’s party, but now I have the biggest hangover – I’ll not be doing that again any time soon. J’ai vraiment apprécié la fête d’hier, mais j’ai maintenant la plus grosse gueule de bois que j’ai jamais eue — je ne recommencerai pas de si tôt. [Prononciation] - \ˈhæŋ.ˌəw.və\ (Royaume-Uni) - \ˈhæŋ.ˌow.vɚ\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « hangover [ˈhɛŋ.ˌo.vɚ] » [Voir aussi] - hangover sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (1894)[1] Composé de hang et de over. Le sens de « gueule de bois » est apparu en 1902[1]. 0 0 2023/01/11 08:42 2024/05/06 17:23 TaN
36269 slumping [[Anglais]] [Forme de verbe] slumping \Prononciation ?\ 1.Participe présent de slump. 0 0 2022/09/26 18:41 2024/05/06 17:24 TaN
36270 slump [[Anglais]] [Nom commun] slump \slʌmp\ 1.Effondrement, passage à vide, coup de mou. 2.She’s just hit a slump. I’m sure she’ll come out of it in the end. Elle vient de connaître un effondrement. Je suis sûr(e) qu’elle finira par s’en sortir. [Prononciation] - (Australie) : écouter « slump [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « slump [Prononciation ?] » [Verbe] slump \slʌmp\ intransitif 1.Descendre, s’effondrer. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Nom commun] slump \Prononciation ?\ commun 1.Hasard. [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Suède : écouter « slump [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/04/22 17:28 2024/05/06 17:24 TaN
36271 land [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - NDLA [Nom commun 1] land \lɑ̃d\ masculin 1.Une des 16 régions (16 États) qui constituent l’Allemagne. Trois en sont des villes-États, les autres ont chacune une capitale. 2.Cette salle des machines est découpée en deux. Deux tiers de l’énergie sont distribués à une fréquence de 50 Hz pour alimenter des sites industriels en Bavière. Le tiers restant, qui affiche 16,7 Hz, est fourni à la Deutsche Bahn, pour faire rouler ses trains dans le land. — (Ludovic Dupin, La centrale qui a électrifié la Bavière, dans L’Usine nouvelle, no 3252, 8 septembre 2011, page 8) 3.Elle avait été élue député du land huit ans plus tôt, siégeait au centre de son parti et avait l’intention d’en être la tête de liste aux prochaines élections. — (Nele Neuhaus, Flétrissure, Actes Sud, 2011) 4.Une des 8 provinces de la République d’Autriche. [Nom commun 2] land \lɑ̃d\ féminin 1.Type de véhicule léger tout terrain, à quatre roues motrices. [Prononciation] - \lɑ̃d\ - France (Nancy) : écouter « land [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’allemand Land (« pays »). [[Anglais]] [Nom commun] land \ˈlænd\ 1.Terre, terrain. 2.(Géographie) Contrée, pays. 3.(Nom épithète) De terre, du terrain, agraire, agricole. [Prononciation] - États-Unis : écouter « land [leənd] » - Suisse (Genève) : écouter « land [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « land [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « land [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « land [Prononciation ?] » [Verbe] land \ˈlænd\ 1.Atterrir. 2.(Marine) Accoster. 3.(Familier) Décrocher, obtenir (un emploi, un contrat, un prix…). 4.He landed the job. Il décrocha le poste. [Voir aussi] - land sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du vieil anglais land. Apparenté à l’allemand Land. [[Danois]] [Nom commun] land \lan\ masculin 1.(Géographie) Contrée, pays. 2.Campagne. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Islandais]] [Nom commun] land 1.(Géographie) Contrée, pays. [Prononciation] - \land\ [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Nom commun] land 1.Terre. 2.(Géographie) Contrée, pays. 3.Champ. [Prononciation] - Pays-Bas : écouter « land [Prononciation ?] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « land [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 98,3 % des Flamands, - 100,0 % des Néerlandais. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien]] [Nom commun] land masculin 1.(Géographie) Contrée, pays. [Prononciation] - Bærum (Norvège) : écouter « land [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Nom commun 1] land \Prononciation ?\ neutre 1.Terre, partie solide de la surface terrestre. 2.Ett stycke land. Un bout de terre. 3.Terre, sujet à l’exploitation économique. 4.Få land. Obtenir des terres. [Nom commun 2] land \Prononciation ?\ neutre 1.(Géographie) Pays, terre. 2.De nordiska länderna. Les pays nordiques. 3.Älska sitt land. Aimer son pays. [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Suède : écouter « land [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Vieil anglais]] [Nom commun] land 1.Contrée, pays. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/05/06 20:42 2024/05/06 17:26 TaN
36272 Land [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - NDLA [Nom commun] Land \lɑ̃d\ masculin 1.Variante orthographique de land. 2.Le ressentiment des laissés-pour-compte de la réunification, notamment dans les anciens Länders de l’Est, s’exprimera dans les urnes. — (Odile Benyahia-Kouider, Lady Macbeth, Le Canard Enchaîné, 20 septembre 2017, page 8) [Voir aussi] - Land sur l’encyclopédie Wikipédia [[Allemand]] [Nom commun] Land \lant\ neutre 1.(Géographie) Terre émergée, terre ferme. 2.Einige Schildkröten leben nur auf dem Land. Certaines tortues ne vivent que sur la terre ferme. 3.(Géographie) Campagne, (au singulier uniquement). 4.Sie wohnt auf dem Land. Elle habite à la campagne. 5.(...) so wie (...) damals, als (Xi Jinping) während der Kulturrevolution 1969 als Sohn eines hochrangigen Beamten aufs Land verbannt wurde. Dort habe er in einer Höhle gelebt und musste jeden Tag hundert Kilo Weizen auf seinen Schultern über einen Bergpfad schleppen. So erzählt es zumindest die Staatspropaganda. — (Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 [texte intégral]) (...) comme (...) à l’époque où (Xi Jinping), fils d’un haut fonctionnaire, a été exilé à la campagne, en 1969, pendant la Révolution culturelle. Il y a vécu dans une grotte et a dû porter chaque jour cent kilos de blé sur ses épaules à travers un sentier de montagne. C'est du moins ce que raconte la propagande d'État. 6.(Géographie) Pays, État, entité politique. 7.Nigeria ist das bevölkerungsreichste Land Afrikas. Le Nigéria est le pays le plus peuplé d'Afrique. 8.Und im Netz fragen Nutzer auf Facebook: „Wer ist eigentlich dafür verantwortlich, dass wir von einem Land mit fruchtbarem Boden und frischem Wasser zum Anbau von Eukalyptus für die Herstellung von Toilettenpapier übergegangen sind?“ — (Christoph Gurk, « Wenn nur noch Salzwasser aus der Leitung kommt », dans Süddeutsche Zeitung, 29 juin 2023 [texte intégral]) Et sur internet, des internautes demandent sur Facebook : "Qui est responsable du fait que nous soyons passés d’une terre aux sols fertiles et à l’eau fraîche à la culture d'eucalyptus pour la fabrication de papier toilette ?" 9.(Administration, Géographie) État fédéré de la République fédérale d'Allemagne ou de la République d'Autriche (Bundesland). 10.Die Bundesrepublik Deutschland besteht aus 16 Ländern. La République fédérale d'Allemagne se compose de 16 Länder. 11.Nun ist nicht zu bestreiten, dass das Land Berlin in der Zwickmühle ist. Ohne die Mietstundung hätte Hertha womöglich die Lizenz für die zweite Liga nicht erhalten, und das hätte unter Umständen bedeutet, dass Berlins Olympiastadion seinen Hauptmieter verloren - und das Land ein noch größeres Problem gehabt hätte. — (Javier Cáceres, « Sollnse halt Kuchen essen », dans Süddeutsche Zeitung, 29 juin 2023 [texte intégral]) Il est quand-même indéniable que le Land de Berlin se trouve dans un dilemme. Sans le report de loyer, le Hertha n'aurait peut-être pas obtenu sa licence pour la deuxième division, ce qui aurait peut-être signifié que le stade olympique de Berlin aurait perdu son principal locataire - et que le Land aurait eu un problème encore plus grand. 12.Terre que quelqu'un possède et exploite. 13.Ausländische In­ves­to­ren haben Sierra Leones Kleinbauern mit Pachtverträgen über Jahrzehnte Land abgeluchst. Neue Gesetze sollen das nun verhindern. — (Katrin Gänsler, « Besetzte Heimat », dans taz, 24 juin 2023 [texte intégral]) Pendant des décennies, des investisseurs étrangers ont soutiré des terres aux petits paysans sierra-léonais par le biais de contrats de location. De nouvelles lois doivent désormais empêcher cela. 14.»Sie haben also Land, das Ihnen gehört?« fragte der Major. »Nein, mein Herr. Ich hatte welches, als mein Mann noch lebte; doch nach seinem Tode bin ich so unglücklich gewesen, daß ich mich gezwungen sah, es zu verkaufen.« — (Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Der Landarzt, Georg Müller, 1925) — Vous avez donc des terres à vous ? demanda le commandant. — Non, monsieur. J’en ai eu du temps de défunt mon homme ; mais depuis sa mort j’ai été si malheureuse que j’ai été forcée de les vendre. [Prononciation] - Berlin : écouter « Land [lant] » - (Allemagne) : écouter « Land [lant] » [Références] 1.↑ DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du moyen haut-allemand lant, du vieux haut allemand lant, du gotique land et des langues indo-européennes lendh.[1] [[Alémanique alsacien]] [Nom commun] Land 1.Campagne, champ, contrée, pays, terre 2.Unser Land : (litt. Notre pays) Parti régional alsacien. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/11/11 00:05 2024/05/06 17:26
36273 lan [[Français]] [Nom commun] lan \lɑ̃\ masculin 1.(Marine) Variante de lans. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [[Basque]] [Nom commun] lan \Prononciation ?\ 1.Labeur, travail. 2.Lanean gogor ari izan, travailler dur. 3.Lan ederra egin dun, tu as fait du beau travail. [Prononciation] - Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « lan [Prononciation ?] » [Voir aussi] - lan sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)  [Étymologie] Le sens initial est « travail de la terre », à rapprocher de landa (« champ »)[1]. [[Créole haïtien]] [Article défini] lan \lã\ 1.Article défini singulier : le, la. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Fon]] [Nom commun] lán \Prononciation ?\ (radical nominal) 1.Animal, gibier à poils, viande, chair quelconque. [Références] - Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gallois]] [Forme de nom commun] lan \lan\ féminin 1.Forme mutée de glan par lénition. 2.Safodd y pysgotwr ar lan yr afon. Le pêcheur se tenait sur le bord de la rivière. [[Kotava]] [Déterminant] lan \lan\ 1.Certain, un certain. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - France : écouter « lan [lan] » [Références] - « lan », dans Kotapedia 1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] Racine inventée arbitrairement[1]. [[Slovène]] [Nom commun] lan \Prononciation ?\ masculin inanimé singulier 1.Lin. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wab]] [Nom commun] lan \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] - John Carter, Katie Carter, John Grummitt, Bonnie MacKenzie, Janell Masters, A Sociolinguistic Survey of the Mur Village Verna, page 49, 2012 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wolof]] [Pronom interrogatif] lan \Prononciation ?\ 1.Quoi. 2.Lan la ? : C’est quoi ? 3.Lan la wax ? ou Lu mu wax ? : Qu’a-t-il dit ? 4.Lan nga bëgga naan ? : Que veux-tu boire ? [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « lan [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/06 17:26 TaN
36274 Lan [[Slovène]] [Prénom] Lan \Prononciation ?\ masculin animé 1.Prénom masculin slovène. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/06 17:26 TaN
36275 LAN [[Français]] [Nom commun] LAN \lan\ masculin invariable 1.(Réseaux informatiques) Réseau local. [Voir aussi] - LAN sur Wikipédia [Étymologie] De l’anglais LAN (même sens). [[Anglais]] [Nom commun] LAN \læn\ 1.(Réseaux informatiques) Réseau local. [Étymologie] (Acronyme) Sigle de local area network (« réseau local »). 0 0 2024/05/06 17:26 TaN
36276 sale [[Français]] [Adjectif] De la neige sale.sale \sal\ masculin et féminin identiques 1.Qui est malpropre, qui n’est pas net, en parlant des personnes ou des choses. 2.Sale et productif comme le commerce, ce passage, toujours plein d’allants et de venants, de charrettes, de haquets, est d’un aspect repoussant, et la population qui y grouille est en harmonie avec les choses et les lieux. — (Honoré de Balzac, Le Cousin Pons, 1847) 3.(Art) Brouillé, confus, fondu, terne. 4.J’avais pu constater, parmi cette cinquantaine de squales presque noirs, la présence d’un énorme requin blanc sale. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 5.La couleur de ce tableau est sale. 6.Ces boiseries sont peintes en gris sale. 7.(Sens figuré) Qui est déshonnête, vil, sordide, vicieux. 8.Cette affaire est bien sale. 9.blanchir de l’argent sale. 10.En parlant d’une personne, vil ou méprisable. 11.Un sale individu. 12.(En particulier) (Injurieux) Renforce une insulte. 13.Sale crétin, sale con. 14.(Familier) Très désagréable. 15.Il m’arrive une sale affaire. [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - aels - Ales, Alès, ales - Elsa - lase, lasé - Lesa, lésa - SEAL, Seal [Forme de verbe] sale \sal\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de saler. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de saler. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de saler. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de saler. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de saler. [Nom commun 1] sale \sal\ masculin et féminin identiques 1.Personne sale, malpropre. 2.Oh ! le sale ! 3.(Québec) Terme employé comme insulte. 4.Crève mon sale T’es un mangeux d’marde Un maudit crotté Un malade mental M’a t’faire poignarder Tu mériterais de t’faire passer d’sus par un char ou un camion à ciment. — (Crampe en masse, Crève mon sale) [Nom commun 2] sale \sal\ masculin 1.Linge qui doit être lavé. 2.De même, se repose la logique des circuits du propre et du sale, avec la lancinante question du lave-linge qui trouve difficilement sa place, surtout depuis qu'il est accompagné d'un sèche-linge. — (Monique Eleb & Philippe Simon, Le logement contemporain: Entre confort, désir et normes (1995-2012), Bruxelles : Éditions Mardaga, 2013) 3.(Par métonymie) Contenant, endroit où ce dernier est stocké. 4.Mettre ses affaires au sale. 5.La saleté. 6.Le vite, je l’ai connu chez ma mère, c’était manger la soupe et la viande dans la même assiette pour s’économiser de la vaisselle, dire allègrement que ce pull-là porte bien son sale, pas besoin de le changer, c’était laisser les choses tranquilles avec leur poussière et leur usure. — (Annie Ernaux, La femme gelée, 1981, réédition Quarto Gallimard, page 333) [Prononciation] - \sal\ - France : écouter « sale [sal] » - France : écouter « sale [sal] » - France (Massy) : écouter « sale [sal] » France (Toulouse) : écouter « sale [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « sale [Prononciation ?] » France (Grenoble) : écouter « sale [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « sale [Prononciation ?] » France (Paris) : écouter « sale [Prononciation ?] » France (Vosges) : écouter « sale [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « sale [Prononciation ?] » France (Hérault) : écouter « sale [Prononciation ?] » Suisse (Lausanne) : écouter « sale [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « sale [Prononciation ?] » Canada (Shawinigan) : écouter « sale [Prononciation ?] » France (Cesseras) : écouter « sale [Prononciation ?] » France : écouter « sale [Prononciation ?] » France : écouter « sale [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « sale [Prononciation ?] » Mulhouse (France) : écouter « sale [Prononciation ?] » (Région à préciser) : écouter « sale [Prononciation ?] » Grenoble (France) : écouter « sale [Prononciation ?] » canton du Valais (Suisse) : écouter « sale [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « sale [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sale), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - sale sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Date à préciser) De l’ancien bas vieux-francique salu « pâle, terne » (cf. néerlandais zaluw), par rapprochement avec l’italien salavo de sens identique ; apparenté à l’allemand régional sal « foncé », à l’anglais sallow « cireux ». Un croisement avec le gaulois est aussi plausible en rapprochant ce mot de l’irlandais et de l’écossais sal « saleté », salach « sale » et du gallois halog « sale ». [[Ancien français]] [Adjectif] sale \Prononciation ?\ féminin 1.Sale, qui n’est pas propre. 2..I. doublier qui n’iert mie sale — (L’âtre périlleux, anonyme, manuscrit 1433 français de la BnF) [Nom commun] sale \Prononciation ?\ féminin 1.Salle, pièce. 2.En mi la sale ad fait sun lit parer — (La Chanson de Guillaume, édition de Stearns Tyler, vers numéro 2862) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Anagrammes] - ales - seal - leas [Nom commun] sale \seɪl\ 1.(Commerce) Vente. 2.Liquidation, vente de soldes. [Prononciation] - États-Unis : écouter « sale [seɪl] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « sale [Prononciation ?] » [Étymologie] (Date à préciser) Du norrois sala (« vente »). [[Corse]] [Nom commun] sale \Prononciation ?\ masculin 1.Sel. [Étymologie] Du latin sal. [[Créole haïtien]] [Adjectif] sale \sa.le\ 1.Salé. [Nom commun] sale \sa.le\ 1.Sel. [Étymologie] Du français salé. [[Danois]] [Forme de nom commun] sale \Prononciation ?\ commun 1.Pluriel indéfini de sal. [[Espagnol]] [Anagrammes] - leas [Forme de verbe 1] sale \ˈsa.le\ 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de salar. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de salar. 3.Troisième personne du singulier de l’impératif de salar. [Forme de verbe 2] sale \ˈsa.le\ 1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de salir. 2.Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de salir. [[Italien]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Ales - Elsa, elsa - Sela [Forme de nom commun] sale \ˈsa.le\ féminin 1.Pluriel de sala. [Nom commun] sale \ˈsa.le\ masculin 1.Sel. [Prononciation] - Monopoli (Italie) : écouter « sale [Prononciation ?] » [Voir aussi] - sale sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  - sale dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)  [Étymologie] Du latin sal. [[Latin]] [Anagrammes] - ales [Nom commun] sale \Prononciation ?\ neutre 1.Variante de sal. [Références] - « sale », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage 0 0 2021/08/18 21:53 2024/05/06 17:26 TaN
36277 Sale [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - aels - Ales, Alès, ales - Elsa - lase, lasé - Lesa, lésa - SEAL, Seal [Nom propre 1] Sale \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Ville d’Angleterre située dans le district de Trafford. [Nom propre 2] Sale \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Commune d’Italie de la province d’Alexandrie dans la région du Piémont. [Voir aussi] - Sale sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Anagrammes] - Seal [Nom propre] Sale \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Ville d’Angleterre située dans le district de Trafford. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Ales - Elsa, elsa - Sela [Nom propre] Sale \ˈsa.le\ masculin singulier 1.(Géographie) Sale, commune d’Italie de la province d’Alexandrie dans la région du Piémont. 2.Sali, île de Croatie. [Voir aussi] - Sale (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  - Sale (disambigua) dans le guide touristique Wikivoyage (en italien)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/06 17:26 TaN
36278 contain [[Anglais]] [Prononciation] - \kənˈteɪn\ - Canada (région ?) : écouter « contain [kənˈteɪn] » - Suisse (Genève) : écouter « contain [kənˈteɪn] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « contain [kənˈteɪn] » [Verbe] contain \kənˈteɪn\ transitif 1.Contenir, renfermer. [Étymologie] De l'ancien français contenir, qui vient du latin continere. 0 0 2012/06/15 10:58 2024/05/06 17:34
36279 reigning [[Anglais]] [Forme de verbe] reigning \ˈɹeɪ.nɪŋ\ 1.Participe présent de reign. 0 0 2021/07/11 18:20 2024/05/06 17:43 TaN
36280 reign [[Anglais]] [Nom commun] reign \ˈɹeɪn\ 1.Règne. 2.England prospered under Elizabeth I.’s reign. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.The reign of Victoria was a long one. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - États-Unis : écouter « reign [ɹeɪn] » [Verbe] reign \ˈɹeɪn\ intransitif ou transitif 1.Régner. 2.The Queen reigns, but she does not rule, and they who rule live on the policy they make acceptable to a majority of voters. — (Donn Piatt, Civil Service: Its Rot and Its Remedy, 1885) [Voir aussi] - reign sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] De l’ancien français regner. 0 0 2011/11/09 19:12 2024/05/06 17:43
36281 bumpy [[Anglais]] [Adjectif] bumpy 1.Cahoteux. 2.Because of the condition of the roads, we had a very bumpy ride. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.Bosselé. 4.This surface is bumpy. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - Californie (États-Unis) : écouter « bumpy [Prononciation ?] » (niveau moyen) - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « bumpy [Prononciation ?] » [Étymologie] Dérivé de bump, avec le suffixe -y. 0 0 2024/05/07 15:37 TaN
36282 rollout [[Anglais]] [Nom commun] rollout 1.Déploiement. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2020/12/01 13:59 2024/05/07 15:37 TaN
36283 national [[Français]] [Adjectif] national \na.sjɔ.nal\ 1.Qui concerne toute une nation ; qui appartient à une nation ; qui est spécifique à une nation. 2.Un dimanche après-midi, alors que j’étais de semaine, occupé au bureau des brigades à copier des signalements, un télégramme arriva de Lothiers, grosse agglomération située sur la route nationale, à mi-chemin entre Châteauroux et Argenton. — (Ignace-Émile Forestier, Gendarmes à la Belle Époque, Éditions France-Empire, 1983, page 65) 3.Qualités nationales. 4.Vice, bien national. 5.Propriété, récompense, fête nationale. 6.Drapeau, pavillon national. 7.L’église de Saint-Louis est, à Rome, l’église nationale des Français. 8.Assemblée nationale : Nom que prirent en 1789, les états généraux et que, depuis cette époque, ont pris encore quelques-unes de nos assemblées. 9.Armée nationale : Armée composée uniquement des citoyens d’un pays. 10.À côté de l’armée nationale, la France entretient un corps de troupes nommé Légion étrangère et des corps d’indigènes. 11.Garde nationale, garde nationale mobile, garde national. → voir garde 12.Concile national. → voir concile 13.L’exigence selon laquelle tout véhicule ou tout ensemble de véhicules en mouvement doit avoir un conducteur est réputée satisfaite lorsque le véhicule utilise un système de conduite automatisé qui est conforme à la réglementation technique nationale, et à tout instrument juridique international (...) (et/ou) à la législation nationale régissant le fonctionnement du véhicule. — (Amendement à l’article premier et nouvel article 34 bis, Convention de 1968 sur la circulation routière, Genève, 21-25 septembre 2020) 14.Patriotique. 15.Considérons ces passions, dites politiques, par lesquelles des hommes se dressent contre d’autres hommes et dont les principales sont les passions de races, les passions de classes, les passions nationales. — (Julien Benda, La Trahison des clercs, 1927, éd. 1946) [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - laitonna - talonnai [Nom commun] national \na.sjɔ.nal\ masculin (pour une femme, on dit : nationale) 1.Personne qui est membre d’une nation. 2.Si toute distinction pose problème, il devient impossible de discriminer le national et l’étranger. — (Jacques Amar, Du pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels aux principes John Ruggie, 2017) 3.On admettra qu’une nation vit par le nombre de ses nationaux plutôt que par l’équilibre de ses coutumes : c’est une pépinière, ce n’est pas un édifice. — (Pierre Louÿs, Liberté pour l’amour et pour le mariage, 1900, dans Archipel, 1932) 4.Ce coureur cycliste est le national de l’étape. [Prononciation] - La prononciation \na.sjɔ.nal\ rime avec les mots qui finissent en \al\. - \na.sjɔ.nal\ - France : écouter « national [na.sjɔ.nal] » - France (Muntzenheim) : écouter « national [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (national), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - national sur Wikipédia - concile - garde [Étymologie] (1550) De nation avec le suffixe adjectival -al. Fut d’abord un terme d’organisation religieuse. (1534) nacional. [[Allemand]] [Adjectif] national \ˌnat͡si̯oˈnaːl\ 1.National. 2.Es findet jährlich eine nationale Fussballmeisterschaft statt. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.Ben Gurions antiimperialer Kampf um nationale Autonomie begründete die israelische Demokratie, Nasser wurde infolge seines Putsches zum Diktator. — (Jörg Lau, « Beste Feinde », dans Die Zeit, 14 mai 2023 [texte intégral]) La lutte anti-impérialiste de Ben Gourion pour l’autonomie nationale a établi la démocratie israélienne, Nasser est devenu un dictateur à la suite de son coup d'État. [Prononciation] - Berlin : écouter « national [ˌnat͡si̯oˈnaːl] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Adjectif] national \ˈnæʃ(ə)nəl\ 1.National. [Nom commun] national 1.Ressortissant. 2.Some French nationals were caught up in the middle of the civil strife in one of the Latin American countries. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - États-Unis : écouter « national [ˈnæʃ(ə)nəl] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « national [ˈnæʃ(ə)nəl] » - Texas (États-Unis) : écouter « national [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « national [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Danois]] [Adjectif] national 1.National. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2016/05/15 17:53 2024/05/07 15:37
36284 upheaval [[Anglais]] [Nom commun] upheaval \ʌp.i.vɑːl\ 1.Soulèvement. 2.During the severe winter, there was an upheaval of part of the road, as the frozen earth underneath it expanded. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.(Géologie) Soulèvement. 4.The theory of tectonic plates talks about the upheaval of the Himalayas as the Indian subcontinent rammed into Asia. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - Canada : écouter « upheaval [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « upheaval [Prononciation ?] » [Étymologie] Dérivé de upheave, avec le suffixe -al. 0 0 2021/11/02 09:13 2024/05/07 15:37 TaN
36285 loaf [[Anglais]] [Nom commun] loaf 1.(Cuisine) Baguette, miche, morceau de pain cuit. 2.A loaf of bread. Une miche de pain. [Prononciation] - (Royaume-Uni) \ləʊf\ - (États-Unis) \loʊf\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « loaf [ləʊf] » [Références] 1.↑ a et b (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] loaf \loʊf\ intransitif 1.Ne rien faire, paresser. 2.The term "loafing" is, of course, very vague. Its meaning, like that of its opposite, "work," depends largely on the user. The highly successful quarterback with an E in Greek is a loafer in his professor's eyes, while the idea of the professor's working, in spite of his voluminous researches on Mycenean Table Manners, would excite hoots of derision from the laborer that lays the drains before his study window. — (Yale Literary Magazine, mai 1908) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Étymologie] (Miche de pain) (XIIIe siècle) Du vieil anglais hlaf[1], apparenté au russe хлеб ( « pain » ), à l’allemand Laib (« miche »). (Ne rien faire) (1835) Dérivé régressif de loafer (« flemmard »)[1]. 0 0 2024/05/08 10:01 TaN
36286 fury [[Anglais]] [Nom commun] fury \ˈfjʊəɹ.i\ (pluriel : furies) 1.Fureur. [Prononciation] - États-Unis : écouter « fury [ˈfjʊɹ.i] » [Étymologie] Du latin furia. 0 0 2024/05/08 11:18 TaN
36287 solidarity [[Anglais]] [Nom commun] solidarity \ˌsɒ.lə.ˈdæɹ.ə.ti\ 1.Solidarité. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « solidarity [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « solidarity [Prononciation ?] » [Voir aussi] - solidarity sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - solidarité sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/10/04 14:51 2024/05/08 11:18
36288 embattled [[Anglais]] [Adjectif] embattled \ɪmˈbæt.əld\ 1.(personne) harcelé. 2.(gouvernement, organisation) assailli. 3.(Militaire) (ville, pays) assiégé (armée, forces militaires) encerclé. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 5.(Héraldique) crénelé. [Étymologie] De embattle. 0 0 2021/10/13 13:58 2024/05/08 11:18 TaN
36289 inhabitant [[Français]] [Forme de verbe] inhabitant \i.na.bi.tɑ̃\ 1.Participe présent de inhabiter. [[Anglais]] [Nom commun] inhabitant \in.ˈhæ.bi.tənt\ 1.Habitant. [Prononciation] - \in.ˈhæ.bi.tənt\ - États-Unis : écouter « inhabitant [in.ˈhæ.bi.tənt] » [[Latin]] [Forme de verbe] inhabitant \Prononciation ?\ 1.Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe inhabito. 0 0 2024/05/08 11:18 TaN
36290 one [[Conventions internationales]] [Nom scientifique] one \ˈwan\ 1.(radiotéléphonie) Mot de code radiotéléphonique de l'OACI, OTAN et SIA pour le chiffre 1. [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: one, SIL International, 2024 [Symbole] one 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-3) de l’oneida. [[Anglais]] [Adjectif numéral] one \ˈwʌn\ singulier cardinal 1.Un. 2.He started with question number one. Il a commencé par la question numéro un. 3.Un certain. 4.The store was kept by one Henry Odell, a cousin of the elder May. — (Ambrose Bierce, The Thing at Nolan, 1891, éd. 2008, ISBN 978-0-141-03881-0) 5.(be, turn +) Un an (âge d’une personne). 6.(at +) Une heure. [Anagrammes] - eon [Nom commun] one \ˈwʌn\ 1.Un (nombre, chiffre). [Pronom indéfini] one \ˈwʌn\ 1.(Littéraire) (Au singulier) On ; l'on. Note : On dit plutôt you aujourd’hui. 2.One doesn’t really do that in public, does one? On ne fait pas vraiment cela en public, n’est-ce pas ? 3.(Avec un déterminant) Celui, celle. 4.Which one would you like? — The blue one. Lequel désirez-vous ? — Le bleu. [Prononciation] - États-Unis : écouter « one [wʌn] » - États-Unis : écouter « one [wʌn] » - Afrique du Sud (Le Cap) : écouter « one [Prononciation ?] » - Suisse (Genève) : écouter « one [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « one [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « one [Prononciation ?] » - France (Grenoble) : écouter « one [Prononciation ?] » - États-Unis (Los Angeles) : écouter « one [Prononciation ?] » - Inde : écouter « one [Prononciation ?] » (bon niveau) - Californie (États-Unis) : écouter « one [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « one [Prononciation ?] » [Voir aussi] - one sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du vieil anglais ān. [[Bosniaque]] [Pronom personnel] one \Prononciation ?\ 1.Elles. [[Croate]] [Pronom personnel] one \Prononciation ?\ 1.Elles. [[Dhimal]] [Nom commun] one \Prononciation ?\ 1.(Famille) Frère (plus jeune que la personne parlant). 2.(Famille) Sœur (plus jeune que la personne parlant). [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Hawaïen]] [Nom commun] one \Prononciation ?\ 1.Sable. [Étymologie] Du proto-polynésien *one. [[Maori]] [Nom commun] one \Prononciation ?\ 1.Sable, plage, terre. [Étymologie] Du proto-polynésien *one. [[Parecís]] [Nom commun] one \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] - Eunice Burges et Orland Rowan. Available: 2008; Created: 1979. Gramática Parecis. [Manuscript]. Available from: Associação Internacional de Lingüística SIL - Brasil.118 pages, page 70 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Paumotu]] [Nom commun] one \Prononciation ?\ 1.Sable. [Étymologie] Du proto-polynésien *one. [[Polonais]] [Pronom personnel] one \ˈɔnɛ\ 1.Troisième personne du pluriel, féminin. Ne s’utilise que si l’on désire insister sur la personne. 2.Są Francuzami [sôn frantsou’zami] : « Elles sont françaises » 3.One są Francuzami [’onais sôn frantsou’zami] : « elles, elles sont françaises » [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « one [ˈɔnɛ] » - Pologne (Varsovie) : écouter « one [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Rarotongien]] [Nom commun] one \Prononciation ?\ 1.Sable. [Étymologie] Du proto-polynésien *one. [[Serbe]] [Pronom personnel] one \Prononciation ?\ 1.Elles. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Slovène]] [Anagrammes] - eno [Pronom personnel] one \Prononciation ?\ féminin pluriel 1.Elles. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Tahitien]] [Nom commun] one \Prononciation ?\ 1.Sable. [Étymologie] Du proto-polynésien *ʻone, du proto-océanien *qone. [[Tokelauien]] [Nom commun] one \Prononciation ?\ 1.Sable. [Étymologie] Du proto-polynésien *ʻone. 0 0 2011/03/14 16:44 2024/05/08 13:58
36291 food [[Anglais]] [Nom commun] food \fuːd\ (Indénombrable) 1.Nourriture. 2.What kind of food do you offer for sale? (type or quantity of food) 3.There was no food in the apartment, and one theory is that Firestone starved, though no autopsy was conducted, by preference of her Orthodox Jewish family. — (Susan Faludi, "The Death of a Revolutionary" [en ligne], The New Yorker (American chronicles), 8 avril 2013. Consulté le 1er mai 2024) Il n’y avait rien à manger dans l’appartement, et une des théories est que Firestone est morte de faim, bien qu’aucune autopsie n’ait été pratiquée, selon le souhait de sa famille juive orthodoxe. 4.Aliment. 5.Man cannot live on food alone. (adage populaire) (category of food) 6.Alimentation. 7.Let's go to the food section of the store. (general category) 8.Comestible (food product). 9.What food items do you offer for sale? (individual food items) [Prononciation] - (Royaume-Uni) : écouter « food [Prononciation ?] » - (AHD) : /fo͞od/ - États-Unis : [fuːd] - Suisse (Genève) : écouter « food [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « food [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « food [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « food [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Nom commun] food \fɔˈɔd\ ou \foˈod\ ou \foˈɔd\ ou \fɔˈod\ 1.Ensemble des strophes. [Prononciation] - France : écouter « food [fɔˈɔd] » [Références] - « food », dans Kotapedia 1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] Racine inventée arbitrairement[1]. 0 0 2010/06/24 12:51 2024/05/10 08:43
36292 start [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - strat [Nom commun] start \staʁt\ masculin 1.(Anglicisme) (Athlétisme) Départ, (En particulier) pour les courses de sprint. 2.Tous les meilleurs étaient présents au start. [Prononciation] - France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « start [Prononciation ?] » - Canet-en-Roussillon (France) : écouter « start [staʁt] » [Étymologie] De l’anglais start. [[Allemand]] [Forme de verbe] start \ʃtaʁt\ 1.Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif à la forme active de starten. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « start [ʃtaʁt] » [[Anglais]] [Anagrammes] - tarts → voir tart [Nom commun] start \ˈstɑɹt\ (États-Unis), \ˈstɑːt\ (Royaume-Uni) 1.Commencement, inauguration. 2.Initiative. 3.Début. 4.Surprise, sursaut, tressaillement. 5.Oh, it’s you! You gave me a start! La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - États-Unis : écouter « start [stɑɹt] » - Suisse (Genève) : écouter « start [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « start [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « start [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « start [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « start [Prononciation ?] » [Verbe] start \ˈstɑɹt\ (États-Unis), \ˈstɑːt\ (Royaume-Uni) 1.Commencer, débuter, initier, entamer. 2.Sursauter, tressauter, soubresauter. 3.I start at my own shadow, and am full of all sorts of horrible imaginings. — (Bram Stoker, Dracula, p. 37, 1897) 4.Prendre l’initiative. 5.Commencer, aborder. 6.Débuter. 7.Activer, lancer, mettre en mouvement, mettre en action. 8.Partir. 9.Démarrer (un véhicule), partir. 10.Se réveiller soudainement. [Étymologie] (Nom commun) Du moyen anglais stert. (Verbe) Du moyen anglais sterten. [[Breton]] [Adjectif] start \staʁd\ 1.Solide. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Forme de verbe] start \Prononciation ?\ masculin 1.Première, deuxième et troisième personnes du singulier de l’indicatif présent de starten. [Nom commun] start \Prononciation ?\ masculin 1.Départ, mise en marche. 2.van start gaan démarrer, prendre le départ 3.de start van het proefdraaien le démarrage des essais 4.Erreur Lua dans Module:données_Unicode à la ligne 199 : attempt to index a nil value. 5.(Informatique) Lancement. 6.(Aéronautique) Décollage. 7.(Sens figuré) goed van start gaan, goed op gang komen décoller [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « start [Prononciation ?] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « start [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 99,2 % des Flamands, - 99,7 % des Néerlandais. [Étymologie] De l’anglais start. [[Suédois]] [Nom commun] start \Prononciation ?\ commun 1.Départ. 2.Démarrage. 3.(Aéronautique) Envol, décollage. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « start [Prononciation ?] » [Références] - Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage - Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (842) [Étymologie] De l'anglais start. [[Tchèque]] [Nom commun] start \start\ masculin inanimé 1.Start. 2.Po celou dobu závodu bude pomocí webkamery přenášen živě obraz z místa startu, cíle a dojezdu jednotlivých etap. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Voir aussi] - start sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] De l’anglais start. 0 0 2012/05/04 01:50 2024/05/10 08:45 TaN
36293 balance [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Balanec - balença - bancale - Cabanel [Forme de verbe] balance \ba.lɑ̃s\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe balancer. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe balancer. 3.Travaillez, prenez de la peine, le comptable compte pour vous. Et recompte et balance, et bilanise et expertise. — (Lionel Chouchon, La descente aux affaires, 1975) 4.Un canot splendide un vrai racer, se balance légèrement en retrait des barques et des quelques voiliers. — (Jacques Ouvard, Le Caillou dans la vitrine, Librairie des Champs-Élysées, 1980, chapitre XIII) 5.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe balancer. 6.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe balancer. 7.Des débuts dans le cambouis jusqu’aux yeux, à gonfler des mobs, et à distiller des carburants féroces, pour que le ridicule piston du monocylindre balance ses cinquante centimètres cubes d’une haleine de Belzébuth : éther, huile de ricin, Mercurochrome… — (Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 2) 8.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe balancer. [Nom commun] Différents types de balances (sens 1)Armoiries avec deux balances (sens héraldique a)Armoiries avec un archange tenant une balance (sens héraldique b)balance \ba.lɑ̃s\ féminin 1.(Métrologie) Instrument de mesure utilisé pour peser des éléments, pour déterminer leur masse. 2.Aussi les Mores portent toujours des balances , & rebutent les pièces qui ne sont pas de poids: il faut les remettre à la fonte , ce qui produit des sommes considérables aux Juifs, qui sont les seuls monnoyeurs & fondeurs de ce Pays. — (Histoire des révolutions de l'empire de Maroc, depuis la mort du dernier Empereur Muley Ismael, écrite par John Braithwaite, traduite de l'anglois, Amsterdam : chez Pierre Mortier, 1731, page 461) 3.— Messieurs, je suis hésitant par nature, et indécis. Je pèse le moindre de mes actes futurs à des balances de plus en plus fines. La plus fine ne m’assure pas encore. — (Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 29) 4.(Spécialement) Appareil servant à indiquer le poids d'une personne. → voir pèse-personne 5.À cause de son poids (78 kg ce matin sur la balance), elle souffre de la chaleur. — (Pierre Lemaître, Le Serpent majuscule (1985), Albin Michel, 2021, page 20) 6.(Par extension) Instrument de mesure utilisé pour déterminer des forces. 7.La balance de Cotton sert à mesurer la force électromagnétique. 8.Réglage précis. 9.La balance audio. 10.La balance des blancs est un réglage en photographie. 11.La balance des couleurs est un réglage en photographie. 12.Filet rappelant la forme d’un plateau de balance pour pêcher les écrevisses, les crevettes. 13.(Argot) Dénonciateur, personne donnant des renseignements à la police. → voir cousin, donneuse, indic... 14.Les multirécidivistes sont paranos, ils connaissent le travail de la police et font des contre-observations. […]. En plus, ce ne sont pas des poucaves, des balances qui parlent de leurs complices. De bons petits élèves très attentifs. — (Fabio Benoit, Mauvaise personne, Lausanne & Paris : Editions Favre, 2019) 15.Je ne dis pas de nom. Je ne suis pas une balance.— (Rachid Laïreche et Amandine Cailhol, Interview Fabien Roussel: «J’en ai marre de cette gauche qui nous culpabilise de tout», Libération, 15 février 2022) 16.(Belgique) (Argot) (Éducation) Note non satisfaisante mais qui n’entraîne pas d’échec. 17.J’ai eu une balance en chimie. 18.(Sens figuré) Équilibre. 19.La balance des pouvoirs existe dans le gouvernement constitutionnel. 20.(Économie) Montant qui représente la différence entre les comptes débiteur et créditeur, entre deux soldes (import / export), etc. 21.La balance de son compte, en ma faveur, est de deux mille francs. 22.De la balance de chaque compte particulier ouvert au grand livre résulte l’état général de l’actif et du passif. 23.Balance commerciale. 24.(Vieilli) (Comptabilité) Action d’arrêter, à une certaine époque, les écritures d’une maison de commerce, pour qu’elle se rende compte de sa situation → voir bilan. 25.Ce négociant fait sa balance tous les ans. 26.(Audiovisuel) Dispositif permettant d’ajuster les niveaux acoustiques de sortie des deux voies d’un ensemble stéréophonique. 27.(Héraldique) Meuble représentant l’instrument de mesure du même nom dans les armoiries. Sa représentation est généralement celle de la balance à plateaux tenue à la main. 28.De gueules à deux balances d’or, qui est de la commune de Prayssas du Lot et Garonne → voir illustration « armoiries avec deux balances » 29.(Héraldique) Attribut donné à certains êtres humains dans les armoiries (archange, femme aveugle…). 30.D'azur au saint Michel Archange tenant de sa dextre une épée haute et de sa senestre une balance, le tout d’or, qui est de la commune de Reichstett du Bas-Rhin → voir illustration « armoiries avec un archange tenant une balance » 31.(Musique) Étape de la préparation d'un concert au cours de laquelle on vérifie la sonorisation et on ajuste les niveaux d'amplification. [Prononciation] - La prononciation \ba.lɑ̃s\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃s\. - France : écouter « balance [ba.lɑ̃s] » - France (Vosges) : écouter « balance [Prononciation ?] » - Canada (Shawinigan) : écouter « balance [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « balance [Prononciation ?] » - Saint-Barthélemy-d'Anjou (France) : écouter « balance [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « balance [Prononciation ?] » [Références] - « balance », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France. - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (balance), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - balance sur l’encyclopédie Wikipédia - balance sur l’encyclopédie Vikidia - Le thésaurus héraldique en français - Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia - Balances en héraldique sur Commons [Étymologie] Du latin bilanx, de bi- (« deux fois ») et lanx (« plateau ») : « balance à [deux] plateaux ». Bilanx a aussi donné bilan en français. [[Anglais]] [Nom commun] A girl taking a balance.balance \ˈbæl.əns\ 1.Équilibre. 2.(Peinture, Sculpture) Pondération. 3.(Sens figuré) Pondération. 4.She struck a balance between the two opposing viewpoints. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 5.(Instrument à peser) Balance, bascule. [Prononciation] - États-Unis : écouter « balance [ˈbæl.əns] » [Verbe] balance \ˈbæl.əns\ 1.(Transitif) Équilibrer, pondérer. 2.(Intransitif) Tenir en équilibre, garder l’équilibre. [Voir aussi] - balance sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du latin bilanx (« balance »). [[Gallo]] [Nom commun] balance \Prononciation ?\ féminin (graphie ABCD) 1.Balance. [Références] - Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 103 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Portugais]] [Forme de verbe] balance \bɐ.ˈlɐ̃.sɨ\ (Lisbonne) \ba.ˈlə̃.sʃi\ (São Paulo) 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de balançar. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de balançar. 3.Troisième personne du singulier de l’impératif de balançar. 0 0 2010/08/04 21:56 2024/05/10 08:47 TaN
36294 piggyback [[Anglais]] [Adjectif] piggyback \ˈpɪ.ɡɪˌbæk\ 1.Sur le dos ou sur les épaules. 2.A piggyback ride. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.(Chemin de fer) Qui concerne le ferroutage. 4.Until this time the railroads had favored piggyback services (...) — (John H. Mahoney, Intermodal Freight Transportation, 1985) 5.(Par extension) Qui est englobé par quelque chose. 6.With a piggyback loan, you can get around having to pay private mortgage insurance. — (Suze Orman, The Money Book for the Young, Fabulous & Broke, 2005) [Adverbe] piggyback \ˈpɪ.ɡɪˌbæk\ 1.Sur le dos ou sur les épaules. 2.Riding piggyback. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.(Chemin de fer) Par ferroutage. 4.(Par extension) Englobé par quelque chose. 5.A tariff provision that came piggyback with the tax bill. — (TheFreeDictionary.com, Farlex, Inc., 2010 → consulter cet ouvrage) [Nom commun] piggyback \Prononciation ?\ 1.(Industrie pétrolière) Jumelage. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Californie (États-Unis) : écouter « piggyback [Prononciation ?] » (niveau moyen) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/09/27 13:10 2024/05/10 09:05 TaN
36295 bespoke [[Anglais]] [Adjectif] bespoke (Royaume-Uni) \bɪˈspəʊk\, (États-Unis) \bəˈspoʊk\ 1.(Royaume-Uni) Personnalisé, individualisé, fait sur mesure. [Forme de verbe] bespoke (Royaume-Uni) \bɪˈspəʊk\, (États-Unis) \bəˈspoʊk\ 1.Prétérit du verbe bespeak. 2.(Archaïsme) Participe passé du verbe bespeak. [Prononciation] - (Royaume-Uni) \bɪˈspəʊk\ - (Région à préciser) : écouter « bespoke [bɪˈspəʊk] » (États-Unis) \bəˈspoʊk\(Région à préciser) : écouter « bespoke [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « bespoke [Prononciation ?] » [Étymologie] De bespeak. 0 0 2010/04/14 11:10 2024/05/10 09:06 TaN
36296 bespeak [[Anglais]] [Prononciation] - \bɪˈspiːk\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « bespeak [bɪˈspiːk] » [Verbe] bespeak \bɪˈspiːk\ 1.(Archaïsme) Demander à l’avance, retenir à l’avance. 2.Passwords strike me as this kind of precaution. They bespeak danger. — (David Mitchell, Dishonesty is the Second-Best Policy: And Other Rules to Live By, Guardian Faber Publishing, 2019, p. 73) [Étymologie] Dérivé de speak, avec le préfixe be-. 0 0 2010/04/14 11:10 2024/05/10 09:06 TaN
36298 turned [[Anglais]] [Forme de verbe] turned 1.Forme du passé du verbe to turn. [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « turned [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « turned [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « turned [Prononciation ?] » 0 0 2013/02/27 12:54 2024/05/10 09:08 TaN
36299 turned on [[Anglais]] [Forme de locution verbale] turned on \Prononciation ?\ 1.Passé de turn on. [Locution verbale] turned on \tɚːnd ɒn\ 1.Avoir eu (âge). 2.My niece turned on 29 Monday. Ma nièce a eu 29 ans lundi. 0 0 2024/05/10 09:08 TaN
36300 appoint [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - anti-pop, antipop - popinât [Nom commun] appoint \a.pwɛ̃\ masculin 1.Complément d’une somme en petite monnaie. 2.Pour faire mille douze francs, il faut un billet de mille francs et un appoint de douze francs. 3.Voilà cent pièces de deux francs, je vais faire l’appoint. 4.Cela fait l’appoint. 5.Somme qui sert à solder un compte commercial. 6.Faire l’appoint, compléter une somme. 7.(Sens figuré) Appui complémentaire. 8.Votre concours sera un fort appoint à notre entreprise. 9.Servir d’appoint. 10.Un examen critique cognitiviste du bien-fondé de la stratégie d’humiliation mise en œuvre par le sujet devrait être un appoint. — (Pierre Manonni, La malchance sociale, 2000) [Prononciation] - Vosges (France) : écouter « appoint [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (appoint), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] Déverbal de appointer. [[Anglais]] [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « appoint [Prononciation ?] » [Verbe] appoint transitif 1.Nommer. 2.She was appointed acting dean. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.(Soutenu) Fixer, désigner. 4.They met at the appointed hour. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Étymologie] De l’ancien français apointier. 0 0 2012/10/14 14:09 2024/05/10 09:09
36301 tux [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: tux, SIL International, 2024 [Symbole] tux 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tuxinawa. [Voir aussi] - tux sur Wikipédia [[Anglais]] [Nom commun] tux \tʌks\ 1.(Habillement) (Familier) (États-Unis) Smoking. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « tux [Prononciation ?] » [Voir aussi] - tux (smoking) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - smoking sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Date à préciser) Apocope de tuxedo. [[Chiquitano]] [Nom commun] tux \tuʂ\ 1.Eau. [Références] - Perric Sans, 2010, Éléments de sociolinguistique et de phonologie du bésɨro (chiquitano), Mémoire de Master 2, Sciences Du Langage, Université Lumière Lyon 2, page 64 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wolof]] [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « tux [Prononciation ?] » [Verbe] tux 1.Fumer. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/10 09:09 TaN
36302 break [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - arbek - Baker, baker - Berka - Brake, brake, braké - Kaber - Räbke [Nom commun] Un break. (sens1)Un break. (sens 3)break \bʁɛk\ masculin 1.(Faux anglicisme) (Automobile) Automobile dont le coffre est agrandi en hauteur et peut généralement communiquer avec l'habitacle en baissant le dossier de la banquette arrière amovible pour augmenter le volume utile. 2.Voiture hippomobile destinée au dressage des chevaux 3.(Vieilli) Type de voiture hippomobile qui a un siège élevé sur le devant et deux banquettes sur le derrière, dans le sens de la longueur et se faisant face. 4.Un élégant break destiné aux dames, et conduit à grandes guides, permettait à son cocher de montrer son adresse dans les savantes manœuvres du « four in hand ». — (Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846) 5.Au moment où les autorités prenaient place sur l’estrade qui leur avait été préparée, on vit arriver un grand break. C’était la famille Donis. — (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873) 6.Il fut un peu surpris de voir, stationnant sur la grande route, un immense break, dont les chevaux avaient été dételés et emmenés. — (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 177) 7.Ils venaient nous chercher avec « le grand break » que traînaient quatre chevaux. Après le déjeuner de famille, nous nous installions sur les banquettes de cuir bleu qui sentaient la poussière et le soleil. — (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, pages 32-33) 8.(Jazz) Courte interruption de la rythmique, de une à quelques mesures, à la fin de l'exposé d'un thème (ou d'une section de thème), pour lancer un solo. 9.[…] on a dû se le passer trente ou quarante fois, à chaque fois captivés, sur le fond de la calme maîtrise de Jon Lord, par le mouvement d’envol absolu par lequel Ian Gillan passait de la parole au chant, puis du chant au cri, et ensuite revenait à la parole, immédiatement après s’ensuivait le break majestueux de Ian Paice, il est vrai que Jon Lord le soutenait avec son habituel mélange d’efficacité et de grandeur, mais quand même le break de Ian Paice était somptueux, c’était sans doute le plus beau break de l’histoire du rock, […]. — (Michel Houellebecq, Sérotonine, Flammarion, 2019, page 254) 10.(Familier) (Anglicisme) Courte pause. 11.On fait un petit break ? Je te paye le café. 12.(Familier) (Anglicisme) Congé. 13.Après un an sans congé, je suis fatigué ; j'ai besoin de prendre un break. 14.(Tennis) Jeu gagné par le receveur, par le joueur qui ne sert pas. 15.Le joueur a pris le service de son adversaire, il a réalisé un break. 16.(Danse) Danse d’origine nord-américaine liée à la culture hip-hop impliquant des figures acrobatiques au sol, des poses et des balancements des jambes. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « break [bʁɛk] » - France (Vosges) : écouter « break [Prononciation ?] » - Suisse (Lausanne) : écouter « break [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « break [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (break), mais l’article a pu être modifié depuis. - Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (break) [Voir aussi] - - break sur Wikipédia - break sur Wikibooks - Break (voiture) sur l’encyclopédie Wikipédia - Break (hippomobile) sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (1650) De l’anglais break (« briser »), apparenté au français broyer. D’où lourde voiture à cheval destinée à briser les chevaux pour les dresser avant de les atteler. Note : break fait partie — avec coach, sérendipité, etc. — de ces mots dont l’étymologie ne nous renseigne en rien sur le sens actuel. [[Anglais]] [Anagrammes] - baker - brake [Nom commun] break \ˈbɹeɪk\ 1.Pause, repos. 2.Vacance, séjour. 3.(Jambe, bras) Fracture. 4.(Musique) Break. 5.(Argot) Donner/foutre la paix à quelqu’un ; laisser respirer/souffler. 6.Give me a break. I'm trying as hard as I can. Laissez-moi respirer. J’essaie aussi dur que je peux. [Prononciation] - États-Unis : écouter « break [bɹeɪk] » - Suisse (Genève) : écouter « break [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « break [Prononciation ?] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « break [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « break [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « break [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « break [Prononciation ?] » [Références] - (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] break \ˈbɹeɪk\ transitif, irrégulier 1.Casser, briser, rompre. 2.Agir contre, ne pas respecter, enfreindre. 3.To break the law. Enfreindre la loi. [Étymologie] Du vieil anglais brecan (« casser, briser, fracasser ; détruire ») (verbe fort de classe IV ; prétérit bræc, participe passé brocen), du proto-germanique *brekanan (cf. vieux saxon brekan, vieux frison breka, néerlandais breken, vieux haut allemand brehhan, allemand brechen, gotique 𐌱𐍂𐌹𐌺𐌰𐌽, brikan), d’une racine de l’indo-européen commun *bhreg- (« briser »). Apparenté au latin frangere (« briser ») et au français broyer. 0 0 2011/11/09 20:32 2024/05/10 09:09
36303 break up [[Anglais]] [Locution verbale] break up \ˌbɹeɪk ˈʌp\ 1.(Intransitif) Se disloquer. 2.The party was breaking up. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.The meeting broke up. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 4.After going out together for several years, they then broke up. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 5.The iceberg broke up when it hit the warmer waters. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 6.(Intransitif) Craquer. 7.(Intransitif) Rompre. 8.(Intransitif) Se briser. 9.Be careful. The ice is breaking up. 10.(Intransitif) Se terminer. 11.(Intransitif) Se séparer. [Prononciation] - (Australie) : écouter « break up [Prononciation ?] » [Étymologie] Composé de break et de up. 0 0 2022/05/18 10:28 2024/05/10 09:10 TaN
36304 kludge [[Français]] [Nom commun] kludge masculin 1.(Anglicisme informatique) Solution maladroite et temporaire. [Voir aussi] - kludge sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l'anglais kludge. [[Anglais]] [Nom commun] kludge 1.(Informatique) Kludge. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « kludge [Prononciation ?] » [Verbe] kludge 1.(Informatique) Utiliser un kludge. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/10 09:25 TaN
36305 dimming [[Anglais]] [Forme de verbe] dimming \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to dim. 0 0 2012/11/06 12:17 2024/05/10 09:26
36306 ウクライナ [[Japonais]] [Nom propre] ウクライナ \ɯ.kɯ.ɾa.i.na\ 1.Ukraine (pays d’Europe). [Voir aussi] - ウクライナ sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)  [Étymologie] Du russe Украина, Ukraina. 0 0 2022/04/06 22:10 2024/05/12 15:00 TaN
36307 ロシア語 [[Japonais]] [Nom propre] ロシア語 \ɾo.ɕi.a.ɡo\ 1.(Linguistique) Russe. [Prononciation] - Préfecture de Shiga (Japon) : écouter « ロシア語 [Prononciation ?] » (niveau moyen) [Voir aussi] - ロシア語 sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)  [Étymologie] Dérivé de ロシア, Roshia (« Russie »), avec le suffixe 語, -go (« langue »). 0 0 2024/05/12 15:27 TaN
36309 Lyme [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - ylem [Nom propre] Lyme \lajm\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) 1.Localité du comté de New London dans le Connecticut aux États-Unis. 2.Les vaccins produits à partir de sous-unités recombinantes se révéleront sans doute utiles pour prévenir des maladies autres que l’hépatite B (en particulier la maladie de Lyme, la rougeole et le paludisme). — (Topic numéro 201: Guinée, U.S. Information Agency, 1993, page 44) [Voir aussi] - Lyme sur l’encyclopédie Wikipédia - Maladie de Lyme sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/12 20:24 TaN
36310 Lyme disease [[Anglais]] [Locution nominale] Lyme disease \Prononciation ?\ 1.(Nosologie) Maladie de Lyme, borréliose de Lyme. [Prononciation] - Londres (Royaume-Uni) : merci de préciser une prononciation phonétique ou un fichier audio (voir la notice) - Texas (États-Unis) : écouter « Lyme disease [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/12 20:24 TaN
36311 order [[Ancien français]] [Verbe] order 1.Salir, souiller. [Étymologie] → voir orde [[Anglais]] [Nom commun] order \ˈɔɹ.dɚ\ (États-Unis), \ˈɔː.də\ (Royaume-Uni) 1.Ordre. 2.Commande. 3.(Biologie) (Classification phylogénétique) Ordre botanique ou zoologique. 4.(Religion) Ordre. 5.(Noblesse) Ordre. 6.The Order of the Garter, of the Thistle, of the Bath, etc. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 7.(Théorie des graphes) Ordre. [Prononciation] - États-Unis : écouter « order [ˈɔɹ.dɚ] » - Suisse (Genève) : écouter « order [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « order [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « order [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « order [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « order [Prononciation ?] » [Verbe] order \ˈɔɹ.dɚ\ (États-Unis), \ˈɔː.də\ (Royaume-Uni) 1.Commander (faire une demande impérative). 2.Commander (dans un restaurant). 3.Ordonner. 4.Ranger. 5.She ordered the books in her library according to subject. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Voir aussi] - order sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] De l’ancien français ordre. [[Néerlandais]] [Nom commun] order 1.Commande. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « order [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 97,3 % des Flamands, - 98,5 % des Néerlandais. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Nom commun] order \Prononciation ?\ commun 1.Commandement. [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Suède : écouter « order [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/08/05 12:38 2024/05/12 20:35
36312 order of magnitude [[Anglais]] [Locution nominale] order of magnitude \ˌɔɹ.dɚ ʌv ˈmæɡ.nɪ.ˌtud\ (États-Unis), \ˌɔː.də ɒv ˈmæɡ.nɪ.ˌtjuːd\ (Royaume-Uni) 1.Ordre de grandeur. 2.In this particular context, due to innate molecular activity of gas that is orders of magnitude greater than that of liquid and due to the viscosity of liquid that is orders of magnitude greater than that of gases, the diffusion (dispersion) coefficient of oxygen in the gas is many orders of magnitude greater than that in the water. — (Henry V. Mott, Environmental Process Analysis: Principles and Modeling, 2013, ISBN 9781118747599) [Voir aussi] - order of magnitude sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/12 20:35 TaN
36313 ord [[Français]] [Adjectif] ord \ɔʁ\ 1.(Poétique) Sale, horrible, qui excite le dégoût et pour ainsi dire l'horreur. 2.Je ne suis… Qu'une orde écume de torrent, Qui semble fondre avant que naître. — (Régnier) 3.Et après vint tant de hannetons et de chenilles et d’autre orde vermine que par toute cette année n’y eut ni vin, ni verjus, ni fruit. — (Journal d’un Bourgeois de Paris) 4.L’orde fumée et ses haillons de suie ont traversé le vent et l’ont sali. — (Émile Verhaeren, Les Villes tentaculaires, 1895) 5.C’étaient de terribles et ordes remarques qu’on faisait alors sur maîtresse Le Hardouey, à Blanchelande, au bourg de Lessay et plus loin. — (Jules Barbey d’Aurevilly, L’Ensorcelée, 1855) 6.Le guignon, comme un incendie Dans un pays où manque l'eau, Ravage et dévaste ma vie, Traînant à sa suite l'envie, L´orde, obscène trahison, La sale pitié dérisoire, Jusqu'à cette rumeur de gloire Comme une insulte à la raison ! — (Paul Verlaine, Poésies, Bonheur, XVI ; La Guilde du Livre, Lausanne, 1961, p. 475) [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - d’or - Dro, dro - ODR - Rod [Références] - « ord », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage [Étymologie] (Date à préciser) Du latin horridus[1]. [[Ancien français]] [Adjectif] ord \Prononciation ?\ 1.Variante de ort. [[Danois]] [Anagrammes] - rod [Nom commun] ord neutre 1.Mot. [Étymologie] Voir l’anglais word, le néerlandais woord, le suédois ord et l’allemand Wort. [[Kotava]] [Anagrammes] - dor - dro - rod [Nom commun] ord \ɔrd\ ou \ord\ 1.Type, genre. 2.Batu upu tir kum ling dan va ord me grupé. — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Rebava Lingé, 2017) Ce gros point est fait d’une peinture dont je ne connais pas le genre. [Prononciation] - France : écouter « ord [ɔrd] » [Références] - « ord », dans Kotapedia 1.↑ « ord », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage 2.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] Racine inventée arbitrairement[2]. [[Moyen français]] [Adjectif] ord *\Prononciation ?\ masculin 1.Sale, puant. [Étymologie] De l’ancien français ort. [[Norvégien]] [Nom commun] ord neutre 1.Mot. [Prononciation] - Kristiansand (Norvège) : écouter « ord [Prononciation ?] » [Étymologie] Voir l’anglais word, le néerlandais woord, le suédois ord et l’allemand Wort. [[Suédois]] [Nom commun] ord \Prononciation ?\ neutre 1.Mot. [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Suède : écouter « ord [Prononciation ?] » [Étymologie] Voir l’anglais word, le néerlandais woord, le suédois ord et l’allemand Wort. 0 0 2017/07/04 22:47 2024/05/12 20:35
36314 Ord [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - d’or - Dro, dro - ODR - Rod [Nom propre] Ord \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Northumberland. [Voir aussi] - Ord sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom propre] Ord \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Northumberland. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/07/04 22:47 2024/05/12 20:35
36315 nice [[Français]] [Adjectif] nice \nis\ masculin et féminin identiques 1.(Vieilli) Qui est simple, candide, innocent. 2.Les plus jeunes damoiselles, encore nices et peu garnies d'entregent, étaient doucement chapitrées par les jouvenceaux avisés qui leur prêchaient maintes jolies doctrines. — (Histoires du vieux temps, extraits du manuscrit de l'écuyer Loys de Cussière, gentilhomme angevin, revus & publiés par Jules de Glouvet , Saumur : chez Paul Godet, 1866, p. 156) 3.Entendez donc que j’ai cru, plus nice qu’une pensionnaire, au pouvoir exclusif de cet inconnu que je fuyais ! — (Colette, La Retraite sentimentale, 1907, réédition Le Livre de poche, page 40) 4.(Droit) Simple, dépourvu de stipulation annexe. 5.Promesse nice, promesse sans garantie. 6.Action nice, action sans stipulation. [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - ciné - Ince - INEC, Inec [Prononciation] - La prononciation \nis\ rime avec les mots qui finissent en \is\. - France (Vosges) : écouter « nice [nis] » [Références] - « nice », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (nice), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] De l’ancien français nice, lui-même issu du latin nescius (« ignorant »). [[Ancien français]] [Adjectif] nice \Prononciation ?\ 1.Nigaud, niais, négligent. 2.Et li vallez qui nices fu Dist : Pucele, ge vos salu. — (Perceval) 3.Tu es soz et nices. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 4.Innocent, simple, sans expérience. 5.Et mon Dieu, que je suis nice, frele et de propre nature. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 6.Nécessiteux, pauvre. 7.Le rois est niches et mauvais. — (Chronique de Rains) [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin nescius (« ignorant »). [[Anglais]] [Adjectif] nice \ˈnaɪs\ 1.Gentil. 2.Sympa, sympathique. 3.(Météorologie) Beau. 4.It’s a nice day today. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - États-Unis : écouter « nice [naɪs] » - Suisse (Genève) : écouter « nice [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « nice [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « nice [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « nice [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’ancien français nice (« simple »), lui-même issu du latin nescius (« ignorant »). [[Lorrain]] [Adjectif] nice \nis\ (graphie SLLW) 1.(Moselle) Simple, niais. 2.Je n’ sus m’ ca si nice. Je ne suis pas encore si bête. 3.(Moselle) Difficile à contenter, exigeant ; contrariant ; ennuyeux ; de mauvaise humeur. 4.’L at nice come d’ l’āwe chaude, come i sèc de puces, come eune hotḕye de loups. Il est ennuyeux comme de l’eau chaude, comme un sac de puces, comme une hottée de loups. [Prononciation] Note : La prononciation API est adaptée de la prononciation fournie dans le Dictionnaire des patois romans de la Moselle (« nis ») d'après ce tableau de comparaison. [Étymologie] (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Polonais]] [Nom commun] nice \ɲiʦ̑ɛ\ masculin inanimé pluriel 1.Revers. 2. [Prononciation] - Będzin (Pologne) : écouter « nice [Prononciation ?] » [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : nice. (liste des auteurs et autrices) 1.↑ « nice », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927 [Étymologie] De niknąć (« disparaitre »)[1], c’est le côté invisible d’une chose. [[Tchèque]] [Forme de nom commun] nice \Prononciation ?\ 1.Locatif singulier de nika. 2.Datif singulier de nika. 0 0 2012/11/24 06:18 2024/05/13 10:13
36316 gust [[Anglais]] [Anagrammes] - tugs - guts [Nom commun] gust \ɡʌst\ 1.(Météorologie) Rafale. 2.Jaillissement, accès soudain. 3.…those passing gusts of short-lived and unfounded anger. Ces accès soudains de colère, aussi brefs qu’infondés. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « gust [ɡʌst] » [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : gust. (liste des auteurs et autrices) 1.↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] gust \ɡʌst\ 1.Souffler en rafale. 2.Do the dryers disperse bacteria and viruses through the restroom, like autumn breezes gusting leaves across a lawn? — (Samanth Subramanian, “Hand dryers v paper towels: the surprisingly dirty fight for the right to dry your hands”, dans The Guardian, 25 avril 2019‎) …comme la brise automnale soufflant les feuilles sur le gazon. [Étymologie] (1580)[1] Apparenté à gush (« jaillir ») ; via un intermédiaire vieux norrois ou germanique, de l’indo-européen commun *gheu- (« fondre ») qui donne fundo (« fondre, répandre ») en latin, Guss (« fonte ») en allemand. [[Catalan]] [Nom commun] gust masculin 1.Goût. [Prononciation] - Barcelone (Espagne) : écouter « gust [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin gustus. [[Polonais]] [Nom commun] gust \ɡust\ masculin inanimé 1.Goût, sens de la beauté et de l’harmonie. 2.mieć dobry - zły gust. Avoir bon - mauvais gout. [Prononciation] - Pologne : écouter « gust [Prononciation ?] » [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : gust. (liste des auteurs et autrices) 1.↑ « gust », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927 [Voir aussi] - gust sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)  [Étymologie] Du latin gustus[1]. [[Roumain]] [Nom commun] gust \Prononciation ?\ nominatif accusatif neutre singulier 1.(Biologie) Goût. 2.Saveur. 3.Goût, capacité à apprécier la beauté. 4.Goût, inclination. 5.Goût, grâce, élégance. 6.Opinion. [Prononciation] - Roumanie : écouter « gust [Prononciation ?] » - Craiova (Roumanie) : écouter « gust [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin gustus. 0 0 2012/01/28 15:48 2024/05/13 22:44

[36264-36316/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]