[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


6114 aka [[Conventions internationales]] [Symbole] aka invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) de l’akan. [[Français]] [ Voir aussi] - aka sur Wikipédia [Adjectif] aka /a.ka/ masculin et féminin identiques 1.(Géographie) Relatif aux Aka (ou Akha), peuple de Birmanie. 2.(Géographie) Relatif aux Aka, peuple de pygmées nomades d’Afrique. [[Kinyarwanda]] [Nom commun] umwaka /Prononciation ?/ classe 3 (pluriel classe 4 : imyaka) 1.Récolte. 2.Année. [Verbe] kwaka /Prononciation ?/ 1.S’allumer, briller. 2.Exiger, s'emparer de. [[Kotava]] [Nom commun] aka /a.ka/ 1.Pierre précieuse. [[Sranan]] [Nom commun] aka /Prononciation ?/ 1.Crochet. 0 0 2010/12/10 13:03 2012/02/06 20:19 TaN
6115 AKA [[Anglais]] [ Références] - Cambridge [Adverbe] AKA /ˌeɪ.keɪ.ˈeɪ/ sigle 1.Alias. 0 0 2010/12/10 13:03 2012/02/06 20:19 TaN
6119 gorge [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « gorge [ɡɔʁʒ] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (gorge) [Forme de verbe] gorge /ɡɔʁʒ/ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gorger. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de gorger. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de gorger. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de gorger. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de gorger. [Nom commun] gorge /ɡɔʁʒ/ féminin 1.Partie antérieure du cou de l’homme ou de l’animal. 2.Je sentais l’intensité du courant grandir et à mesure ma gorge, mes mâchoires, tous les muscles de mon visage, jusqu’à mes paupières se contracter dans une crispation de plus en plus douloureuse. — (Henri Alleg, La Question, 1957) 3.Il a la gorge enflée. 4.Le dogue prit le loup à la gorge. 5.Gosier, le dedans de la gorge. 6.Ainsi que cela se produisait chaque fois qu’il avait trop pompé le jour d’avant, il se sentait la tête un peu fiévreuse, le front chaud, les nerfs excités et la gorge sèche. — (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921) 7.Mais loin de son Plateau, Arsène André étouffait. L’air résineux lui manquait, les brouillards de la Meuse lui enflammaient la gorge. — (Jean Rogissart, Passantes d’octobre, 1958, p. 71) 8.Voix de la gorge. 9.Au-dessus des eaux et des plaines Au-dessus des toits des collines Un plain-chant monte à gorge pleine Est-ce vers l’étoile Hölderlin Est-ce vers l’étoile Verlaine. — (Louis Aragon, Les Poëtes) 10.(Figuré) Siège de la voix. 11.Lorsqu’au bout de quelques semaines Elhamy la remercia, avec une cordialité souriante, du bien qu’elle avait fait à son fils, une émotion sourde étreignit sa gorge. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », Édition Corrêa, 1940) 12.Bientôt tes appels ne seront plus que rauquements de plus en plus sourds, beuglements de désespoir si fatigués qu’ils ne dépasseront plus ta gorge, étranglée de terreur […] — (Jean Rogissart, Passantes d’octobre, 1958) 13.(Fauconnerie) Sachet supérieur de l’oiseau, qui se nomme vulgairement poche. 14.Tout autour de la jeune femme, les pigeons voletaient, roucoulaient. Les mâles, empressés, la gorge gonflée, saluaient jusqu’à terre les femelles. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », Édition Corrêa, 1940) 15.(Par métonymie) Ce qui entre dans la gorge de l’oiseau, l’aliment qu’on lui donne. 16.(Par métonymie) Partie supérieure de la chemise d’une femme. 17.(Désuet) Les seins. 18.Elle a une belle gorge, la gorge plate, trop de gorge. 19.La petite Rosette changée en femme, ses yeux noirs, ses longs cils, ses grands cheveux et la gorge ronde qui marquait son sarrau souillé de cuisinière. — (Pierre Gamarra, Rosalie Brousse, chapitre V ; Éditeurs Français Réunis, Paris, 1953) 20.Entrée, ouverture, orifice plus ou moins rétrécie de certaines choses. 21.La gorge d’une tabatière. 22.Arriver à la gorge d’un souterrain. 23.Les pots à fleurs seront marqués et contremarqués au corps ; la gorge ou collet et carré du pied seront marqués du poinçon du maître, — (Règlement du 30 décembre 1679) 1.(Botanique) Entrée du tube d’une corolle, d’un calice ou d’un périgone. 2.(Fortification) Entrée d’une fortification du côté de la place. La gorge d’un bastion. La gorge d’une redoute, l’entrée de la redoute du côté de celui qui l’a construite pour se défendre.Pièce mobile de certaines serrures, dont le déplacement sous l’effet d’un cran de la clé libère le déplacement du pêneÉtranglement, rétrécissement de certaines choses. 1.Partie de l’éventail sur laquelle est attaché un clou rivé qui retient les brins. 2.Espèce d’étranglement que l’on forme à l’orifice de la cartouche d’une fusée. 3.Partie d’une cheminée qui s’étend depuis le chambranle jusqu'au couronnement du manteau. 4.(Architecture) Partie la plus étroite des chapiteaux dorique et toscan qui se nomme aussi gorgerin et colerin. 5.(Charpenterie) Gorge d’amaigrissement : Entaillement fait à angle aigu dans une pièce de charpente.Passage étroit entre deux montagnes. - D’ordinaire, elle le menait dans la gorge tourmentée et sauvage d’un oued assez loin du douar. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)Moulure concave, cannelure, creux demi-circulaire. - La gorge d’une poulie : La cannelure qui règne sur la circonférence d’une poulie, et dans laquelle passe la corde.Échancrure au bassin à barbe, dans laquelle on met le cou pour se faire faire la barbe.Bâton de bois qu’on place au bas d’une carte de géographie, d’une estampe pour la maintenir tendue, et dans laquelle se loge la carte quand elle a été mise en cylindre sur son rouleau.Dans les environs de Paris, froment qui reste dans les gerbes après qu’on en a ôté la semence par un léger battage. 0 0 2012/02/06 20:19
6120 train [[Français]] [ Prononciation] - /tʁɛ̃/ - France  :  écouter « le train [lə tʁɛ̃] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (train), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - train sur Wikipédia - train sur Wikiquote [Anagrammes] - nitra - riant - tarin [Nom commun 2] train /tʁɛ̃/ 1.File, suite de personnes, d’animaux ou de choses allant d’un même mouvement. 2.Un train de bœufs, de chevaux. 3.Un train de bateaux, de wagons. 4.Un chevaucheur arriva au galop, annonçant que le train de la reine d'Angleterre était en vue; aussitôt se refit un grand branle-bas. — (Maurice Druon, Le roi de fer) 5.De bon matin 6.J'ai rencontré le train 7.De trois grands rois qui allaient en voyage; 8.De bon matin 9.J'ai rencontré le train 10.De trois grands rois dessus le grand chemin. — (chanson Marche des rois de l'Arlésienne (Georges Bizet)) 11.Après celui des pompiers, voici le train des ambulances. 12.Un train d’ondes. 13.Un train de réformes. 14.Pour en venir à bout, j’ai usé un train de torchons ! 15.Avoir un grand train de maison : Avoir de nombreux domestiques. 16.(En particulier) Long assemblage de bois de chauffage, de charpente ou de menuiserie, en forme de radeau et qu’on fait flotter sur un canal ou une rivière. 17.La Loue est flottable depuis Cramans, sur une longueur de 37.600 mètres ; elle porte des trains de chênes et de sapins de grandes dimensions, […]. — (Frère Ogérien, Histoire naturelle du Jura - Tome 1 : Géologie, 1er fasc., 1865, p.61) 18.Train de pneus : Ensemble des pneus équipant une voiture. [Nom commun 3] traintrain /tʁɛ̃/ masculin 1.(Chemin de fer) Convoi ferroviaire constitué d’au moins une locomotive et de wagons. Note : S’emploie, plus rarement, en astronautique et dans les transports routiers. 2.Venise aura le sort d'Alger, […]. Un jour, par mesure sanitaire, on comblera tous les canaux. Il y passera des tramways de banlieue, c'est à dire des trains de cinq voitures. — (Pierre Louÿs, La ville plus belle que le monument, dans Archipel, 1932) 3.Les chevaux de Forcalquier seuls regimbent, trouvant la gare plus loin encore que d’habitude et prêts à prétendre que le train l'a emportée. — (Jean Giraudoux, Retour d'Alsace - Août 1914, 1916) 4.Dans le train de Cherbourg à Paris, le hasard voulu que je trouvasse comme compagnon de wagon un de mes anciens camarades, […]. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 5.Le débarquement d'une automobile à quai était une manœuvre peu familière aux employés de la petite station, et le train s'attardait, et Psyché devenait impatiente. — (Pierre Louÿs, Psyché, 1927, p.137) 6.Cette salle des machines est découpée en deux. Deux tiers de l'énergie sont distribués à une fréquence de 50 Hz pour alimenter des sites industriels en Bavière. Le tiers restant, qui affiche 16,7 Hz, est fourni à la Deutsche Bahn, pour faire rouler ses trains dans le land. — (Ludovic Dupin, La centrale qui a électrifié la Bavière, dans L’Usine nouvelle, n°3252, 8 septembre 2011, page 8) 7.Manquer le train : (Figuré) Laisser passer l’occasion. 8.Train de plaisir, : Train destiné à conduire dans un endroit déterminé un grand nombre de voyageurs et à les ramener, le tout à prix réduit. [Nom commun 4] train masculin 1.(Familier) Bruit, tapage, vacarme. 2.Ma sœur et moi nous couchons là-haut ; c’est plus sûr […] si quelque mauvais sujet vient faire du train … — (Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888) 3.Ce train a duré toute la nuit. 4.Quel train ! [Nom commun 5] train masculin 1.(Vieilli) (Militaire) Troupe qui conduit les engins d'artillerie. 2.(Militaire) Partie de l’armée spécialisée dans les transports. Note : Le mot prend souvent dans ce cas une majuscule. 3.J’ai fait mon service dans un régiment du train. 4.Train des équipages. 5.Soldat du train. 6.Train de combat : (Militaire) Ensemble des voitures affectées à un bataillon pour transporter les approvisionnements, les munitions, le matériel nécessaire au combat. 7.Train régimentaire : (Militaire) Ensemble des voitures affectées à un régiment pour transporter les vivres. [Nom commun 6] train masculin 1.(Élevage) Action de traire (les vaches). 2.Tous les matins, il faut se lever tôt pour faire le train. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « train  » [ Voir aussi] - train sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] train 1.Train. 2.(Vêtements) Traine. [Verbe] train 1.Entrainer. 2.Former, dompter. 0 0 2012/02/06 20:19
6121 Train [[Français]] [ Voir aussi] - Train (ruisseau) sur Wikipédia - Train (Bavière) sur Wikipédia [Anagrammes] - nitra - riant - tarin [Nom propre] Train /tʁajn/ 1.(Géographie) Commune allemande de Bavière, située dans l'arrondissement de Kelheim, dans le district de Basse-Bavière. 0 0 2012/02/06 20:19
6122 shag [[Anglais]] [Nom commun] shag 1.Type de moquette. 2.Sorte de cormoran, Phalacrocorax aristotelis. 3.(Royaume-Uni) Rapport sexuel. [Verbe] shag 1.(Royaume-Uni) Faire l’amour, baiser. 0 0 2012/02/06 20:19
6125 critter [[Anglais]] [Nom commun] critter 1.(Familier) créature, monstre. 2.Exemple manquant. (Ajouter) 0 0 2012/02/06 20:19
6126 burglar [[Anglais]] [ Voir aussi] - burglar sur Wikipédia (en anglais)  - cambrioleur sur Wikipédia [Nom commun] burglar 1.Cambrioleur. 0 0 2012/02/06 20:19
6127 ghillie [[Français]] [ Références] - Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (ghillie) [Nom commun] Des ghillies.ghillie /Prononciation ?/ masculin 1.Sorte de chaussure légère au laçage décoratif qui est inspiré d’un modèle traditionnel écossais. 0 0 2012/02/06 20:19
6128 baboon [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « baboon [bəˈbuːn] » [ Voir aussi] - baboon sur Wikipédia (en anglais)  - babouin sur Wikipédia [Nom commun] baboonbaboon /bəˈbuːn/ 1.(Zoologie) Babouin. 0 0 2012/02/06 20:19
6131 migraine [[Français]] [ Références] - [1] TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (migraine) - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (migraine), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - migraine sur Wikipédia [Nom commun] migraine /mi.ɡʁɛn/ féminin 1.(Médecine) Douleur qui affecte une partie de la tête. 2.Le repas achevé, elle prétexta la migraine et se retira dans sa chambre. Abdel Latif comprit comme il convenait cette éternelle excuse des épouses que lasse ou refroidit la présence de leur mari. — (Out-el-Kouloub, Nazira, dans Trois contes de l'Amour et de la Mort, Édition Corrêa, 1940) 3.La seule fois que j'en aie goûté, j'en ai pris trois jours de migraine, des vomissements de bile verte, un dévoiement sans pareil. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958) 4.Ancien synonyme de grenade tant le fruit que l'arme. [[Anglais]] [ Voir aussi] - migraine sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] migraine /Prononciation ?/ 1.(Médecine) Migraine. [[Néerlandais]] [ Prononciation] - Pays-Bas  :  écouter « migraine  » [Nom commun] migraine /Prononciation ?/ genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}} ? 1.(Médecine) Migraine. 0 0 2012/02/06 20:23
6133 zetta [[Français]] [ Voir aussi] - mots du Wiktionnaire commençant par zetta [Préfixe] zetta- /zɛt.ta/ 1.(Métrologie) Dans le Système international et d’autres systèmes métriques, multiplie une unité de mesure par un trilliard (1021). Son symbole est Z. [[Allemand]] [Préfixe] zetta- /Prononciation ?/ 1.(Métrologie) Zetta-. [[Anglais]] [Préfixe] zetta- /Prononciation ?/ 1.(Métrologie) Zetta-. [[Espagnol]] [Préfixe] zetta- /Prononciation ?/ 1.(Métrologie) Zetta-. [[Italien]] [Préfixe] zetta- /Prononciation ?/ 1.(Métrologie) Zetta-. 0 0 2012/02/07 08:55
6136 lidar [[Français]] [Nom commun] lidar masculin /li.daʁ/ 1.(Sciences et techniques spatiales-Télédétection spatiale) Capteur actif utilisant comme source émettrice un laser. [[Portugais]] [ Références] - Journal officiel de la République française du 22 septembre 2000, Répertoire terminologique 2000 [ Voir aussi] - lidar à diffusion de Mie - lidar à diffusion de Raman - lidar à diffusion de Rayleigh - lidar à effet Doppler [Verbe] lidar /Prononciation ?/ 1er groupe (conjugaison) 1.Travailler. 2.Combattre, batailler, luter. 0 0 2012/02/07 09:37
6137 pouting [[Anglais]] [Forme de verbe] pouting /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe pout. 0 0 2012/02/07 20:41
6138 pout [[Anglais]] [Nom commun] pout 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) [Verbe] to pout transitif et intransitif 1.Bouder. 0 0 2012/02/07 20:41
6141 quaint [[Anglais]] [Adjectif] quaint 1.Curieux, intéressant, singulier. 0 0 2012/02/07 20:44
6142 opulent [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (opulent), mais l’article a pu être modifié depuis. [Adjectif] opulent 1.Qui est très riche, qui est dans l’opulence ou qui dénote l’opulence. 2.Un homme opulent. 3.Un train de maison opulent. 4.Réception opulente. 5.Par extension, Formes opulentes. 0 0 2012/02/07 20:45
6143 derision [[Anglais]] [ Prononciation] - /dəˈɹɪʒ.ən/ (États-Unis) - /dɪˈɹɪʒ.ən/ (Royaume-Uni) [Nom commun] derision 1.Dérision. 0 0 2012/02/07 20:51
6144 twerp [[Anglais]] [Nom commun] twerp /twɜː(ɹ)p/ 1.(Royaume-Uni) (Familier) Imbécile, idiot. 2.Now you’ve broken it, you twerp! Maintenant tu l’as cassé(e), espèce d’imbécile ! 3.(États-Unis) (Familier) Personne inférieure, petite, insignifiante. 4.Get out of my way, you little twerp! Dégage de ma route, espèce de petit minable ! 5.(États-Unis) (Familier) Personne dont on peut facilement se moquer. 6.Note : parfois utilisé comme surnom pour un petit frère ou une petite sœur. 0 0 2012/02/07 21:00
6146 adages [[Français]] [Forme de nom commun] adages /a.daʒ/ masculin 1.Pluriel de adage. 0 0 2010/05/27 10:49 2012/02/07 21:09 TaN
6156 intend [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « intend  » [Verbe] to intend 1.Prévoir, avoir l’intention de. 0 0 2011/11/09 19:27 2012/02/09 09:31
6157 ignore [[Français]] [Forme de verbe] ignore /i.ɲɔʁ/ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de ignorer. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de ignorer. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de ignorer. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de ignorer. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de ignorer. [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « ignore  » [ Voir aussi] - Faux-amis en anglais [Anagrammes] - region [Verbe] to ignore transitif 1.Ne pas tenir compte de Hey, don't ignore me! 2.bouder, ignorer, méconnaître. 0 0 2011/07/03 00:29 2012/02/09 09:33
6170 ventilation [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ventilation), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - ventilation sur Wikipédia [Nom commun] ventilation /vɑ̃.ti.la.sjɔ̃/ féminin 1.Action de renouveler l’air au moyen de ventilateurs. 2.L'installation d'une filature doit comprendre également une organisation du système de ventilation, d'humidification et de chauffage. — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1re partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914) 3.(Finance) (Droit) Action de ventiler, de répartir. 4.On n’a pas fait la ventilation de cette somme, la ventilation de biens. 5.On a fait la ventilation du domaine. [[Anglais]] [ Voir aussi] - ventilation sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] ventilation 1.Ventilation. 0 0 2012/02/09 19:03
6172 happily [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « happily  » [Adverbe] happily 1.Gaiment. 2.Heureusement. 0 0 2012/02/09 19:42
6173 nicht [[Allemand]] [Adverbe] nicht 1.Pas. 2.Man kann nicht ohne Brot leben, auch nicht ohne Vaterland. On ne peut pas vivre sans pain ; On ne peut pas non plus vivre sans la patrie.— (Victor Hugo, Les Châtiments, Chanson XIV, 1853) 3.Sie können nicht mehr. Ich auch nicht. Vous ne pourriez pas. Moi non plus. — (L’Avant-scène théâtre, Numéros 166-176, 1958) [[Frison]] [Nom commun] nicht 1.Cousine. [[Néerlandais]] [ Prononciation] - Pays-Bas :  écouter « nicht  » [Nom commun] nicht 1.Nièce. 2.Cousine. 3.Homosexuel. [[Scots]] [Nom commun] nicht (API) [next] 1.Nuit. 2.The nicht coud fa’ the lords an knichts woud aye be waulkin La nuit peut tomber les seigneurs et les chevaliers marcheront toujours. (Extrait des Grandes Folktales écossaises) 0 0 2012/02/09 23:38
6175 ihn [[Allemand]] [Pronom personnel] ihn /iːn/ masculin accusatif 1.Lui : troisième personne du masculin singulier à l'accusatif. 0 0 2012/02/09 23:41
6176 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 心+10 trait(s) - Nombre total de traits : 13 - Codage informatique : Unicode : U+613C - Système de saisie Cangjie : 心心月金 (PPBC) - Forme alternative : 眘 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0396.470 - Morobashi: 11024 - Dae Jaweon: 0735.340 - Hanyu Da Zidian: 42338.071 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : cǎo (cao3), shèn (shen4) - Wade-Giles : ts'ao3, shen4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : しん (shin) - kun’yomi (* = lecture nanori) : つつしむ (tsutsushimu) [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] 0 0 2012/02/09 23:44
6177 krank [[Allemand]] [ Prononciation] - Positif : /ˈkʀaŋk/, - Comparatif : /ˈkʀɛŋkɐ/, - Superlatif : /ˈkʀɛŋkstn̩/ - Autriche  :  écouter « krank [ˈkʀaŋk] » [Adjectif] krank /ˈkʀaŋk/ 1.Malade. 2.(Familier) Absurde. [[Breton]] [Nom commun] krank /ˈkrãŋk/ masculin (pluriel : kranked) 1.Crabe. 0 0 2012/02/09 23:47
6178 bin [[Allemand]] [Forme de verbe] bin 1.Du verbe sein à la première personne du singulier au présent de l'indicatif. 2.Ich bin gestern nicht gekommen. Je ne suis pas venu hier. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis (région ?) :  écouter « bin  » [Nom commun] rubbish bin (2)bin (pluriel: bins ) 1.Boîte. 2.Poubelle. [Verbe] bin /Prononciation ?/ transitif 1.Mettre dans la poubelle. [[Bambara]] [Nom commun] bin /bin/ 1.Herbe. [Verbe] bin /bìn/ 1.Tomber. [[Gagaouze]] [Adjectif numéral] bin /bin/ 1.Mille. [[Maya yucatèque]] [Verbe] bin /Prononciation ?/ 1.Aller, se déplacer. [[Papiamento]] [Verbe] bin /Prononciation ?/ 1.Venir, s’abouler. [[Turc]] [Adjectif numéral] bin /Prononciation ?/ 1.Mille. [Nom commun] bin /Prononciation ?/ 1.Mille. 0 0 2011/01/14 15:32 2012/02/09 23:48
6179 spiele [[Français]] [Forme de verbe] spiele /spil/ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de spieler. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de spieler. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de spieler. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de spieler. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de spieler. 0 0 2012/02/09 23:54
6180 klavier [[Afrikaans]] [Nom commun] klavier /Prononciation ?/ 1.Piano. [[Néerlandais]] [Nom commun] klavier /Prononciation ?/ 1.Piano. 2.Clavier. 0 0 2012/02/09 23:56
6181 Klavier [[Allemand]] [ Prononciation] - Autriche :  écouter « Klavier  » [ Voir aussi] - Klavier sur Wikipédia (en allemand)  [Nom commun] Klavier /klaˈ.viɐ̯/ neutre 1.Piano. [[Frison saterlandais]] [ Voir aussi] - Klavier sur Wikipédia (en frison saterlandais)  [Nom commun] klavier /Prononciation ?/ 1.Piano. 0 0 2012/02/09 23:56
6182 dass [[Allemand]] [Conjonction] dass /das/ 1.Que. 2.Ich hoffe, dass wir gewinnen. J’espère que nous gagnerons. 3.In der deutschen Rechtschreibung wird das (Artikel) und dass (Konjunktion) oft verwechselt. Einfache Regel: Wird das s scharf gesprochen, handelt es sich um dass. Dans l’orthographe allemande, l’article das et la conjonction dass sont souvent confondues. Règle simple : si le s se prononce de façon nette et tranchante, alors il s’agit de dass. 0 0 2012/02/10 00:04
6183 das [[Conventions internationales]] [ Voir aussi] [Symbole] das invariable 1.(Métrologie) Symbole de la décaseconde, unité de mesure de temps du Système international (SI), valant 101 secondes. [[Français]] [Forme de nom commun] das /da/ féminin 1.Pluriel de da. [[Afrikaans]] [Nom commun] das 1.Cravate. [[Allemand]] [ Prononciation] - Allemagne  :  écouter « das [das] » [Article défini] das neutre 1.Forme déclinée de l’article défini. → der 2.Das Mädchen traf ich gestern in der U-Bahn. Je rencontrais la jeune fille hier dans le métro. [Pronom] das neutre 1.Forme déclinée du pronom relatif. 2.Das Mädchen, das ich gestern in der U-Bahn traf, hat mich angerufen. La jeune fille que je rencontrais hier dans la métro, m’a téléphoné. 3.Forme déclinée du pronom démonstratif. 4.Wie konnte er nur ausgerechnet das verraten? (Etwas, worüber vorher gesprochen wurde.) Comment pouvait-il livrer justement ça ? (Une chose, dont on a parlé plus tôt.) [[Frison]] [Nom commun] das 1.Châle. [[Latin]] [Forme de verbe] das 1.Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe do. [[Néerlandais]] [ Prononciation] - Pays-Bas :  écouter « das  » [Nom commun] das 1.Châle. 2.Cravate. 3.Blaireau. 0 0 2012/02/10 00:04
6184 sache [[Français]] [Anagrammes] - aches [Forme de verbe] sache /saʃ/ 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de savoir. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de savoir. 3.Deuxième personne du singulier de l’impératif de savoir. [Nom commun] sache /saʃ/ féminin 1.(Industrie) (Vieilli) Sac de grande taille, pour l'emballage industriel. 2.Si vous pouvez nous envoyer une sache de farine propre à faire du bon pain de ménage, faites-nous la passer. — (Aurélien Vivie, Histoire de la terreur à Bordeaux, vol.1, p.180, Feret & fils, 1877) 3.Les marins de Muret avaient un « privilège-de-poignée-de-sel » : chaque marin qui manipulait une « sache de sel » en prélevait une poignée : « pugnère » à son usage personnel. — (Revue de Comminges (Pyrénées Centrales), vol.118, page 337, Société des études du Comminges, 2002) 0 0 2012/02/10 00:10
6185 Sache [[Allemand]] [Nom commun] Sache féminin (pluriel: die Sachen /…/) 1.Chose, produit. 2.Es dürfte unmöglich sein, diese Sachen zu verkaufen. Il doit être impossible de vendre ces choses. 3.Affaire, chose, cause. 4.Sie bleiben an der Oberfläche, sie müssen schneller zur Sache kommen. Vous vous arrêtez à l’écorce, vous devez rapidement passer aux choses sérieuses. 5.Was ist angesagt, was ist Sache? Ce qui bouge, ce qui est en place? 0 0 2012/02/10 00:10
6186 willst [[Allemand]] [Forme de verbe] willst 1.Du verbe wollen à la deuxième personne du singulier au présent de l'indicatif. 0 0 2012/02/10 00:26
6187 wollen [[Allemand]] [ Prononciation] - Autriche  :  écouter « wollen  » [ Références] 1.↑ a et b Michel Esterle, 8000 verbes allemands Formes et emplois, éditions Hatier collection Bescherelle, 1987 [Forme de verbe] wollen /ˈvɔ.lən/ 1.Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de wollen. 2.Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de wollen. [Verbe] wollen /ˈvɔ.lən/ (conjugaison) 1.Vouloir. 0 0 2012/02/10 00:27
6188 alles [[Allemand]] [Forme de pronom] alles /ˈʔaləs/ 1.Forme neutre au nominatif, accusatif et génitif du pronom infédini all. [[Estonien]] [Adverbe] alles /Prononciation ?/ 1.Seulement. [[Frison]] [Adverbe] alles /Prononciation ?/ 1.Tout, toutes les fois. [[Néerlandais]] [Pronom indéfini] alles /Prononciation ?/ 1.Tout. 2.alles op alles zetten : mettre le paquet. 0 0 2012/02/10 00:38
6189 elevator [[Anglais]] [ Voir aussi] - elevator sur Wikipédia (en anglais)  - ascenseur sur Wikipédia [Nom commun] elevator 1.(États-Unis) Ascenseur. [[Danois]] [Nom commun] elevator masculin 1.Ascenseur. 0 0 2012/02/10 09:33
6190 idiom [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis :  écouter « idiom [ˈɪd.i.əm] » [Nom commun] idiom /ˈɪd.i.əm/ 1.Idiotisme, locution, expression. 0 0 2012/02/10 12:47
6192 inclination [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inclination), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] inclination /ɛ̃.kli.na.sjɔ̃/ féminin 1.(Absolument) Action d’incliner, de pencher, par exemple la tête ou le corps en signe d’acquiescement ou de respect. 2.Tous les deux se saluèrent avec un égal empressement, et Sophie reçut du jeune colonel une inclination respectueuse. — (Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833) 3.Et maintenant une dernière question, fait-il, en accentuant davantage la dangereuse inclination de son galurin resté vissé sur son arrière-crâne . — (Léo Malet, Nestor Burma revient au bercail, 1967, Fleuve Noir .) 4.Mouvement de l’âme qui vous porte vers quelque chose. 5.Inclination au bien, à la vertu, au jeu, à la débauche. 6.Avoir de l’inclination à bien faire, à mal faire, à médire. 7.Il faut quelquefois forcer son inclination. 8.Faire une chose contre son inclination, contre sa propre inclination. 9.Mouvement du cœur qui vous porte à aimer quelqu’un. 10.Avoir, se sentir de l’inclination pour quelqu’un. 11.Il a beaucoup d’inclination pour elle. 12.(Figuré) (Vieilli) Personne qu’on aime. 13.N’aurait-il pas quelque secrète inclination ? 14.Cette jeune fille est l’inclination d’un tel, est son inclination. [[Anglais]] [Nom commun] inclination 1.Inclination. 0 0 2012/02/10 18:43
6194 tin [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tin), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] tin /tɛ̃/ masculin 1.(Marine) Pièce de bois qui supporte la quille d’un navire en construction ou en cale sèche. 2.Tin de ber. 3.Pièce de bois qui supporte ou cale un tonneau. 4.(Botanique) → voir laurier-tin (viorne tinus, Viburnum tinus) [[Afrikaans]] [Nom commun] tin /Prononciation ?/ 1.Étain. [[Anglais]] [ Prononciation] - Royaume Uni  :  écouter « tin [tɪn] » - États-Unis  :  écouter « tin [tɪn] » [Adjectif] tin /tɪn/ 1.D’étain, en étain. [Nom commun] tin /tɪn/ (pluriel : tins) 1.(Chimie) Étain, fer-blanc. 2.(Royaume-Uni) Boîte de conserve, canette (aux É-U et au Canada, on dit plutôt can). [Verbe] tin /tɪn/ transitif 1.Placer dans de l'étain pour préserver. 2.Couvrir d'étain. 3.Préparer pour la soudure. [[Danois]] [Nom commun] tin /Prononciation ?/ masculin 1.(Chimie) Étain. [[Frison]] [Adjectif] tin /Prononciation ?/ 1.Mince. [[Islandais]] [Nom commun] tin /tɪn/ 1.(Chimie) Étain. [[Néerlandais]] [ Prononciation] - Pays-Bas :  écouter « tin  » [Nom commun] tin /Prononciation ?/ 1.(Chimie) Étain. [[Papiamento]] [Verbe] tin /Prononciation ?/ 1.Posséder. 2.Avoir. [[Sranan]] [Adjectif numéral] tin /Prononciation ?/ adjectif numéral 1.Dix. 0 0 2012/02/11 09:55
6198 worst [[Anglais]] [ Prononciation] - /wɜːst/ - (États-Unis) /wɝst/ - États-Unis  :  écouter « worst [wɝst] » [Anagrammes] - trows - worts [Forme d’adjectif] worst 1.Superlatif de bad. Le pire, le plus mauvais. 2.Superlatif de ill. Le plus malade. [Forme d’adverbe] worst 1.Superlatif de badly. Le plus mal. 2.Superlatif de ill. Le plus mal. [Nom commun] worst 1.Ce qui est le plus mauvais. [Verbe] worst 1.(Archaïsme) Empirer. 2.(Rare) Vaincre, défaire, en particulier dans une bataille. [[Néerlandais]] [Nom commun] worst /Prononciation ?/ féminin 1.Saucisse, (Plus grande) saucisson, (Informel) sauciflard. 2.verse worst : une saucisse. 3.(Figuré) of je worst lust! : tu as les portugaises ensablées? 4.(Figuré) het zal me een worst wezen : je m’en moque / soucie / fous comme de ma première chemise. 0 0 2012/02/11 10:25
6199 complain [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « complain  » [Verbe] to complain intransitif 1.Clamer, porter plainte, se plaindre. 0 0 2012/02/11 10:27
21095 please [[Anglais]] [Adverbe] modifier le wikicodeplease \ˈpliz\ (États-Unis), \ˈpliːz\ (Royaume-Uni) 1.S’il vous plaît, s’il te plaît. Note : Marqueur de politesse d’une requête utilisé généralement, mais pas forcément, avec un impératif. 2.Would you please let us through into the road? — (Lewis Carroll, Sylvie and Bruno, Chapitre V, 1889) 3.Oh, please could you spare us a little water? — (Jerome K. Jerome, Three Men in a Boat, Chapitre XIII, 1889) 4.Just tie this handkerchief on for me, please, … — (Miles Franklin, My Brilliant Career, 1901) 5.Please, please don’t trample over your overcoat and put your feet through the parcels. — (Stephen Leacock, Borrowing a Match, dans Literary Lapses, 1910) 6.Mr. Sailor, won’t you row for me, please? — (Robert E. Howard, Sailors’ Grudge, 1930) 7.— P-p-please, Raoul! I can give ya stars! Just drop the refrigerator on my head one more time! — Roger, I’ve dropped it on your head 23 times already! — (Who Framed Roger Rabbit, 1988) 8.Could you tell me the time, please? 9.May I take your order, please? 10.Réponse affirmative pour une offre. 11.“… Do you take sugar, my dear Duchess?” “Oh yes, please! …” — (Beatrix Potter, The Tale of the Pie and the Patty-Pan, 1905) [Anagrammes] modifier le wikicode - asleep - elapse [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni : écouter « please [pʰl̥iːz] » - États-Unis : écouter « please [pʰl̥iz] » - Suisse (Genève) : écouter « please [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « please [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Anne Wichmann, (2002), The prosody of Please-requests: a corpus based approach, University of Central Lancashire. [Verbe] modifier le wikicodeplease \ˈpliz\ (États-Unis), \ˈpliːz\ (Royaume-Uni) transitif 1.Plaire. 2.I’m very pleased and very touched, as my wife is, at your warm reception here. — (Robert F. Kennedy, Remarks at the University of Kansas, 1968) [Étymologie] modifier le wikicode (Verbe) De l’ancien français plaisir (« plaire »). (Adverbe) (XIXe siècle) Contraction de if you please, lui-même issu de if it please you, calque du français s’il vous plaît[1]. 0 0 2013/03/15 10:54 2021/09/02 12:57
6209 もちろん [[Japonais]] [ Références] - Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : もちろん [Adverbe] もちろん /mo.tɕi.ɾoɴ/ 1.Évidemment, naturellement, bien sûr. 0 0 2012/02/11 11:32
6210 Bengaluru [[Allemand]] [Nom propre] Bengaluru /Prononciation ?/ 1.Bangalore (ville de l’Inde). [[Indonésien]] [Nom propre] Bengaluru /Prononciation ?/ 1.Bangalore (ville de l’Inde). [[Roumain]] [Nom propre] Bengaluru /Prononciation ?/ 1.Bangalore (ville de l’Inde). [[Vietnamien]] [Nom propre] Bengaluru /Prononciation ?/ 1.Bangalore (ville de l’Inde). 0 0 2012/02/11 11:41
6213 chalet [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chalet), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - chalet sur Wikipédia [Nom commun] Un chalet. (1)chalet /ʃa.lɛ/ masculin 1.Habitation dans la montagne construite en bois, ou dans ce style. 2.(Vieilli) Petite maison de plaisance, bâtie dans le goût des bâtiments où les Suisses font pendant l’été dans les montagnes du beurre et du fromage. 3.(Canada) Maison de campagne. 0 0 2012/02/11 12:55
6222 purgatory [[Anglais]] [ Voir aussi] - purgatory sur Wikipédia (en anglais)  - purgatory (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  - purgatoire sur Wikipédia [Nom commun] purgatory 1.(Religion) Purgatoire. 0 0 2012/02/12 09:38
6223 perpetually [[Anglais]] [Adverbe] perpetually 1.En tous temps, toujours. 0 0 2012/02/12 10:14

[6114-6223/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]