[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


7039 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 人+3 trait(s) - Nombre total de traits : 5 - Codage informatique : Unicode : U+4EE3 - Code Big5 : A54E - Système de saisie Cangjie : 人戈心 (OIP) - Méthode des quatre coins : 23240 [En composition] - À droite : 鮘, 玳, 蚮, 鴏, - En haut : 袋, 黛, 岱, 帒, 牮, 垈, 柋, 貸, 贷, - En bas : 笩, [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0093.110 - Morobashi: 00386 - Dae Jaweon: 0197.070 - Hanyu Da Zidian: 10113.050 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : dài (dai4) - Wade-Giles : tai4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : doi6 [[Japonais]] [Nom commun 2] 代 /jo/ 1.(Registre neutre) Monde, société. 2.(Registre neutre) Âge, génération. [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] 0 0 2012/04/06 07:31
7046 bauxite [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bauxite), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - bauxite sur Wikipédia [Nom commun] bauxite /bɔk.sit/ féminin 1.(Géologie) Minerai d’aluminium. [[Anglais]] [Nom commun] bauxite 1.Bauxite. [[Italien]] [Nom commun] bauxite féminin 1.Bauxite. 0 0 2012/04/07 14:43
7047 forged [[Anglais]] [Forme de verbe] forged /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to forge. 2.Participe passé du verbe to forge. 0 0 2012/04/07 14:43
7049 crawling [[Anglais]] [Forme de verbe] crawling /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe crawl. 0 0 2012/04/07 14:44
7051 mastermind [[Anglais]] [ Prononciation] - (Royaume-Uni) : /ˈmɑː.stəˌmaɪnd/ - (États-Unis) : /ˈmæs.tɚˌmaɪnd/ [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : mastermind, mais a pu être modifié depuis. [Nom commun] mastermind 1.Créateur. 2.Cerveau (d’une opération, …). 3.He is the suspected mastermind of a vast drug-smuggling ring. [Verbe] mastermind transitif 1.Organiser, diriger (une opération, …). 2.He is suspected of masterminding a vast drug-smuggling ring. 0 0 2012/04/07 14:58
7053 二十 [[Chinois]] [Nom commun] 二十 èr shí 1.20. [[Japonais]] [Nom commun] 二十 /ni.dʑɯː/ 1.Vingt. 0 0 2012/04/07 17:08
7056 bunk [[Anglais]] [ Voir aussi] - debunk, debunker [Nom commun 2] bunk /bʌŋk/ 1.Non-sens, absurdité. [Verbe 2] bunk /Prononciation ?/ 1.Faire l’école buissonnière 0 0 2012/04/08 09:29
7063 needs [[Anglais]] [Forme de nom commun] needs /niːdz/ 1.Pluriel de need. [Forme de verbe] needs /niːdz/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe need. 0 0 2012/04/08 09:35
7066 surmised [[Anglais]] [Forme de verbe] surmised /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to surmise. 2.Participe passé du verbe to surmise. 0 0 2012/04/08 09:36
7067 surmise [[Anglais]] [Nom commun] surmise 1.Conjecture 2.It would be difficult to excuse Prince Mentschikoff's seclusion by alleging his want of supplies; but although I am without the knowledge which would warrant me in speaking with certainty, I can hazard a surmise which would account, in some measure, for the Prince's abstention. (The Invasion of the Crimea: Siege of Sebastopol - Alexander William Kinglake ) [Verbe] surmise 1.Deviner. 2.Supposer. 3.Conjecturer, prévoir, se douter de. 0 0 2012/04/08 09:36
7069 condescending [[Anglais]] [Adjectif] condescending 1.Dédaigneux, méprisant. 0 0 2012/04/08 11:20
7070 condescend [[Français]] [Forme de verbe] condescend /kɔ̃.dɛ.sɑ̃/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de condescendre. [[Anglais]] [Verbe] condescend intransitif 1.Daigner, condescendre. 2.The duchess condescended to attend the party, even though she felt that it was below her station in life. 0 0 2012/04/08 11:20
7071 compulsive [[Français]] [Forme d’adjectif] compulsive /kɔ̃.pyl.siv/ 1.Féminin singulier de compulsif. 0 0 2012/04/08 11:20
7072 lobster [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈlɒb.stə(ɹ)/ - États-Unis  :  écouter « lobster [ˈlɑːb.stɚ] » [Nom commun] lobster /ˈlɒb.stə(ɹ)/ 1.Homard , langoustine. 0 0 2012/04/08 11:20
7073 moron [[Français]] [Nom commun] moron /Prononciation ?/ masculin 1.(Québec) (Péjoratif) Imbécile congénital. 2.Un moron de la pire espèce. 3.Y m’auront pas ces ostie de morons-là! — (François Pérusse) 4.Il y a quelques jours, j’ai reçu une lettre du producteur de l’émission H2Snow, une émission consacrée à la planche. Le français de l’animatrice est abominable. Il m’a écrit en m’expliquant que c’est l’agence de Coors Light qui exige qu’on s’exprime de cette façon dans l’émission, question de mieux rejoindre la clientèle visée. Est-ce que ça veut dire qu’il faut être « moron » et « cruche » pour boire de la Coors Light? — (La Presse, 27 janvier 2008) [[Anglais]] [Nom commun] moron /ˈmɔː.ɹɒn/ ou /ˈməʊ.ɹɒn/ 1.Attardé (ancien terme médical maintenant utilisé comme qualificatif péjoratif). 2.(Familier) Abruti. [[Espéranto]] [Forme de nom commun] moron /ˈmo.ɾon/ 1.Accusatif singulier de moro. 0 0 2012/02/09 19:03 2012/04/08 11:21
7074 pliers [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « pliers  » [Nom commun] plierspliers pluriel 1.Pinces. 0 0 2012/04/08 11:22
7075 plier [[Français]] [ Prononciation] - France :  écouter « plier [pli.je] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (plier), mais l’article a pu être modifié depuis. [Anagrammes] - piler - repli [Verbe] plier /pli.je/ transitif 1er groupe (conjugaison) 1.Mettre en double une ou plusieurs fois, en parlant du linge, des étoffes, du papier, etc. 2.Plier des vêtements, des draps de lit, des serviettes. 3.Plier des feuilles imprimées. 4.Rabattre l’une sur l’autre les parties d’un objet. 5.C’est ouvert, dis-je en pliant mon journal. — (Sabrina Daubigny, Un meurtre presque parfait…, in Nouvelles policières, éditions Balthazar, avril 2003) 6.Plier une tente. 7.Courber, fléchir. 8.Le mât de flèche plie sous l'effort et à sec de toile, le bateau roule terriblement. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 9.Plier la branche d’un arbre. 10.Plier les genoux. 11.Plier le bras. 12.(Figuré) Dans cette circonstance, il n’y a qu’à plier les épaules et à prendre patience. 13.(Figuré) Plier les genoux devant le veau d’or, faire servilement la cour à un homme riche, à une personne puissante ; faire des bassesses pour acquérir des honneurs, de la fortune. 14.(Figuré) Assujettir, soumettre, faire céder, accoutumer. 15.Il faudra plier ce jeune homme à la règle. 16.Plier son esprit, son humeur aux volontés, aux désirs d’autrui. 17.Se plier à la volonté, à l’humeur, aux caprices de quelqu’un. 18.Se plier aux circonstances. 19.(Équitation) Amener la tête du cheval en dedans ou en dehors, afin de lui rendre l’encolure souple et de lui donner de la facilité dans les épaules. 20.Plier un cheval, 21.(Familier) Terminer. 22.L'affaire est pliée. 23.(Parler gaga) Emballer, empaqueter 24.J'vous l'plie ? (je vous l'emballe ?)plier intransitif 1.Devenir courbé. 2.Un roseau, un bâton, une baguette qui plie. 3.La planche pliait sous lui. 4.Le plancher pliait sous le faix. 5.Cet arbre plie sous le poids de ses fruits. 6.(Figuré) Être surchargé d’affaires, être accablé par l’âge. 7.Plier sous le poids des affaires, sous le poids des années, 8.Plié en deux se dit, par exagération, d’un Homme que l’âge ou la maladie empêche de se tenir droit. 9.(Figuré) Céder, se soumettre. 10.Il ne pliera pas. 11.Vous ne le ferez pas plier. 12.C’est un roseau qui plie à tout vent se dit d’une personne qui n’a point de fermeté, qui cède à toutes les impulsions qu’on veut lui donner. 13.Il vaut mieux plier que rompre, il vaut mieux céder que de se perdre en résistant ; il est souvent plus avantageux de céder que de résister trop opiniâtrement. 14.Plier sous l’autorité, sous les ordres de quelqu’un. 15.Plier sous les lois de la nécessité. 16.Il fait tout plier sous sa volonté. 17.(Figuré) Reculer en parlant des troupes qui reculent dans un combat. 18.Ce corps d’armée plia sous le nombre. 19.L’aile droite fut la première à plier. [[Anglais]] [Nom commun] plier /Prononciation ?/ 1.Plieur. 0 0 2012/04/08 11:22
7076 haring [[Néerlandais]] [ Prononciation] - Pays-Bas :  écouter « haring  » [Nom commun] haring 1.Hareng (poisson). 0 0 2012/04/08 12:26
7078 hare [[Français]] [Nom commun] hare féminin 1.Espèce de lien fait d’osier, ou d’autre bois fort pliant, dont on lie, (en allant du plus gros au plus petit): les falourdes, qui sont des perches, les fagots et leurs broutilles, ainsi que les bourrées, qui servent à allumer le feu. [[Afrikaans]] [Nom commun] hare /Prononciation ?/ 1.(Anatomie) Cheveu. 2.Chevelure, cheveux. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « hare [hɛə] » [Nom commun] A hare.hare /hɛə/ 1.Lièvre. [[Danois]] [Nom commun] hare /Prononciation ?/ neutre 1.Lièvre. [[Néerlandais]] [Adjectif] hare /Prononciation ?/ adjectif possessif 1.Sa, son. [[Norvégien]] [Nom commun] hare /Prononciation ?/ masculin 1.Lièvre. [[Suédois]] [Nom commun] hare /Prononciation ?/ neutre 1.Lièvre. 0 0 2012/04/08 12:26
7079 quadruped [[Anglais]] [Nom commun] quadruped 1.(Zoologie) Quadrupède. 0 0 2012/04/08 12:27
7080 scampering [[Anglais]] [Forme de verbe] scampering /Prononciation ?/ 1.Participe présent de scamper. 0 0 2012/04/08 12:30
7081 religion [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « religion [ʁə.li.ʒjɔ̃] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (religion), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - religion sur Wikipédia - religion sur Wikiquote - Traduction en langue des signes française : religion [Nom commun] religion /ʁə.li.ʒjɔ̃/ féminin 1.(Religion) Système de représentation du monde et de croyances reliant les hommes entre eux au sein de leurs communautés et les reliant à leur environnement naturel, fondé sur la foi dans l’existence de forces inconnues - appelées aussi Dieu(x) - qui lui ont donné naissance, qui dirigent sa vie et qui prennent en charge sa conscience après la mort. 2.Son enfance s’était passée calme et décolorée dans les pratiques religieuses ou plutôt superstitieuses qui, au Mexique, forment le fond de la religion. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858) 3.Je crois confusément à beaucoup de choses ; par dessus tout, à l’existence de Dieu, sinon aux dogmes de la religion ; […]. — (Henri Barbusse, L’Enfer, 1908) 4.Les ouvriers n'ont même pas complètement tort lorsqu'ils regardent la religion comme un luxe bourgeois, parce qu'en effet la religion n'a pas de ressources pour faire perfectionner les machines et pour donner des moyens de travailler plus rapidement. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VII, La morale des producteurs, 1908, p.363) 5.Toutes les religions et toutes les morales ont tendu à jeter un voile sur la gesticulation fornicatoire qui est, cependant, à la base de la vie […]. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.118) 6.La Gaule était restée longtemps en dehors de cette christianisation. Pendant près de deux siècles, le paganisme résista aux entreprises de la nouvelle religion. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937) 7.(Religion) Culte qu’on rend à la divinité. 8.[…], et c'est seulement après 1967 que le philosophe laïque syrien Sadiq Jalal al-Azm refusa hautement de voir dans la religion une voie d'avenir efficace. — (P.J. Vatikiotis, L'Islam et l'État, 1987, traduction de Odette Guitard, 1992, p.108-109) 9.Affichant non sans panache un athéisme militant, il appelle à en finir avec une certaine tolérance envers les religions monothéistes, intrinsèquement intolérantes et pétries de haine. — (Basile de Koch, Histoire universelle de la Pensée: de Cro-Magnon à Steevy, 2005) 10.La religion juive, chrétienne, musulmane, dominante. 11.(Religion) Doctrine religieuse. 12.Le livre de M. Charles Baudelaire intitulé Les Fleurs du Mal est un défi jeté aux lois qui protègent la religion et la morale. […].A côté de ces pièces et de quelques autres où l’immortalité de l’âme les plus chères croyances du christianisme sont mises à néant, il en est d’autres qui sont l’expression de la lubricité la plus révoltante: […]. — (Rapport de la Direction Générale de la Sûreté publique du 7 juillet 1857, au Ministre de l’Intérieur) 13.[…]; et, quand M. de Bonald est venu réclamer à la Chambre, en 1816, au nom de la religion catholique redevenue religion de l’État, le rétablissement de l’indissolubilité du mariage, il s'est bien gardé de réclamer en même temps et au même titre le rétablissement de l'éternité des vœux ecclésiastiques. — (Alexandre Dumas fils, La question du divorce, 12e éd., 1880, p.176) 14.(Religion) Conception personnelle que quelqu’un se fait de la religion. 15.Une religion qui serait seulement faite de conventions extérieures, d'attitudes et de formes serait sans action sur la conscience et ne changerait rien aux secrets de la vie intime. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde. Le problème de la natalité, 1931) 16.(Religion) Foi, croyance, piété, dévotion. 17.Les secours de la religion. 18.C’est un homme qui a beaucoup de religion. 19.C’est un homme sans religion. 20.Toute l'histoire de Julie était dans ce cri profond, cri de nature et d'amour auquel les femmes sans religion succombent ; Arthur la saisit et la porta sur le canapé. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832) 21.(Religion) État des personnes engagées par des vœux à suivre une certaine règle autorisée par l’Église. 22.Ce bénédictin a trente ans de religion. 23.Mademoiselle X., en religion sœur sainte Geneviève, sœur Angèle. 1.(Religion) (Vieilli) (Absolument) Se disait de l’ordre de Malte. 2.Ce chevalier avait servi tant d’années la religion. 3.Les galères de la religion.Sentiment très scrupuleux, d’une obligation rigoureuse qu’on se fait. - Si tu veux être un homme remarquable, il faut faire de ta parole une seconde religion, et y tenir comme à ton honneur. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832) [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « religion [rɪˈlɪ.d͡ʒən] » [ Voir aussi] - religion sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] Religions around the world.religion /rɪˈlɪ.d͡ʒən/ 1.Religion. 2..... there is no religion without love, and people may talk as much as they like about their religion, but if it does not teach them to be good and kind to man and beast, it is all a sham.... — (Anna Sewell, Black Beauty, Chapitre 13, dernier paragraphe) ...il n'y a pas de religion sans amour, et les gens peuvent parler autant qu'ils veulent de leur religion, mais si elle ne leur enseigne pas à être bon et gentil envers les humains et les animaux, elle n'est qu'une fraude... [[Danois]] [Nom commun] religion /Prononciation ?/ masculin 1.Religion. [[Norvégien]] [Nom commun] religion /Prononciation ?/ masculin 1.Religion. [[Papiamento]] [Nom commun] religion /Prononciation ?/ 1.Religion. [[Suédois]] [ Prononciation] - Suède  :  écouter « religion  » [Nom commun] religion /Prononciation ?/ masculin 1.Religion. 0 0 2012/04/08 12:37
7082 engendered [[Anglais]] [Forme de verbe] engendered /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to engender. 2.Participe passé du verbe to engender. 0 0 2012/04/08 12:38
7083 engender [[Anglais]] [Verbe] engender transitif 1.Engendrer, entraîner des conséquences. 0 0 2012/04/08 12:38
7084 tester [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tester), mais l’article a pu être modifié depuis. [Anagrammes] - terset - setter [Verbe] tester /tɛs.te/ intransitif 1er groupe (conjugaison) 1.Soumettre à un test, à une épreuve. 2.Ces appareils ont été testés et déclarés fonctionnels. 3.(Droit) Déclarer par un acte ce que l’on veut qui soit exécuté après sa mort. 4.Il est mort sans avoir testé. 5.Il a testé en faveur de telle personne. 6.Être privé de la faculté de tester. 7.La liberté de tester. 8.(Argot) Défier, provoquer, se mesurer à 9.Viens pas nous tester ! 10.Tu peux pas test' ! [[Anglais]] [Anagrammes] - retest - setter - street [Nom commun] tester /tɛs.tə(r)/ 1.Celui qui effectue un test. 2.Testeur. 3.(Figuré) Épreuve ou défi difficile. 0 0 2012/04/08 12:38
7086 absorbed [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « absorbed  » [Adjectif] absorbed 1.Absorbé, captivé. 2.She was so absorbed in her reading, that she didn't notice what was happening around her. 0 0 2012/04/08 12:52
7089 instruction [[Français]] [ Prononciation] - /ɛ̃s.tʁyk.sjɔ̃/ - France  :  écouter « instruction [ɛ̃s.tʁyk.sjɔ̃] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (instruction), mais l’article a pu être modifié depuis. - Journal officiel de la République française, NOR CTNX0609743K. [ Voir aussi] - instruction sur Wikipédia - Instruction publique sur Wikiquote [Nom commun] instruction /ɛ̃s.tʁyk.sjɔ̃/ féminin 1.Action d’instruire quelqu’un sur les préceptes, les principes nécessaires à son éducation. 2.Après avoir reçu une instruction générale très complète, il fut dressé par son père à la rude école de la chasse à la baleine. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 3.L’instruction de la jeunesse. 4.Travailler à l’instruction des ignorants. 5.Avoir soin de l’instruction de ses enfants. 6.L’instruction religieuse. 7.Répandre le bienfait de l’instruction. 8.L’instruction des nouvelles recrues, L’éducation militaire du jeune soldat. 9.instruction pastorale, Mandement d’évêque sur quelque point de doctrine ou de morale. 10.Connaissances, savoir, notions acquises. 11.L’ouvrage, du reste, annonce une instruction et des connaissances historiques qu’il est rare de trouver dans une femme, …. (Anonyme, Revue littéraire, 1830, Revue des Deux Mondes, 1830, tome 1) 12.Elle essaye de donner des tons aristocratiques à sa voix aigre ; mais elle n’y réussit pas plus qu’à couvrir son défaut d’instruction. (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844) 13.Leçon, précepte, surtout d’action morale, qu’on donne pour instruire. 14.Vous lui donnez là une bonne instruction, une instruction salutaire. 15.Les instructions qu’il recevait de son père. 16.Connaissance qu’on donne à quelqu’un de certains faits, de certains usages qu’il ignore. 17.Je vous demande pour cela mon instruction. 18.J’ai fait un mémoire pour l’instruction de mon rapporteur. 19.instruction sur la manière de se servir d’une chose. 20.Ordres, explications, avis qu’une personne donne à une autre pour la conduite de quelque affaire, de quelque entreprise. — Note d’usage : Dans ce sens, il s’emploie surtout au pluriel. 21.Marchand avait coutume de ne jamais donner d’instructions détaillées à ses collaborateurs, se bornant à leur préciser l’orientation qu'il souhaitait les voir adopter. — (Sandford F. Borins, Le français dans les airs: le conflit du bilinguisme dans le contrôler de la circulation aérienne au Canada, p.47, Institut d'administration publique du Canada, 1983) 22.J’irai prendre vos instructions sur l’affaire dont vous m’avez chargé. — J’ai mes instructions, dont il m’est impossible de m’écarter. 23.(En particulier) Ordres, des explications écrites ou verbales qu’un prince ou un gouvernement donne à son ambassadeur, à son envoyé, à son délégué, sur la manière de se conduire dans la mission dont il le charge. 24.Cet ambassadeur serait parti, s’il avait reçu ses instructions. 25.Ce que vous me demandez est contre mes instructions. 26.Il n’a pas suivi ses instructions. 27.Il attend de nouvelles instructions. 28.Dresser des instructions. 29.Instructions verbales. 30.Instructions secrètes. 31.(Droit) Toutes les formalités nécessaires pour mettre une cause, une affaire délictuelle ou criminelle en état d’être jugée. 32.Travailler à l’instruction d’un procès. 33.L’instruction de l’affaire est très avancée. 34.instruction par écrit. 35.Le code d’instruction criminelle. 36.Faire un acte d’instruction. 37.nullités d’instruction. 38.(Au pluriel) Informations ou directives présentées aux différents acteurs d’une opération avant le début de celle-ci. [[Anglais]] [ Prononciation] - /ɪn.ˈstrək.ʃən/ - États-Unis  :  écouter « instruction [ɪn.ˈstrək.ʃən] » [Nom commun] instruction 1.Enseignement, instruction. 2.Enseignement. 3.Instruction. 0 0 2012/02/14 09:17 2012/04/08 13:04
7090 apropos [[Afrikaans]] [Adverbe] apropos /Prononciation ?/ 1.En passant, à propos. [[Allemand]] [Adverbe] apropos /aproˈpoː/ 1.À propos. 2.Und, apropos „Spielen“, wie ging dein Fußballspiel gestern eigentlich aus? [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « apropos  » [Adverbe] apropos /Prononciation ?/ 1.En passant, à propos. [[Danois]] [Adverbe] apropos /Prononciation ?/ 1.En passant, à propos. [[Néerlandais]] [Adverbe] apropos /Prononciation ?/ 1.En passant, à propos. [Nom commun] apropos /Prononciation ?/ 1.Composition, sujet, thème. 0 0 2012/04/08 13:05
7091 collate [[Anglais]] [Verbe] collate transitif 1.Ordonner, ranger, régler. 2.Vérifier l'ordre. 0 0 2012/04/08 13:07
7096 belying [[Anglais]] [Forme de verbe] belying /Prononciation ?/ 1.Participe présent de belie. 0 0 2012/04/08 13:28
7097 bely [[Afrikaans]] [Verbe] bely 1.Avouer, confesser, reconnaître. 0 0 2012/04/08 13:28
7099 vampire [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vampire), mais l’article a pu être modifié depuis. - TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (vampire) [ Voir aussi] - vampire sur Wikipédia [Nom commun] vampire /vɑ̃.piʁ/ masculin 1.(Mythologie) Mort-vivant se nourrissant du sang de ses victimes, ces dernières étant par la suite contaminées et changées en vampire si la saignée ne leur avait pas été fatale. 2.De ces grands yeux noirs et humides s'échappait une âme de feu, comme un vampire qui sort d'une tombe, et s'attachait sur le beau visage de l'étranger. — (Chevalier Léopold de Sacher-Masoch; Don Juan de Kolomea, in « Contes Galiciens », traduction anonyme de 1874) 3.Voici madame Gregoriska qui était toute prête à faire de votre bon marchand de Bâle en Suisse un vampire polonais, valaque ou hongrois. Est-ce que, pendant votre séjour dans les monts Carpathes, continua en riant le docteur, est ce que par hasard vous auriez vu des vampires ? — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes) 4.La plus récente causerie de Wambery portait sur l’existence d'un tyran walachien, le Voïvode Drakula (ou Vlad Drakul), réputé buveur de sang humain. Le tout-Londres ne parle bientôt plus que de vampires. — (François Rivière, Dracula, cent ans et toutes ses dents, dans Libération (journal), 31 décembre 1987) 5.(Par extension) (Figuré) Celui, celle que l’on accuse de s’enrichir par des gains illicites et aux dépens du peuple. 6.C'est ainsi que ce Vampire politique suçoit le sang de toute la France, tiroit de l'argent de tout le monde, & n'en donnoit à personne. — (Jean-Baptiste-Louis Coquereau, Mémoires concernant l'administration des finances, sous le ministere de M. l'Abbé Terrai, 1776, p.53) 7.(Figuré) Violateur de sépultures. 8.(Zoologie) Chauve-souris géante d’Amérique du Sud suceuse de sang. 9.On trouve aussi dans les pays chauds du Nouveau-Monde un autre quadrupède volant dont on ne nous a pas transmis le nom américain, et que nous appellerons vampire, parce qu'il suce le sang des hommes et des animaux qui dorment, sans leur causer assez de douleur pour les éveiller.[…]. Le vampire est plus petit que la rougette, qui est plus petite elle-même que la roussette. — (Georges-Louis Leclerc de Buffon, Œuvres complètes de Buffon, édition de 1835, V.11, p. 278) [[Anglais]] [Nom commun] vampire /ˈvæmpaɪə/ (pluriel : vampires) 1.Vampire (mort-vivant). 0 0 2012/04/08 14:31
7100 factoid [[Anglais]] [Nom commun] factoid /Prononciation ?/ 1.Assertion, rumeur qui est souvent considérée comme vraie alors qu’elle ne l’est pas. 0 0 2012/04/08 17:22
7101 BT [[Conventions internationales]] [Symbole] BT invariable 1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) du Bhoutan. [[Français]] [Nom commun] BT /be.te/ féminin invariable, sigle 1.(Électricité) Basse tension. 0 0 2012/04/08 19:55 TaN
7104 chronic [[Anglais]] [Adjectif] chronic 1.Chronique. 0 0 2012/04/09 16:44
7109 currently [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « currently  » [Adverbe] currently 1.Maintenant, actuellement. 0 0 2012/04/11 08:51
7110 cold [[Anglais]] [ Prononciation] - (AHD) : /kōld/ - /kəʊld/ - États-Unis  :  écouter « cold [koʊld] » [ Voir aussi] - enrhumé 1. 2."I have a cold." = "Je suis enrhumé." [Adjectif] cold (comparatif : colder, superlatif : coldest) 1.Froid. 2.Ice is very cold. La glace est très froide. 3.Faisant froid 4.It is cold today. Il fait froid aujourd'hui. [Nom commun] cold (pluriel : colds) 1.Froid; froideur. 2.Get out of the cold. 3.Rhume. 4.I caught a cold from playing in the snow. 0 0 2011/11/11 02:34 2012/04/11 16:06
7112 DI [[Conventions internationales]] [Numéral] DI 1.501 en chiffres romains majuscules. 0 0 2012/04/11 20:20
7114 extend [[Anglais]] [Verbe] extend 1.Étendre. 0 0 2010/04/16 13:41 2012/04/12 09:23 TaN
7116 whet [[Anglais]] [Verbe] to whet transitif 1.Aiguiser, affiler, affuter. 2.whet one's appetite 0 0 2012/04/12 13:32
7128 TP [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈti.ˈpi/ (États-Unis) - /ˈtiː.ˈpiː/ (Royaume-Uni) [Nom commun] TP sigle 1.PQ, papier toilette. 0 0 2012/04/16 10:13
7129 determiner [[Anglais]] [Nom commun] determiner /Prononciation ?/ 1.(Grammaire) Déterminant. 0 0 2012/04/16 16:32
7130 oxalic [[Roumain]] [Adjectif] oxalic 1.Oxalique 0 0 2012/04/17 01:17
7133 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 車+0 trait(s) - Nombre total de traits : 7 - Codage informatique : Unicode : U+8ECA - Code Big5 : A8AE - Système de saisie Cangjie : 十田十 (JWJ) - Méthode des quatre coins : 50006 - Forme alternative : 车 - Rang de probabilité : #333 - Ordre du tracé: [En composition] - Triplé : 轟, - À gauche : 輆, 輬, 轤, 轋, 輧, 軴, 軙, 較, 轍, 轠, 轀, 轘, 輠, 輜, 轈, 輺, 軪, 轢, 輲, 軕, 軋, 軿, 轛, 轙, 輶, 轐, 輁, 轕, 轥, 輾, 轏, 轇, 軭, 輑, 輒, 輙, 轞, 軺, 軔, 輯, 軦, 軹, 輤, 輳, 轃, 轊, 輷, 軘, 軳, 軥, 乾, 輸, 輇, 輪, 軡, 軨, 軫, 軵, 軜, 輹, 軟, 軐, 輡, 輮, 輓, 輕, 輌, 軏, 軛, 輻, 軻, 転, 輛, 軒, 輊, 轣, 軖, 軯, 輏, 轌, 輀, 輭, 轜, 軸, 輫, 軮, 軌, 輢, 軚, 轑, 軑, 轒, 輨, 軲, 轄, 輐, 轉, 轆, 轗, 軩, 軾, 輽, 軷, 輔, 輚, 輱, 輗, 軝, 軱, 軶, 軞, 軼, 軧, 軓, 軗, 斬, 轎, 輴, 軠, 軤, 輅, 轓, 輈, 轅, 轖, 輘, 輄, 轔, 輎, 軽, 輟, 輍, 輞, 轁, 輖, 輣, 輵, 輥, 輰, 輼, 載, - À droite : 連, 唓, 捙, 俥, 陣, 硨, 蛼, - En haut : 軎, 軣, - En bas : 輋, 莗, 輂, 厙, 輩, 軰, 轚, 軬, 庫, 轝, 軍, - Sous un 冖 : 葷, 翬, 暈, - Sous une répétition : 輦, - Entouré : 輿, 閳, [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1239.010 - Morobashi: 38172 - Dae Jaweon: 1712.340 - Hanyu Da Zidian: 53511.010 [[Chinois]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - /Prononciation ?/ : // - mandarin - Pinyin : chē (che1) - Wade-Giles : ch'e1 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : che1, geui1 [Nom commun] 車 chē (7 traits, radical 159) 1.Véhicule, voiture, charrette, carriole. 2.Machine, instrument. [Verbe] 車 chē (7 traits, radical 159) 1.Transporter dans un(e) véhicule, voiture, charrette, carriole. [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [[Japonais]] [ Prononciation] [ Références] - Dictionnaire des kanji japonais [[2]] - Référence Dictionnaire-japonais.com 車 [Nom commun] 車 /kɯ.rɯ.ma/ 1.(Registre neutre) Voiture, automobile. 0 0 2012/04/19 05:07
7136 disorder [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « disorder  » [Nom commun] disorder (singulier) 1.Désordre. 2.(Médecine) Trouble. 0 0 2010/11/05 20:44 2012/04/19 17:41
7139 BSD [[Conventions internationales]] [ Voir aussi] - dollar bahaméen sur Wikipédia [Symbole] BSD invariable 1.Code ISO 4217 désignant le dollar bahaméen des Bahamas (depuis 1966). 0 0 2012/04/19 20:31
7141 page [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « page [paʒ] » [ Voir aussi] - Page (papier) sur Wikipédia - Page (serviteur) sur Wikipédia [Forme de verbe] page /paʒ/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de pager. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de pager. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent de pager. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de pager. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de pager. [Nom commun 2] page /paʒ/ masculin 1.(Histoire) Serviteur au Moyen Âge. 2.Les plus heureux étaient ceux qui pouvaient entrer en qualité de pages chez quelques grands et chez des évêques, où ils demeuraient sur un pied de domesticité absolue, sauf la livrée. — (Anonyme, Le Clergé en Espagne, Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1) [Nom commun 3] page /paʒ/ masculin 1.(Populaire) Lit, endroit où l’on dort. 2.Au page jusqu’à midi, et la nuit, bien sûr, ça n’avait plus sommeil. — (Raymond Guérin, L’apprenti, Gallimard, 1946) 3.Dans le fond d’la salle derrière la séparation à mi-hauteur d'homme, écroulé sur une table, un gars roupille comme dans un page d’hôtel — (Robert Giraud, Le vin des rues, Denoël, 1955) [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « page [peɪdʒ] » [Nom commun] page /ˈpeɪdʒ/ 1.Page (de livre, etc.). [Verbe] page /ˈpeɪdʒ/ transitif 1.Paginer. 2.Pager, biper quelqu’un. [[Latin]] [Forme de nom commun] page /Prononciation ?/ 1.Vocatif singulier de pagus. 0 0 2010/12/27 13:53 2012/04/19 20:31 TaN
7142 applications [[Français]] [Forme de nom commun] applications /a.pli.ka.sjɔ̃/ féminin pluriel 1.Pluriel d’application. [[Anglais]] [Forme de nom commun] applications 1.Pluriel de application 0 0 2012/04/19 20:31
7147 European [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˌjʊɹ.əˈpi.ən/ (États-Unis) - /ˌjʊə.ɹəˈpiː.ən/ (Royaume-Uni) [Adjectif] European 1.Européen. Qui a un rapport avec l’Europe. [Nom commun] European 1.Européen. Personne européenne. 0 0 2012/04/20 11:08 jack_bob
7149 意味 [[Japonais]] [ Références] - Référence Dictionnaire-japonais.com 意味 [Nom commun] 意味 /i.mi/ 1.Signification, sens, définition. 2.猫の意味は何ですか? [Neko no imi ha nan desu ka ?] Que signifie neko ? 0 0 2012/04/20 11:10 jack_bob
7153 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 言+13 trait(s) - Nombre total de traits : 20 - Codage informatique : Unicode : U+8B66 - Code Big5 : C4B5 - Système de saisie Cangjie : 廿大卜一口 (TKYMR) - Méthode des quatre coins : 48601 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1183.050 - Morobashi: 35989 - Dae Jaweon: 1645.300 - Hanyu Da Zidian: 64017.040 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : jǐng (jing3) - Wade-Giles : ching3 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : ging2 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Prononciation] - Hangul : 경 - eumhun : - Romanisation révisée du coréen : gyeong - McCune-Reischauer : kyŏng - Yale : keyng [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : けい (kei), きょう (kyō) - kun’yomi (* = lecture nanori) : いましめる (imashimeru), いましめ (imashime) 0 0 2012/04/20 17:57

[7039-7153/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]