[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


36292 start [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - strat [Nom commun] start \staʁt\ masculin 1.(Anglicisme) (Athlétisme) Départ, (En particulier) pour les courses de sprint. 2.Tous les meilleurs étaient présents au start. [Prononciation] - France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « start [Prononciation ?] » - Canet-en-Roussillon (France) : écouter « start [staʁt] » [Étymologie] De l’anglais start. [[Allemand]] [Forme de verbe] start \ʃtaʁt\ 1.Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif à la forme active de starten. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « start [ʃtaʁt] » [[Anglais]] [Anagrammes] - tarts → voir tart [Nom commun] start \ˈstɑɹt\ (États-Unis), \ˈstɑːt\ (Royaume-Uni) 1.Commencement, inauguration. 2.Initiative. 3.Début. 4.Surprise, sursaut, tressaillement. 5.Oh, it’s you! You gave me a start! La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - États-Unis : écouter « start [stɑɹt] » - Suisse (Genève) : écouter « start [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « start [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « start [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « start [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « start [Prononciation ?] » [Verbe] start \ˈstɑɹt\ (États-Unis), \ˈstɑːt\ (Royaume-Uni) 1.Commencer, débuter, initier, entamer. 2.Sursauter, tressauter, soubresauter. 3.I start at my own shadow, and am full of all sorts of horrible imaginings. — (Bram Stoker, Dracula, p. 37, 1897) 4.Prendre l’initiative. 5.Commencer, aborder. 6.Débuter. 7.Activer, lancer, mettre en mouvement, mettre en action. 8.Partir. 9.Démarrer (un véhicule), partir. 10.Se réveiller soudainement. [Étymologie] (Nom commun) Du moyen anglais stert. (Verbe) Du moyen anglais sterten. [[Breton]] [Adjectif] start \staʁd\ 1.Solide. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Forme de verbe] start \Prononciation ?\ masculin 1.Première, deuxième et troisième personnes du singulier de l’indicatif présent de starten. [Nom commun] start \Prononciation ?\ masculin 1.Départ, mise en marche. 2.van start gaan démarrer, prendre le départ 3.de start van het proefdraaien le démarrage des essais 4.Erreur Lua dans Module:données_Unicode à la ligne 199 : attempt to index a nil value. 5.(Informatique) Lancement. 6.(Aéronautique) Décollage. 7.(Sens figuré) goed van start gaan, goed op gang komen décoller [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « start [Prononciation ?] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « start [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 99,2 % des Flamands, - 99,7 % des Néerlandais. [Étymologie] De l’anglais start. [[Suédois]] [Nom commun] start \Prononciation ?\ commun 1.Départ. 2.Démarrage. 3.(Aéronautique) Envol, décollage. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « start [Prononciation ?] » [Références] - Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage - Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (842) [Étymologie] De l'anglais start. [[Tchèque]] [Nom commun] start \start\ masculin inanimé 1.Start. 2.Po celou dobu závodu bude pomocí webkamery přenášen živě obraz z místa startu, cíle a dojezdu jednotlivých etap. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Voir aussi] - start sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] De l’anglais start. 0 0 2012/05/04 01:50 2024/05/10 08:45 TaN
36293 balance [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Balanec - balença - bancale - Cabanel [Forme de verbe] balance \ba.lɑ̃s\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe balancer. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe balancer. 3.Travaillez, prenez de la peine, le comptable compte pour vous. Et recompte et balance, et bilanise et expertise. — (Lionel Chouchon, La descente aux affaires, 1975) 4.Un canot splendide un vrai racer, se balance légèrement en retrait des barques et des quelques voiliers. — (Jacques Ouvard, Le Caillou dans la vitrine, Librairie des Champs-Élysées, 1980, chapitre XIII) 5.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe balancer. 6.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe balancer. 7.Des débuts dans le cambouis jusqu’aux yeux, à gonfler des mobs, et à distiller des carburants féroces, pour que le ridicule piston du monocylindre balance ses cinquante centimètres cubes d’une haleine de Belzébuth : éther, huile de ricin, Mercurochrome… — (Jean-Luc Blanchet, Marée blanche en Atlantique, Geste éditions, 2010, chapitre 2) 8.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe balancer. [Nom commun] Différents types de balances (sens 1)Armoiries avec deux balances (sens héraldique a)Armoiries avec un archange tenant une balance (sens héraldique b)balance \ba.lɑ̃s\ féminin 1.(Métrologie) Instrument de mesure utilisé pour peser des éléments, pour déterminer leur masse. 2.Aussi les Mores portent toujours des balances , & rebutent les pièces qui ne sont pas de poids: il faut les remettre à la fonte , ce qui produit des sommes considérables aux Juifs, qui sont les seuls monnoyeurs & fondeurs de ce Pays. — (Histoire des révolutions de l'empire de Maroc, depuis la mort du dernier Empereur Muley Ismael, écrite par John Braithwaite, traduite de l'anglois, Amsterdam : chez Pierre Mortier, 1731, page 461) 3.— Messieurs, je suis hésitant par nature, et indécis. Je pèse le moindre de mes actes futurs à des balances de plus en plus fines. La plus fine ne m’assure pas encore. — (Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 29) 4.(Spécialement) Appareil servant à indiquer le poids d'une personne. → voir pèse-personne 5.À cause de son poids (78 kg ce matin sur la balance), elle souffre de la chaleur. — (Pierre Lemaître, Le Serpent majuscule (1985), Albin Michel, 2021, page 20) 6.(Par extension) Instrument de mesure utilisé pour déterminer des forces. 7.La balance de Cotton sert à mesurer la force électromagnétique. 8.Réglage précis. 9.La balance audio. 10.La balance des blancs est un réglage en photographie. 11.La balance des couleurs est un réglage en photographie. 12.Filet rappelant la forme d’un plateau de balance pour pêcher les écrevisses, les crevettes. 13.(Argot) Dénonciateur, personne donnant des renseignements à la police. → voir cousin, donneuse, indic... 14.Les multirécidivistes sont paranos, ils connaissent le travail de la police et font des contre-observations. […]. En plus, ce ne sont pas des poucaves, des balances qui parlent de leurs complices. De bons petits élèves très attentifs. — (Fabio Benoit, Mauvaise personne, Lausanne & Paris : Editions Favre, 2019) 15.Je ne dis pas de nom. Je ne suis pas une balance.— (Rachid Laïreche et Amandine Cailhol, Interview Fabien Roussel: «J’en ai marre de cette gauche qui nous culpabilise de tout», Libération, 15 février 2022) 16.(Belgique) (Argot) (Éducation) Note non satisfaisante mais qui n’entraîne pas d’échec. 17.J’ai eu une balance en chimie. 18.(Sens figuré) Équilibre. 19.La balance des pouvoirs existe dans le gouvernement constitutionnel. 20.(Économie) Montant qui représente la différence entre les comptes débiteur et créditeur, entre deux soldes (import / export), etc. 21.La balance de son compte, en ma faveur, est de deux mille francs. 22.De la balance de chaque compte particulier ouvert au grand livre résulte l’état général de l’actif et du passif. 23.Balance commerciale. 24.(Vieilli) (Comptabilité) Action d’arrêter, à une certaine époque, les écritures d’une maison de commerce, pour qu’elle se rende compte de sa situation → voir bilan. 25.Ce négociant fait sa balance tous les ans. 26.(Audiovisuel) Dispositif permettant d’ajuster les niveaux acoustiques de sortie des deux voies d’un ensemble stéréophonique. 27.(Héraldique) Meuble représentant l’instrument de mesure du même nom dans les armoiries. Sa représentation est généralement celle de la balance à plateaux tenue à la main. 28.De gueules à deux balances d’or, qui est de la commune de Prayssas du Lot et Garonne → voir illustration « armoiries avec deux balances » 29.(Héraldique) Attribut donné à certains êtres humains dans les armoiries (archange, femme aveugle…). 30.D'azur au saint Michel Archange tenant de sa dextre une épée haute et de sa senestre une balance, le tout d’or, qui est de la commune de Reichstett du Bas-Rhin → voir illustration « armoiries avec un archange tenant une balance » 31.(Musique) Étape de la préparation d'un concert au cours de laquelle on vérifie la sonorisation et on ajuste les niveaux d'amplification. [Prononciation] - La prononciation \ba.lɑ̃s\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃s\. - France : écouter « balance [ba.lɑ̃s] » - France (Vosges) : écouter « balance [Prononciation ?] » - Canada (Shawinigan) : écouter « balance [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « balance [Prononciation ?] » - Saint-Barthélemy-d'Anjou (France) : écouter « balance [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « balance [Prononciation ?] » [Références] - « balance », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France. - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (balance), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - balance sur l’encyclopédie Wikipédia - balance sur l’encyclopédie Vikidia - Le thésaurus héraldique en français - Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia - Balances en héraldique sur Commons [Étymologie] Du latin bilanx, de bi- (« deux fois ») et lanx (« plateau ») : « balance à [deux] plateaux ». Bilanx a aussi donné bilan en français. [[Anglais]] [Nom commun] A girl taking a balance.balance \ˈbæl.əns\ 1.Équilibre. 2.(Peinture, Sculpture) Pondération. 3.(Sens figuré) Pondération. 4.She struck a balance between the two opposing viewpoints. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 5.(Instrument à peser) Balance, bascule. [Prononciation] - États-Unis : écouter « balance [ˈbæl.əns] » [Verbe] balance \ˈbæl.əns\ 1.(Transitif) Équilibrer, pondérer. 2.(Intransitif) Tenir en équilibre, garder l’équilibre. [Voir aussi] - balance sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du latin bilanx (« balance »). [[Gallo]] [Nom commun] balance \Prononciation ?\ féminin (graphie ABCD) 1.Balance. [Références] - Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 103 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Portugais]] [Forme de verbe] balance \bɐ.ˈlɐ̃.sɨ\ (Lisbonne) \ba.ˈlə̃.sʃi\ (São Paulo) 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de balançar. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de balançar. 3.Troisième personne du singulier de l’impératif de balançar. 0 0 2010/08/04 21:56 2024/05/10 08:47 TaN
36294 piggyback [[Anglais]] [Adjectif] piggyback \ˈpɪ.ɡɪˌbæk\ 1.Sur le dos ou sur les épaules. 2.A piggyback ride. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.(Chemin de fer) Qui concerne le ferroutage. 4.Until this time the railroads had favored piggyback services (...) — (John H. Mahoney, Intermodal Freight Transportation, 1985) 5.(Par extension) Qui est englobé par quelque chose. 6.With a piggyback loan, you can get around having to pay private mortgage insurance. — (Suze Orman, The Money Book for the Young, Fabulous & Broke, 2005) [Adverbe] piggyback \ˈpɪ.ɡɪˌbæk\ 1.Sur le dos ou sur les épaules. 2.Riding piggyback. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.(Chemin de fer) Par ferroutage. 4.(Par extension) Englobé par quelque chose. 5.A tariff provision that came piggyback with the tax bill. — (TheFreeDictionary.com, Farlex, Inc., 2010 → consulter cet ouvrage) [Nom commun] piggyback \Prononciation ?\ 1.(Industrie pétrolière) Jumelage. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Californie (États-Unis) : écouter « piggyback [Prononciation ?] » (niveau moyen) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/09/27 13:10 2024/05/10 09:05 TaN
36295 bespoke [[Anglais]] [Adjectif] bespoke (Royaume-Uni) \bɪˈspəʊk\, (États-Unis) \bəˈspoʊk\ 1.(Royaume-Uni) Personnalisé, individualisé, fait sur mesure. [Forme de verbe] bespoke (Royaume-Uni) \bɪˈspəʊk\, (États-Unis) \bəˈspoʊk\ 1.Prétérit du verbe bespeak. 2.(Archaïsme) Participe passé du verbe bespeak. [Prononciation] - (Royaume-Uni) \bɪˈspəʊk\ - (Région à préciser) : écouter « bespoke [bɪˈspəʊk] » (États-Unis) \bəˈspoʊk\(Région à préciser) : écouter « bespoke [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « bespoke [Prononciation ?] » [Étymologie] De bespeak. 0 0 2010/04/14 11:10 2024/05/10 09:06 TaN
36296 bespeak [[Anglais]] [Prononciation] - \bɪˈspiːk\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « bespeak [bɪˈspiːk] » [Verbe] bespeak \bɪˈspiːk\ 1.(Archaïsme) Demander à l’avance, retenir à l’avance. 2.Passwords strike me as this kind of precaution. They bespeak danger. — (David Mitchell, Dishonesty is the Second-Best Policy: And Other Rules to Live By, Guardian Faber Publishing, 2019, p. 73) [Étymologie] Dérivé de speak, avec le préfixe be-. 0 0 2010/04/14 11:10 2024/05/10 09:06 TaN
36298 turned [[Anglais]] [Forme de verbe] turned 1.Forme du passé du verbe to turn. [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « turned [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « turned [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « turned [Prononciation ?] » 0 0 2013/02/27 12:54 2024/05/10 09:08 TaN
36299 turned on [[Anglais]] [Forme de locution verbale] turned on \Prononciation ?\ 1.Passé de turn on. [Locution verbale] turned on \tɚːnd ɒn\ 1.Avoir eu (âge). 2.My niece turned on 29 Monday. Ma nièce a eu 29 ans lundi. 0 0 2024/05/10 09:08 TaN
36300 appoint [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - anti-pop, antipop - popinât [Nom commun] appoint \a.pwɛ̃\ masculin 1.Complément d’une somme en petite monnaie. 2.Pour faire mille douze francs, il faut un billet de mille francs et un appoint de douze francs. 3.Voilà cent pièces de deux francs, je vais faire l’appoint. 4.Cela fait l’appoint. 5.Somme qui sert à solder un compte commercial. 6.Faire l’appoint, compléter une somme. 7.(Sens figuré) Appui complémentaire. 8.Votre concours sera un fort appoint à notre entreprise. 9.Servir d’appoint. 10.Un examen critique cognitiviste du bien-fondé de la stratégie d’humiliation mise en œuvre par le sujet devrait être un appoint. — (Pierre Manonni, La malchance sociale, 2000) [Prononciation] - Vosges (France) : écouter « appoint [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (appoint), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] Déverbal de appointer. [[Anglais]] [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « appoint [Prononciation ?] » [Verbe] appoint transitif 1.Nommer. 2.She was appointed acting dean. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.(Soutenu) Fixer, désigner. 4.They met at the appointed hour. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Étymologie] De l’ancien français apointier. 0 0 2012/10/14 14:09 2024/05/10 09:09
36301 tux [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: tux, SIL International, 2024 [Symbole] tux 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tuxinawa. [Voir aussi] - tux sur Wikipédia [[Anglais]] [Nom commun] tux \tʌks\ 1.(Habillement) (Familier) (États-Unis) Smoking. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « tux [Prononciation ?] » [Voir aussi] - tux (smoking) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - smoking sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Date à préciser) Apocope de tuxedo. [[Chiquitano]] [Nom commun] tux \tuʂ\ 1.Eau. [Références] - Perric Sans, 2010, Éléments de sociolinguistique et de phonologie du bésɨro (chiquitano), Mémoire de Master 2, Sciences Du Langage, Université Lumière Lyon 2, page 64 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wolof]] [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « tux [Prononciation ?] » [Verbe] tux 1.Fumer. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/10 09:09 TaN
36302 break [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - arbek - Baker, baker - Berka - Brake, brake, braké - Kaber - Räbke [Nom commun] Un break. (sens1)Un break. (sens 3)break \bʁɛk\ masculin 1.(Faux anglicisme) (Automobile) Automobile dont le coffre est agrandi en hauteur et peut généralement communiquer avec l'habitacle en baissant le dossier de la banquette arrière amovible pour augmenter le volume utile. 2.Voiture hippomobile destinée au dressage des chevaux 3.(Vieilli) Type de voiture hippomobile qui a un siège élevé sur le devant et deux banquettes sur le derrière, dans le sens de la longueur et se faisant face. 4.Un élégant break destiné aux dames, et conduit à grandes guides, permettait à son cocher de montrer son adresse dans les savantes manœuvres du « four in hand ». — (Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846) 5.Au moment où les autorités prenaient place sur l’estrade qui leur avait été préparée, on vit arriver un grand break. C’était la famille Donis. — (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873) 6.Il fut un peu surpris de voir, stationnant sur la grande route, un immense break, dont les chevaux avaient été dételés et emmenés. — (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 177) 7.Ils venaient nous chercher avec « le grand break » que traînaient quatre chevaux. Après le déjeuner de famille, nous nous installions sur les banquettes de cuir bleu qui sentaient la poussière et le soleil. — (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, pages 32-33) 8.(Jazz) Courte interruption de la rythmique, de une à quelques mesures, à la fin de l'exposé d'un thème (ou d'une section de thème), pour lancer un solo. 9.[…] on a dû se le passer trente ou quarante fois, à chaque fois captivés, sur le fond de la calme maîtrise de Jon Lord, par le mouvement d’envol absolu par lequel Ian Gillan passait de la parole au chant, puis du chant au cri, et ensuite revenait à la parole, immédiatement après s’ensuivait le break majestueux de Ian Paice, il est vrai que Jon Lord le soutenait avec son habituel mélange d’efficacité et de grandeur, mais quand même le break de Ian Paice était somptueux, c’était sans doute le plus beau break de l’histoire du rock, […]. — (Michel Houellebecq, Sérotonine, Flammarion, 2019, page 254) 10.(Familier) (Anglicisme) Courte pause. 11.On fait un petit break ? Je te paye le café. 12.(Familier) (Anglicisme) Congé. 13.Après un an sans congé, je suis fatigué ; j'ai besoin de prendre un break. 14.(Tennis) Jeu gagné par le receveur, par le joueur qui ne sert pas. 15.Le joueur a pris le service de son adversaire, il a réalisé un break. 16.(Danse) Danse d’origine nord-américaine liée à la culture hip-hop impliquant des figures acrobatiques au sol, des poses et des balancements des jambes. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « break [bʁɛk] » - France (Vosges) : écouter « break [Prononciation ?] » - Suisse (Lausanne) : écouter « break [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « break [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (break), mais l’article a pu être modifié depuis. - Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (break) [Voir aussi] - - break sur Wikipédia - break sur Wikibooks - Break (voiture) sur l’encyclopédie Wikipédia - Break (hippomobile) sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (1650) De l’anglais break (« briser »), apparenté au français broyer. D’où lourde voiture à cheval destinée à briser les chevaux pour les dresser avant de les atteler. Note : break fait partie — avec coach, sérendipité, etc. — de ces mots dont l’étymologie ne nous renseigne en rien sur le sens actuel. [[Anglais]] [Anagrammes] - baker - brake [Nom commun] break \ˈbɹeɪk\ 1.Pause, repos. 2.Vacance, séjour. 3.(Jambe, bras) Fracture. 4.(Musique) Break. 5.(Argot) Donner/foutre la paix à quelqu’un ; laisser respirer/souffler. 6.Give me a break. I'm trying as hard as I can. Laissez-moi respirer. J’essaie aussi dur que je peux. [Prononciation] - États-Unis : écouter « break [bɹeɪk] » - Suisse (Genève) : écouter « break [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « break [Prononciation ?] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « break [Prononciation ?] » - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « break [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « break [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « break [Prononciation ?] » [Références] - (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] break \ˈbɹeɪk\ transitif, irrégulier 1.Casser, briser, rompre. 2.Agir contre, ne pas respecter, enfreindre. 3.To break the law. Enfreindre la loi. [Étymologie] Du vieil anglais brecan (« casser, briser, fracasser ; détruire ») (verbe fort de classe IV ; prétérit bræc, participe passé brocen), du proto-germanique *brekanan (cf. vieux saxon brekan, vieux frison breka, néerlandais breken, vieux haut allemand brehhan, allemand brechen, gotique 𐌱𐍂𐌹𐌺𐌰𐌽, brikan), d’une racine de l’indo-européen commun *bhreg- (« briser »). Apparenté au latin frangere (« briser ») et au français broyer. 0 0 2011/11/09 20:32 2024/05/10 09:09
36303 break up [[Anglais]] [Locution verbale] break up \ˌbɹeɪk ˈʌp\ 1.(Intransitif) Se disloquer. 2.The party was breaking up. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.The meeting broke up. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 4.After going out together for several years, they then broke up. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 5.The iceberg broke up when it hit the warmer waters. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 6.(Intransitif) Craquer. 7.(Intransitif) Rompre. 8.(Intransitif) Se briser. 9.Be careful. The ice is breaking up. 10.(Intransitif) Se terminer. 11.(Intransitif) Se séparer. [Prononciation] - (Australie) : écouter « break up [Prononciation ?] » [Étymologie] Composé de break et de up. 0 0 2022/05/18 10:28 2024/05/10 09:10 TaN
36304 kludge [[Français]] [Nom commun] kludge masculin 1.(Anglicisme informatique) Solution maladroite et temporaire. [Voir aussi] - kludge sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l'anglais kludge. [[Anglais]] [Nom commun] kludge 1.(Informatique) Kludge. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « kludge [Prononciation ?] » [Verbe] kludge 1.(Informatique) Utiliser un kludge. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/10 09:25 TaN
36305 dimming [[Anglais]] [Forme de verbe] dimming \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to dim. 0 0 2012/11/06 12:17 2024/05/10 09:26
36306 ウクライナ [[Japonais]] [Nom propre] ウクライナ \ɯ.kɯ.ɾa.i.na\ 1.Ukraine (pays d’Europe). [Voir aussi] - ウクライナ sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)  [Étymologie] Du russe Украина, Ukraina. 0 0 2022/04/06 22:10 2024/05/12 15:00 TaN
36307 ロシア語 [[Japonais]] [Nom propre] ロシア語 \ɾo.ɕi.a.ɡo\ 1.(Linguistique) Russe. [Prononciation] - Préfecture de Shiga (Japon) : écouter « ロシア語 [Prononciation ?] » (niveau moyen) [Voir aussi] - ロシア語 sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)  [Étymologie] Dérivé de ロシア, Roshia (« Russie »), avec le suffixe 語, -go (« langue »). 0 0 2024/05/12 15:27 TaN
36309 Lyme [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - ylem [Nom propre] Lyme \lajm\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) 1.Localité du comté de New London dans le Connecticut aux États-Unis. 2.Les vaccins produits à partir de sous-unités recombinantes se révéleront sans doute utiles pour prévenir des maladies autres que l’hépatite B (en particulier la maladie de Lyme, la rougeole et le paludisme). — (Topic numéro 201: Guinée, U.S. Information Agency, 1993, page 44) [Voir aussi] - Lyme sur l’encyclopédie Wikipédia - Maladie de Lyme sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/12 20:24 TaN
36310 Lyme disease [[Anglais]] [Locution nominale] Lyme disease \Prononciation ?\ 1.(Nosologie) Maladie de Lyme, borréliose de Lyme. [Prononciation] - Londres (Royaume-Uni) : merci de préciser une prononciation phonétique ou un fichier audio (voir la notice) - Texas (États-Unis) : écouter « Lyme disease [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/12 20:24 TaN
36311 order [[Ancien français]] [Verbe] order 1.Salir, souiller. [Étymologie] → voir orde [[Anglais]] [Nom commun] order \ˈɔɹ.dɚ\ (États-Unis), \ˈɔː.də\ (Royaume-Uni) 1.Ordre. 2.Commande. 3.(Biologie) (Classification phylogénétique) Ordre botanique ou zoologique. 4.(Religion) Ordre. 5.(Noblesse) Ordre. 6.The Order of the Garter, of the Thistle, of the Bath, etc. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 7.(Théorie des graphes) Ordre. [Prononciation] - États-Unis : écouter « order [ˈɔɹ.dɚ] » - Suisse (Genève) : écouter « order [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « order [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « order [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « order [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « order [Prononciation ?] » [Verbe] order \ˈɔɹ.dɚ\ (États-Unis), \ˈɔː.də\ (Royaume-Uni) 1.Commander (faire une demande impérative). 2.Commander (dans un restaurant). 3.Ordonner. 4.Ranger. 5.She ordered the books in her library according to subject. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Voir aussi] - order sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] De l’ancien français ordre. [[Néerlandais]] [Nom commun] order 1.Commande. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « order [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 97,3 % des Flamands, - 98,5 % des Néerlandais. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Nom commun] order \Prononciation ?\ commun 1.Commandement. [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Suède : écouter « order [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/08/05 12:38 2024/05/12 20:35
36312 order of magnitude [[Anglais]] [Locution nominale] order of magnitude \ˌɔɹ.dɚ ʌv ˈmæɡ.nɪ.ˌtud\ (États-Unis), \ˌɔː.də ɒv ˈmæɡ.nɪ.ˌtjuːd\ (Royaume-Uni) 1.Ordre de grandeur. 2.In this particular context, due to innate molecular activity of gas that is orders of magnitude greater than that of liquid and due to the viscosity of liquid that is orders of magnitude greater than that of gases, the diffusion (dispersion) coefficient of oxygen in the gas is many orders of magnitude greater than that in the water. — (Henry V. Mott, Environmental Process Analysis: Principles and Modeling, 2013, ISBN 9781118747599) [Voir aussi] - order of magnitude sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/12 20:35 TaN
36313 ord [[Français]] [Adjectif] ord \ɔʁ\ 1.(Poétique) Sale, horrible, qui excite le dégoût et pour ainsi dire l'horreur. 2.Je ne suis… Qu'une orde écume de torrent, Qui semble fondre avant que naître. — (Régnier) 3.Et après vint tant de hannetons et de chenilles et d’autre orde vermine que par toute cette année n’y eut ni vin, ni verjus, ni fruit. — (Journal d’un Bourgeois de Paris) 4.L’orde fumée et ses haillons de suie ont traversé le vent et l’ont sali. — (Émile Verhaeren, Les Villes tentaculaires, 1895) 5.C’étaient de terribles et ordes remarques qu’on faisait alors sur maîtresse Le Hardouey, à Blanchelande, au bourg de Lessay et plus loin. — (Jules Barbey d’Aurevilly, L’Ensorcelée, 1855) 6.Le guignon, comme un incendie Dans un pays où manque l'eau, Ravage et dévaste ma vie, Traînant à sa suite l'envie, L´orde, obscène trahison, La sale pitié dérisoire, Jusqu'à cette rumeur de gloire Comme une insulte à la raison ! — (Paul Verlaine, Poésies, Bonheur, XVI ; La Guilde du Livre, Lausanne, 1961, p. 475) [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - d’or - Dro, dro - ODR - Rod [Références] - « ord », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage [Étymologie] (Date à préciser) Du latin horridus[1]. [[Ancien français]] [Adjectif] ord \Prononciation ?\ 1.Variante de ort. [[Danois]] [Anagrammes] - rod [Nom commun] ord neutre 1.Mot. [Étymologie] Voir l’anglais word, le néerlandais woord, le suédois ord et l’allemand Wort. [[Kotava]] [Anagrammes] - dor - dro - rod [Nom commun] ord \ɔrd\ ou \ord\ 1.Type, genre. 2.Batu upu tir kum ling dan va ord me grupé. — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Rebava Lingé, 2017) Ce gros point est fait d’une peinture dont je ne connais pas le genre. [Prononciation] - France : écouter « ord [ɔrd] » [Références] - « ord », dans Kotapedia 1.↑ « ord », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage 2.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] Racine inventée arbitrairement[2]. [[Moyen français]] [Adjectif] ord *\Prononciation ?\ masculin 1.Sale, puant. [Étymologie] De l’ancien français ort. [[Norvégien]] [Nom commun] ord neutre 1.Mot. [Prononciation] - Kristiansand (Norvège) : écouter « ord [Prononciation ?] » [Étymologie] Voir l’anglais word, le néerlandais woord, le suédois ord et l’allemand Wort. [[Suédois]] [Nom commun] ord \Prononciation ?\ neutre 1.Mot. [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Suède : écouter « ord [Prononciation ?] » [Étymologie] Voir l’anglais word, le néerlandais woord, le suédois ord et l’allemand Wort. 0 0 2017/07/04 22:47 2024/05/12 20:35
36314 Ord [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - d’or - Dro, dro - ODR - Rod [Nom propre] Ord \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Northumberland. [Voir aussi] - Ord sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom propre] Ord \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Northumberland. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/07/04 22:47 2024/05/12 20:35
36315 nice [[Français]] [Adjectif] nice \nis\ masculin et féminin identiques 1.(Vieilli) Qui est simple, candide, innocent. 2.Les plus jeunes damoiselles, encore nices et peu garnies d'entregent, étaient doucement chapitrées par les jouvenceaux avisés qui leur prêchaient maintes jolies doctrines. — (Histoires du vieux temps, extraits du manuscrit de l'écuyer Loys de Cussière, gentilhomme angevin, revus & publiés par Jules de Glouvet , Saumur : chez Paul Godet, 1866, p. 156) 3.Entendez donc que j’ai cru, plus nice qu’une pensionnaire, au pouvoir exclusif de cet inconnu que je fuyais ! — (Colette, La Retraite sentimentale, 1907, réédition Le Livre de poche, page 40) 4.(Droit) Simple, dépourvu de stipulation annexe. 5.Promesse nice, promesse sans garantie. 6.Action nice, action sans stipulation. [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - ciné - Ince - INEC, Inec [Prononciation] - La prononciation \nis\ rime avec les mots qui finissent en \is\. - France (Vosges) : écouter « nice [nis] » [Références] - « nice », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (nice), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] De l’ancien français nice, lui-même issu du latin nescius (« ignorant »). [[Ancien français]] [Adjectif] nice \Prononciation ?\ 1.Nigaud, niais, négligent. 2.Et li vallez qui nices fu Dist : Pucele, ge vos salu. — (Perceval) 3.Tu es soz et nices. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 4.Innocent, simple, sans expérience. 5.Et mon Dieu, que je suis nice, frele et de propre nature. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 6.Nécessiteux, pauvre. 7.Le rois est niches et mauvais. — (Chronique de Rains) [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin nescius (« ignorant »). [[Anglais]] [Adjectif] nice \ˈnaɪs\ 1.Gentil. 2.Sympa, sympathique. 3.(Météorologie) Beau. 4.It’s a nice day today. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - États-Unis : écouter « nice [naɪs] » - Suisse (Genève) : écouter « nice [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « nice [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « nice [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « nice [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’ancien français nice (« simple »), lui-même issu du latin nescius (« ignorant »). [[Lorrain]] [Adjectif] nice \nis\ (graphie SLLW) 1.(Moselle) Simple, niais. 2.Je n’ sus m’ ca si nice. Je ne suis pas encore si bête. 3.(Moselle) Difficile à contenter, exigeant ; contrariant ; ennuyeux ; de mauvaise humeur. 4.’L at nice come d’ l’āwe chaude, come i sèc de puces, come eune hotḕye de loups. Il est ennuyeux comme de l’eau chaude, comme un sac de puces, comme une hottée de loups. [Prononciation] Note : La prononciation API est adaptée de la prononciation fournie dans le Dictionnaire des patois romans de la Moselle (« nis ») d'après ce tableau de comparaison. [Étymologie] (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Polonais]] [Nom commun] nice \ɲiʦ̑ɛ\ masculin inanimé pluriel 1.Revers. 2. [Prononciation] - Będzin (Pologne) : écouter « nice [Prononciation ?] » [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : nice. (liste des auteurs et autrices) 1.↑ « nice », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927 [Étymologie] De niknąć (« disparaitre »)[1], c’est le côté invisible d’une chose. [[Tchèque]] [Forme de nom commun] nice \Prononciation ?\ 1.Locatif singulier de nika. 2.Datif singulier de nika. 0 0 2012/11/24 06:18 2024/05/13 10:13
36316 gust [[Anglais]] [Anagrammes] - tugs - guts [Nom commun] gust \ɡʌst\ 1.(Météorologie) Rafale. 2.Jaillissement, accès soudain. 3.…those passing gusts of short-lived and unfounded anger. Ces accès soudains de colère, aussi brefs qu’infondés. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « gust [ɡʌst] » [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : gust. (liste des auteurs et autrices) 1.↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] gust \ɡʌst\ 1.Souffler en rafale. 2.Do the dryers disperse bacteria and viruses through the restroom, like autumn breezes gusting leaves across a lawn? — (Samanth Subramanian, “Hand dryers v paper towels: the surprisingly dirty fight for the right to dry your hands”, dans The Guardian, 25 avril 2019‎) …comme la brise automnale soufflant les feuilles sur le gazon. [Étymologie] (1580)[1] Apparenté à gush (« jaillir ») ; via un intermédiaire vieux norrois ou germanique, de l’indo-européen commun *gheu- (« fondre ») qui donne fundo (« fondre, répandre ») en latin, Guss (« fonte ») en allemand. [[Catalan]] [Nom commun] gust masculin 1.Goût. [Prononciation] - Barcelone (Espagne) : écouter « gust [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin gustus. [[Polonais]] [Nom commun] gust \ɡust\ masculin inanimé 1.Goût, sens de la beauté et de l’harmonie. 2.mieć dobry - zły gust. Avoir bon - mauvais gout. [Prononciation] - Pologne : écouter « gust [Prononciation ?] » [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : gust. (liste des auteurs et autrices) 1.↑ « gust », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927 [Voir aussi] - gust sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)  [Étymologie] Du latin gustus[1]. [[Roumain]] [Nom commun] gust \Prononciation ?\ nominatif accusatif neutre singulier 1.(Biologie) Goût. 2.Saveur. 3.Goût, capacité à apprécier la beauté. 4.Goût, inclination. 5.Goût, grâce, élégance. 6.Opinion. [Prononciation] - Roumanie : écouter « gust [Prononciation ?] » - Craiova (Roumanie) : écouter « gust [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin gustus. 0 0 2012/01/28 15:48 2024/05/13 22:44
36317 hounding [[Anglais]] [Forme de verbe] hounding \ˈhaʊn.dɪŋ\ 1.Participe présent de hound. 0 0 2024/05/14 09:43 TaN
36318 hound [[Anglais]] [Nom commun] hound \ˈhaʊnd\ 1.(Chasse) Chien de chasse qui est capable de traquer et de poursuivre le gibier (tel que les teckels, bassets, lévriers, etc.). Note d’usage : Très souvent utilisé dans un nom de race comme Afghan Hound. 2.(Héraldique) Chien. 3.Addict, obsédé, dévoué. 4.Femme peu attractive. 5.Bus de la compagnie Greyhound Lines. [Prononciation] - États-Unis : écouter « hound [haʊnd] » [Références] - Tom Dalzell et Terry Victor, The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English, Routledge, 27 novembre 2014, 880 pages [Verbe] hound \ˈhaʊnd\ transitif 1.Traquer, harceler. 2.His creditors hounded him, even though he didn’t have the money to pay. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.(Chasse) Chasser avec l'aide d'une meute de chiens de chasse, chasser à courre. 4.He used to go hounding for raccoons with his treeing hound every weekend. — (Paroisse St-Charles, Louisiane) Il allait chasser des chaouis (ratons laveurs) avec son taïaut (treeing hound = qui chasse la proie dans les arbres en sort qu'elle ne peut plus échapper) chaque fin de semaine. [Voir aussi] - hound sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - Hunting dog sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du vieil anglais hund (« chien »), du proto-germanique *hundaz (en), de l’indo-européen commun *ḱwṓ. (Sens n° 3) (1911) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Sens n° 4) (1988) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Sens n° 5) (1959) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/14 09:43 TaN
36319 settle [[Anglais]] [Nom commun] settle 1.Banc, avec un grand dossier et de longs bras et une place de rangement sous le siège (pour des vêtements). [Prononciation] - États-Unis : écouter « settle [ˈsɛtəl] » - Texas (États-Unis) : écouter « settle [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « settle [Prononciation ?] » [Verbe] settle 1.Régler. 2.settle the bill - régler la facture 3.settle one's affairs La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 4.(Droit) Résoudre. 5.settle a contract La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 6.S'installer, coloniser, peupler. 7.The French colonists settled in Quebec and Acadia (now New Brunswick and Nova Scotia). La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 8.The American Indians settled North and South America. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 9.Se déposer (former un dépôt, une couche sur une surface). 10.Sediment settles at the bottom of wine bottles. - Le sédiment se dépose au fond des bouteilles de vin. 11.Se résoudre à. 12.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/12/29 19:44 2024/05/14 09:43
36320 distressing [[Anglais]] [Adjectif] distressing \dɪ.ˈstɹɛs.ɪŋ\ 1.Pénible. [Forme de verbe] distressing \dɪ.ˈstɹɛs.ɪŋ\ 1.Participe présent du verbe to distress. [Nom commun] distressing \dɪ.ˈstɹɛs.ɪŋ\ 1.(Ébénisterie) L’activité permettant de donner à un meuble une apparence plus ancienne. [Voir aussi] - distressing sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Dérivé de stress, avec le préfixe dis- et le suffixe -ing. 0 0 2012/04/20 17:57 2024/05/14 09:43
36322 come up with [[Anglais]] [Locution verbale] come up with \kʌm‿ʌp wɪð\ ou \kʌm‿ʌp wɪθ\ transitif direct 1.Inventer, imaginer. [Prononciation] - \kʌm‿ʌp wɪð\ ou \kʌm‿ʌp wɪθ\ - (Australie) : écouter « come up with [ka.m‿ap wɪð] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/12 12:35 2024/05/14 09:44 TaN
36323 come up [[Anglais]] [Locution verbale] come up \kʌˈmʌp\ 1.Approcher. 2.Émerger. [Prononciation] - \kʌˈmʌp\ - (Australie) : écouter « come up [ˈka.map] » [Étymologie] Composé de come et de up. 0 0 2018/06/18 21:58 2024/05/14 09:44 TaN
36324 put [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: put, SIL International, 2024 [Symbole] put 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du putoh. [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - TPU - TUP - UTP [Forme de verbe 1] put \py\ 1.Troisième personne du singulier du passé simple de pouvoir. 2.Il se gara comme il put chaussée Kennedy, laissa les deux roues arrière de sa Mercedes envahir le trottoir, ignora le vague grognement d’un piéton qui promenait un chien, un danois haut comme un poulain, et traversa la rue au pas de course. — (Philippe Huet, Les Démons du comte, 1999) [Forme de verbe 2] put \py\ 1.(Archaïsme) Troisième personne du singulier du passé simple de paître. [Forme de verbe 3] put \py\ 1.(Archaïsme) Troisième personne du singulier du présent de puer. 2.Je pus, tu pus, il put. — (Dictionnaire de l’Académie françoise, vol. 2, Chez les Libraires associés, 1765, page 344, à « puer » (lire en ligne)) 3.Cela put le soufre. — (Dictionnaire de l’Académie françoise, vol. 2, Chez les Libraires associés, 1765, page 521, à « soufre » (lire en ligne)) [Onomatopée] put \put\ 1.Onomatopée évoquant le bruit du moteur d’un petit bateau. 2.Vers dix-huit heures un petit put put put put se met à résonner, amplifie l’espace. On a l’impression qu’il a demandé son autorisation au silence. De fait ce moteur invisible n’abusera en rien. — (Philippe Delerm, La vie en relief, Seuil, 2021, page 174) [Prononciation] - France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « put [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « put [Prononciation ?] » - France (Cesseras) : écouter « put [Prononciation ?] » [[Afrikaans]] [Nom commun] put \Prononciation ?\ 1.Puits. [Prononciation] - Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « put [Prononciation ?] » [Références] - Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien français]] [Adjectif] put \pyt\ 1.Puant, infect, sale, laid. 2.Méchant, mauvais. 3.put aire. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 4.Vil, méprisable, de mauvaise vie. 5.Li marceant de pute orine — (Guillaume d’Angleterre, f. 2, au milieu de la 8e colonne (manuscrit de 1288)) [Anagrammes] - tup [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin putidus. [[Anglais]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - PTU - TPU - tup - UTP [Prononciation] - \pʊt\ - Royaume-Uni (Londres) : écouter « put [pʊt] » - États-Unis : écouter « put [pʊt] » Suisse (Genève) : écouter « put [Prononciation ?] » Californie (États-Unis) : écouter « put [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « put [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « put [Prononciation ?] » [Verbe] put \ˈpʊt\ transitif 1.Mettre. [Étymologie] Du moyen anglais putten, lui-même issu du vieil anglais putian, du proto-germanique *putōną, d'origine inconnue. [[Breton]] [Adjectif] put \ˈpytː\ 1.Âcre. 2.Ur moged put, [...]. — (Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern III, Éditions Al Liamm, 1974, page 41) Une fumée âcre, [...]. 3.Piquant. 4.Pud eo an avel (an êzenn). — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 432) Le vent (la brise) est aigre, piquant(e). 5.Ken put e oa ar yenijenn ma viras e zilhad evit mont en e wele. — (Tudual Huon, O arcʼhant brein in Ar chalboter huñvreoù, Éditions Al Liamm, 1979, page 66) Le froid était si piquant qu’il garda ses vêtements pour aller au lit (dans son lit). [Références] 1.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499 2.↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 606b [Étymologie] Du moyen breton put[1][2]. Mentionné dans le grand dictionnaire français-breton de François Vallée (1931, page 8a) : put. [[Kalasha]] [Nom commun] put \Prononciation ?\ 1.(Famille) Fils. [Références] - Ronald L. Trail, Gregory K. Cooper, Kalasha Dictionary, Studies in Languages of Northern Pakistan, volume 7, National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University, Islamabad, 1999 [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kiput]] [Nom commun] put \Prononciation ?\ 1.Fumée. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Lacandon]] [Nom commun] putput \Prononciation ?\ 1.(Botanique) Papayer. [Références] - (es) 2018, Diccionario Maya Lacandón, Phillip et Mary Baer → consulter cet ouvrage [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Nom commun] put \pɵt\ masculin 1.Puits. 2.(Sens figuré) Dit huis is een bodemloze put. Cette maison est un gouffre. 3.(Évacuation) Puisard 4.Creux, cavité, (Technique) trou borgne. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « put [pɵt] » [Références] - Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 98,3 % des Flamands, - 97,5 % des Néerlandais. [Étymologie] Du moyen néerlandais putte, emprunt au latin puteus ; à rapprocher de l’allemand Pfütze, de l’anglais pit. [[Tujia du Nord]] [Références] - Luó ’Ānyuán, Tian Xintao, Tian Jingui et Liao Qiaojing, Tǔjiā rén hé tǔjiā yǔ [Le peuple tujia et sa langue], Mínzú chūbǎnshè, Pékin, 2001 [Verbe] put \pʰu⁴⁴\ 1.Acheter. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wolof]] [Nom commun] put \Prononciation ?\ 1.(Anatomie) Gorge. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « put [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/09/28 12:46 2024/05/14 09:44 TaN
36325 put off [[Anglais]] [Locution adjectivale] put off \pʊt ˈɒf\ (Royaume-Uni), \pʊt ˈɔf\, \pʊt ˈɑf\ (États-Unis) 1.Découragé. [Locution verbale] put off \pʊt ˈɒf\ (Royaume-Uni), \pʊt ˈɔf\, \pʊt ˈɑf\ (États-Unis) transitif 1.Différer, renvoyer, reporter. 2.The meeting had to be put off until next week due to the snowstorm. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.Décourager, dégoûter. 4.They put off having children until they finish university. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - \pʊt ˈɒf\ (Royaume-Uni) - \pʊt ˈɔf\, \pʊt ˈɑf\ (États-Unis) - \pʊt ˈɔf\ (Australie) - (Australie) : écouter « put off [pʰʊʔˈɾɔf] » [Étymologie] Composé de put et de off. 0 0 2022/11/29 13:01 2024/05/14 09:44 TaN
36326 pay up [[Anglais]] [Locution verbale] pay up \Prononciation ?\ transitif 1.Payer entièrement. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Composé de pay et de up. 0 0 2024/05/14 09:45 TaN
36327 paid [[Anglais]] [Adjectif] paid \ˈpeɪd\ 1.Payé. 2.Thank you for the money. I'll mark this receipt paid. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Forme de verbe] paid \ˈpeɪd\ 1.Prétérit et participe passé du verbe to pay. [Prononciation] - États-Unis : écouter « paid [ˈpeɪd] » - États-Unis : écouter « paid [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « paid [Prononciation ?] » - New York (États-Unis) : écouter « paid [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « paid [Prononciation ?] » 0 0 2010/07/30 12:46 2024/05/14 09:45
36328 demanding [[Anglais]] [Adjectif] demanding 1.Exigeant. [Étymologie] Dérivé de demand, avec le suffixe -ing. 0 0 2021/08/29 15:03 2024/05/14 09:45 TaN
36329 demand [[Anglais]] [Nom commun] demand \dɪˈ.mɑːnd\ ou \dɪˈmænd\ 1.Revendication. 2.I will not leave until you satisfy my demand! La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.(Économie) Demande. 4.the economic laws of supply and demand'' les lois économiques d'offre et demande [Prononciation] - (Royaume-Uni) : \dɪˈ.mɑːnd\ - (États-Unis) : \dɪˈ.mænd\ - États-Unis : écouter « demand [Prononciation ?] » Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « demand [Prononciation ?] » [Verbe] demand \dɪˈ.mɑːnd\ transitif 1.Réclamer, exiger. 2.I demand that you return my money! La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Voir aussi] - demand (économie) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - demand (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - Faux-amis en anglais [Étymologie] De l’ancien français demander. 0 0 2012/11/23 21:17 2024/05/14 09:45 TaN
36330 procedures [[Anglais]] [Forme de nom commun] procedures \prəˈ.siː.dʒə(r)z\ 1.Pluriel de procedure. 0 0 2010/09/29 23:34 2024/05/14 09:46 TaN
36331 procedure [[Anglais]] [Nom commun] procedure \prəˈ.siː.dʒə(r)\ 1.Procédure. 2.Can you tell me the procedure for obtaining a driver's license? La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.Procédé. 4.The new procedure for manufacturing steel will result in savings of millions of dollars. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - États-Unis : écouter « procedure [prəˈ.siː.dʒə(r)] » [Références] 1.↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - procedure sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (1610) Du français procédure[1]. [[Italien]] [Forme de nom commun] procedure \pro.t͡ʃe.ˈdu.re\ féminin 1.Pluriel de procedura. [[Néerlandais]] [Nom commun] procedure féminin/masculin 1.Méthode, mode opératoire. 2.(Droit, Informatique), Procédure. 3.verkorte procedure, procédure abrégée. 4.(Technologie) Processus, procédé. [Prononciation] - Pays-Bas : écouter « procedure [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 97,2 % des Flamands, - 99,0 % des Néerlandais. [Étymologie] Du français procédure. 0 0 2010/07/07 13:45 2024/05/14 09:46
36332 refund [[Anglais]] [Nom commun] refund \rɪˈfʌnd\ 1.(Commerce) Ristourne. [Prononciation] - (Verbe) (US) : écouter « refund [rɪˈfʌnd] » - (Nom) (US) : écouter « refund [ˈriːfʌnd] » [Verbe] refund \rɪˈfʌnd\ 1.Rembourser. [Étymologie] Du latin refundere (« reverser »). 0 0 2018/03/03 21:28 2024/05/14 09:47 TaN
36333 for __ [[Conventions internationales]] [Symbole] for invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du fore. [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - orf [Nom commun] for \fɔʁ\ masculin 1.(Droit) Lieu où les tribunaux sont compétents pour exercer leur juridiction. 2.(Sens figuré) Jugement. N’est resté en usage que dans les locutions dans et en son for intérieur. 3.Tous ces fors écrits ne sont que la consécration des anciennes Coutumes. Consuetudinum antiquarum descriptionem fieri præcepit, dit le for de Bigorre. — (Émile Cheysson, La coutume du Lavedan, dans L’Organisation De La Famille, 1884, de Frédéric Le Play) [Prononciation] - France (Nancy) : écouter « for [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « for [Prononciation ?] » - France (Strasbourg) : écouter « for [Prononciation ?] » [Références] - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (for) [Voir aussi] - for sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du latin forum (« place publique », « tribunal ») donnant au figuré cordis forum (« jugement de la conscience »). [[Ancien français]] [Anagrammes] - fro [Nom commun] for *\Prononciation ?\ masculin 1.Variante de fuer. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [[Ancien occitan]] [Nom commun] for masculin 1.(Droit) For, justice, tribunal, loi, usage. 2.Manière, façon. 3.Cours, prix, taux. [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin forum. [[Anglais]] [Autre alphabet ou système d’écriture] - 𐑓 [Conjonction] for \fɔɹ\ (États-Unis), \fɔː\ (Royaume-Uni) 1.Car. 2.I’m late for I’ve missed my train. Je suis en retard car j’ai manqué mon train. [Prononciation] - États-Unis : écouter « for [fɔɹ] » - États-Unis : écouter « wait for me [ˈweɪt fɚ mi] » - Suisse (Genève) : écouter « for [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « for [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « for [Prononciation ?] » - Remiremont (France) : écouter « for [Prononciation ?] » (bon niveau) - Californie (États-Unis) : écouter « for [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « for [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « for [Prononciation ?] » [Préposition] for \fɔɹ\ ou \fɚ\ (États-Unis), \fɔː\ ou \fə\ (Royaume-Uni) 1.Pour. 2.It’s for you. C’est pour toi. 3.Pendant, depuis. Note d’usage : Utilisé avec l’accompli tout comme la préposition since. 4.I’ve been studying English for two years. J’apprends l’anglais depuis deux ans. 5.Comme. 6.D for Daniel. D comme Daniel. 7.Contre, en échange de. 8.I’ll give you this book for that one. Je te donnerai ce livre contre celui-là. 9.In exchange for that. En échange de cela. 10.Introduit le sujet d’un infinitif avec to. 11.All I want is for you to be happy. Tout ce que je veux, c’est que tu sois heureux. [Étymologie] Du vieil anglais for. [[Danois]] [Adverbe] for 1.Trop. [Préposition] for 1.De. 2.En, vers, à, envers, pour. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Espéranto]] [Adverbe] for \for\ mot-racine UV 1.Loin (disparition au loin). 2.For de l’ okuloj, for de la koro. Loin des yeux, loin du cœur. 3.Loin (distance). 4.Mi loĝas dek kilometrojn for de ĉi tie. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 5.J’habite à dix kilomètres d’ici. 6.Utilisé comme préfixe, il a souvent le sens de « faire disparaître ». 7.dormi : dormir → fordormi : gâcher en ayant trop dormi 8.vendi : vendre → forvendi : liquider un stock [Prononciation] - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « for [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « for [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’anglais far. [[Kotava]] [Nom commun] for \fɔr\ ou \for\ 1.Densité. [Prononciation] - France : écouter « for [fɔr] » [Références] - « for », dans Kotapedia 1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] Racine inventée arbitrairement[1]. [[Latin]] [Références] - « for », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *bhā- - [2] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage [Verbe] for, infinitif : fāri, parfait : fātum sum, supin : fātum (défectif) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) 1.Parler, dire quelque chose. 2.cum primum fari coepisset — (Suetone) dès qu'il commença à parler. 3.copia fandi permission de parler. 4.Prophétiser, chanter, etc. 5.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 6.(Au passif) Être dit. 7.fasti dies sunt, in quibus jus fatur — (Suetone) les jours fastes sont ceux où la justice est dite (rendue).Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. Hormis la deuxième personne du présent de l'indicatif, il est usité uniquement aux troisièmes personnes du singulier et du pluriel du présent, futur, parfait et plus-que-parfait, plus l'impératif présent singulier, le gérondif, l'adjectif verbal, l'infinitif et les participes présent et passé. [Étymologie] Du radical indo-européen commun *bʰā- [1] (« parler ») qui donne en grec ancien φημί, phêmi (« parler »), φάτις, phatis (« rumeur, parole »), φάσις, phasis (« discours »), φωνή, phonê (« voix »), le sanscrit भनति, bhánati (« parler »), le slavon баяти, bajati (« raconter ») et баснь, basnĭ (« fable »). Le verbe avait le sens de « dire des paroles » d’où le fait que la première personne soit inusitée. Les Romains considéraient [2] fas, « parole divine, loi », nefas, « tabou religieux, crime, impiété, abomination », et leurs dérivés propres comme des dérivés de for. Comparez les sens identiques de nefas et nefandus. [[Norvégien]] [Adverbe] for \Prononciation ?\ 1.Trop. 2.han spisser for mye. Il mange beaucoup trop. 3.Quel, quelle. Lorsque que 'for' est épithète de phrase. Un adverbe exclamatif. 4.For en spennende film Quel film intéressant. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « for [Prononciation ?] » [Préposition] for 1.À cause de, de. 2.Pour. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Portugais]] [Forme de verbe] for \fˈoɾ\ (Lisbonne) \fˈoɾ\ (São Paulo) 1.Première personne du pluriel du futur du subjonctif de ser. 2.Troisième personne du pluriel du futur du subjonctif de ser. 3.Première personne du pluriel du futur du subjonctif de ir. 4.Troisième personne du pluriel du futur du subjonctif de ir. [[Vieil anglais]] [Anagrammes] - rof [Nom commun] for 1.Le voyage. [Préposition] for 1.Avant, devant. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wolof]] [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « for [Prononciation ?] » [Verbe] for 1.Ramasser. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/09/14 09:40 2024/05/14 09:47 TaN
36334 pay [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: pay, SIL International, 2024 [Symbole] pay 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du pech. [[Anglais]] [Anagrammes] - yap [Nom commun] pay \peɪ\ 1.(Finance, Économie) Paie. 2.Many employers have rules designed to keep employees from comparing their pays. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] - États-Unis : écouter « pay [peɪ] » - Suisse (Genève) : écouter « pay [peɪ] » - Texas (États-Unis) : écouter « pay [Prononciation ?] » - Connecticut (États-Unis) : écouter « pay [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ a et b (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] pay \peɪ\ 1.Payer, verser une somme pour régler un dû. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Appointer. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] (Payer) (XIIIe siècle) De l’ancien français paier[1]. (Payer) (XIVe siècle) De l’ancien français paie ou déverbal du précédent[1]. [[Créole haïtien]] [Adjectif] pay \Prononciation ?\ 1.Paille. 2.Kay sa kouvri ak pay. Cette maison est couverte de paille. [Étymologie] (Date à préciser) Du français. [[Espagnol]] [Nom commun] pay \Prononciation ?\ masculin 1.(Cuisine) (Mexique) Tarte. 2.La cocina se llenó de flanes, natillas, cocadas, pan dulce mexicano, pays de fresa y manzana, tarteletas de kiwi y durazno, pasteles de zanahoria, plátano y chocolate y enpanaditas de crema o clabaza. — (El Niño golozo de Lucha Corpi, Piñata Books 2009) 3. cliente: ¿ Cuál es el más rico ? la mesera: (Impaciente.) Todos están muy buenos. Filiberto: (Interrumpiendo.) Pida un pay de manzana. Son deliciosos. cliente: Gracias. — (La Bajacaliforniada: antología de textos literarios publicados por la UABC, 1957-2006 p.350) [Étymologie] De l'anglais pie (« tarte »). [[Na’vi]] [Nom commun] pay \paj\ 1.Eau, liquide. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - Learn Na’vi [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Sranan]] [Verbe] pay \Prononciation ?\ 1.Payer. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Turc]] [Nom commun] pay \Prononciation ?\ 1.Part, portion. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Du persan پای, paï (« pied ») à partir de l’expression équivalente à sur un pied d’égalité (« à parts égales »). 0 0 2011/01/24 22:26 2024/05/14 09:48
36335 Pai [[Italien]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - api [Nom de famille] Pai \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques 1.Nom de famille. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/14 09:48 TaN
36336 PAI [[Conventions internationales]] [Symbole] PAI 1.(Chimie) Polyamide-imide. [Étymologie] Code défini par la norme ISO 1043. [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - A.P.I., API, Api, api - IPA - PIA, Pia, pia [Nom commun 1] PAI \Prononciation ?\ masculin invariable, (Sigle) 1.(Transport) Poste d'aiguillage informatique. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Nom commun 2] PAI \Prononciation ?\ masculin invariable, (Sigle) 1.(Éducation) (Handicap) Projet d'accueil individualisé. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] (Nom commun 1) Initiales de « poste d'aiguillage informatique ». (Nom commun 2) Initiales de « projet d'accueil individualisé ». [[Anglais]] [Anagrammes] - API - IPA [Nom commun] CDW \Prononciation ?\ 1.(Assurance) Abréviation de personal accident insurance. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] (Sigle) Initiales de l'expression « personal accident insurance ». 0 0 2024/05/14 09:48 TaN
36337 munition [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - minution [Nom commun] munition \my.ni.sjɔ̃\ féminin 1.(Au pluriel) (Chasse, Militaire) Projectiles, cartouches, etc. 2.La première partie du chemin se fit à la raquette, et les bagages, les vivres et les munitions furent portés à force de bras sur des traîneaux sauvages appelés tabaganes. — (Joseph Marmette, Les Machabées de la Nouvelle-France: histoire d'une famille canadienne, 1641-1768, Québec : Imprimerie de Léger Brousseau, 1878, page 83) 3.Les Rifains retranchés dans la montagne, tireurs adroits et ménagers de leurs munitions, s'étaient révélés comme des ennemis redoutables, […]. — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 203) 4.(Militaire) (Plus rare) Approvisionnement d’un soldat. 5.Et le voisin, en s’en allant, vit Guillaume mettre sa double charge de poudre dans son fusil de munition, y glisser ses trois lingots et poser l'arme dans un coin de sa boutique. — (Alexandre Dumas, Impressions de voyage, La Revue des Deux Mondes T.1, 1833) [Prononciation] - France : écouter « munition [my.ni.sjɔ̃] » - France (Toulouse) : écouter « munition [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « munition [Prononciation ?] » [Références] - « munition », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage - Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827 - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (munition), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - munition sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du latin munitio (« fortification, rempart ») qui a pris le sens de « provisions de bouche, équipement de navire » en latin médiéval → voir munir. [[Anglais]] [Nom commun] munition \Prononciation ?\ 1.Munition, projectile. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « munition [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin munitio. 0 0 2023/08/30 10:49 2024/05/14 09:50 TaN
36338 GOP [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - pog [Nom propre] GOP \Prononciation ?\ masculin 1.Surnom donné au Parti républicain des États-Unis. 2.Pour le bien des États-Unis, il serait souhaitable que les éléments extrêmes du GOP soient écartés pour que nos voisins se retrouvent avec des alternatives plus sérieuses, plus saines et mieux adaptées aux défis du 21e siècle. — (Luc Laliberté, Fin de la recréation?, Le Journal de Québec, 6 janvier 2021) 3.En toute objectivité, il faut reconnaître que le GOP n’est pas un parti normal et que le comportement de certains de ses membres est inquiétant. Le Parti républicain, le «Grand Old Party», est l’héritier d’une longue et admirable tradition, depuis Abraham Lincoln, en passant par Theodore Roosevelt, Dwight Eisenhower et Ronald Reagan. — (Pierre Martin, Ça ne tourne pas rond au Parti républicain, Le Journal de Montréal, 10 novembre 2021) [Étymologie] (Nom propre) Reprise en français du sigle en anglais : initiales de Grand Old Party (« grand vieux parti »). [[Anglais]] [Nom commun] GOP \ˌdʒi oʊ ˈpi\ 1.(Infographie) Structure vidéo définissant l'ordre dans lequel sont disposées les images à codage interne et à codage prédictif. [Nom propre] GOP \ˌdʒi oʊ ˈpi\ 1.(États-Unis) Surnom du Parti républicain. 2.PA GOP asks SCOTUS to order segregation of ballots received after election day, state officials say they are already doing it. — (Bandeau d'information en continu, CNN Electoral Map, CNN, 6 novembre 2020 à 23h38) [Étymologie] (Nom propre) (1884) Initiales de Grand Old Party (« grand vieux parti »). (Nom commun) Initiales de Group of pictures (« Groupe d'images »). 0 0 2024/05/14 09:51 TaN
36339 preference [[Anglais]] [Nom commun] preference 1.Préférence. [Prononciation] - (Royaume-Uni), (États-Unis) \ˈpɹɛf.(ə.)ɹ(ə)ns\ - (États-Unis) : écouter « preference [ˈpɹɛf.ɹəns] » (Australie) \ˈpɹef.(ə.)ɹ(ə)ns\ [Voir aussi] - preference sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - preference (touse les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] De l'ancien français preference. 0 0 2010/10/08 09:55 2024/05/14 09:53 TaN
36340 refinement [[Anglais]] [Nom commun] refinement \ɹəˈfaɪn.mənt\, \ɹɪˈfaɪn.mənt\ 1.Raffinement, perfectionnement. 2. [Prononciation] - \ɹəˈfaɪn.mənt\, \ɹɪˈfaɪn.mənt\ - (États-Unis) : écouter « refinement [ɹəˈfaɪn.mənt] » [Étymologie] Dérivé de refine (« raffiner »), avec le suffixe -ment. 0 0 2021/11/10 10:56 2024/05/14 09:58 TaN
36341 Guglielmo [[Italien]] [Nom propre] Guglielmo \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Hameau de Acri. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/05/14 09:59 TaN
36342 selective [[Anglais]] [Adjectif] selective \sɪˈlɛk.tɪv\ (Royaume-Uni), \səˈlɛk.tɪv\ (États-Unis) 1.Sélectif, sélective. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « selective [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin selecto (« faire une sélection »). 0 0 2024/05/14 10:02 TaN
36343 poop [[Anglais]] [Anagrammes] - oppo - popo [Nom commun] poop \puːp\ 1.(Familier) (Langage enfantin)(États-Unis) Caca. 1.(Marine, Navigation) Poupe. [Prononciation] - \puːp\ - Canada : écouter « poop [Prononciation ?] » [Verbe] poop \puːp\ 1.(Familier) (Langage enfantin) (États-Unis) Faire caca. [Voir aussi] - poop sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - dunette sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Origine inconnue. 0 0 2024/05/14 10:06 TaN
36344 latest [[Anglais]] [Adjectif] latest \Prononciation ?\ 1.Superlatif de late (dernier). [Forme d’adverbe] latest \Prononciation ?\ 1.Superlatif de late (dernièrement ; en dernière place). [Nom commun] latest \Prononciation ?\ 1.Dernière actualité, mise à jour. [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « latest [Prononciation ?] » [Étymologie] Dérivé de late, avec le suffixe -est. 0 0 2022/03/03 10:20 2024/05/14 12:31 TaN
36345 mimic [[Anglais]] [Nom commun] mimic \ˈmɪ.mɪk\ 1.Mime. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « mimic [ˈmɪ.mɪk] » [Verbe] mimic \ˈmɪ.mɪk\ 1.Copier, imiter. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/10/14 09:30 2024/05/14 12:33 TaN

[36292-36345/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]