7273
annoy
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « annoy »
[Verbe]
annoy transitif
1.Déranger, gêner, embêter.
2.I'm trying to study. Stop annoying me.
3.Agacer, indigner, ennuyer.
4.Chagriner.
0
0
2012/04/04 21:44
2012/04/30 19:15
7274
postage
[[Français]]
[Nom commun]
postage masculin
1.Action de poster par la poste.
2.Accord tripartite sur le postage des journaux.
3.Action de poster par e-mail.
4.Le postage électronique, le postage en ligne.
5.Publication d’un post sur un blog.
6.Il est arrivé que les billets de mon blog ne soient modifiés que quelques heures après le postage.
7.Enregistrement sur un site internet d'un commentaire, d'une photo, d'une vidéo, etc.
8.Le postage des vidéos met du temps à se télécharger.
[[Anglais]]
[Nom commun]
postage
1.Port, affranchissement.
0
0
2012/05/01 01:24
7277
elegy
[[Anglais]]
[Nom commun]
elegy
1.Élégie.
0
0
2012/05/01 03:37
TaN
7279
被
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 衣+5 trait(s) - Nombre total de traits : 11
- Codage informatique : Unicode : U+88AB - Code Big5 : B351 - Système de saisie Cangjie : 中木竹水 (LDHE) - Méthode des quatre coins : 34247
[Références dans les dictionnaires de sinogrammes]
- KangXi: 1115.100
- Morobashi: 34222
- Dae Jaweon: 1580.260
- Hanyu Da Zidian: 53085.110
[[Chinois]]
[ Prononciation]
- mandarin
- Pinyin : bèi (bei4)
- Wade-Giles : pei4
- Yale :cantonais
- Jyutping :
- Penkyamp :
- Yale : bei6
[[Japonais]]
[ Prononciation]
- on’yomi : ひ (hi)
- kun’yomi (* = lecture nanori) : こうむる (koumuru), おおう (oou), きる (kiru)
[[Coréen ]]
[[(hanja)]]
[ Références]
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
0
0
2012/05/01 08:58
7283
revealed
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
revealed /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to reveal.
2.Participe passé du verbe to reveal.
0
0
2012/05/01 18:24
7285
frustrate
[[Anglais]]
[Verbe]
to frustrate transitif /Prononciation ?/
1.Frustrer.
0
0
2012/05/01 18:58
7287
lighten
[[Anglais]]
[Verbe]
to lighten
1.(Lumière) Éclaircir, éclairer.
2.(Poids) Alléger.
0
0
2012/05/02 22:28
7288
limp
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /lɪmp/
- États-Unis : écouter « limp [lɪmp] »
[ Voir aussi]
- limp sur Wikipédia
[Nom commun]
limp /lɪmp/
1.Boitement, claudication.
[Verbe]
to limp /lɪmp/ intransitif
1.Boiter, claudiquer.
0
0
2012/01/28 15:49
2012/05/02 22:28
7289
boy
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: boy, SIL.org
[Symbole]
boy
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du bodo (République centrafricaine).
[[Français]]
[Nom commun]
boy /bɔj/ masculin
1.Nom donné dans les colonies aux valets, aux domestiques.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « boy [bɔɪ] »
[Nom commun]
A boy.boy
1.Garçon.
2.(Mot affectueux) Fils.
3.(Mot affectueux) Homme plus jeune que le locuteur.
4.(Vieilli) Serviteur.
[[Sranan]]
[Nom commun]
boy /Prononciation ?/
1.Garçon, gosse.
[[Turc]]
[Nom commun]
boy /boj/
1.Longueur.
0
0
2011/03/22 12:37
2012/05/02 22:28
7292
antena
[[Catalan]]
[Nom commun]
antena /Prononciation ?/
1.(Électricité) Antenne.
[[Espagnol]]
[ Voir aussi]
- antena sur Wikipédia (en espagnol)
[Nom commun]
antena /Prononciation ?/ féminin
1.(Électricité) Antenne.
[[Indonésien]]
[Nom commun]
antena /Prononciation ?/
1.(Électricité) Antenne.
[[Occitan]]
[Nom commun]
antena /Prononciation ?/ féminin
1.(Électricité) Antenne.
2.(Marine) Vergue.
[[Portugais]]
[Nom commun]
antena /Prononciation ?/ féminin
1.Aspirateur.
2.(Électricité) Antenne.
[[Slovène]]
[Nom commun]
antena /Prononciation ?/ féminin
1.(Électricité) Antenne.
0
0
2012/05/03 09:19
7294
priceless
[[Anglais]]
[Adjectif]
priceless /ˈpɾaɪs.ləs/
1.Inestimable, sans prix, de par sa valeur exceptionnelle.
0
0
2012/05/03 11:06
7295
ulcer
[[Anglais]]
[Nom commun]
ulcer
1.Ulcère.
0
0
2010/11/24 13:39
2012/05/03 11:09
TaN
7296
disdain
[[Anglais]]
[ Références]
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : disdain, mais a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- disdain sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
disdain /dɪsˈdeɪn/
1.Dédain, mépris.
2.The cat viewed the cheap supermarket catfood with disdain and stalked away.
[Verbe]
to disdain
1.Dédaigner, mépriser.
0
0
2012/05/03 11:10
36501
fall
[[Allemand]]
[Forme de verbe]
fall \fal\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de fallen.
[Prononciation]
- Berlin : écouter « fall [fal] »
[[Anglais]]
[Nom commun]
fall \fɔl\, \fɑl\ (États-Unis), \fɔːl\ (Royaume-Uni)
1.Chute.
2.She had a fall and broke a bone.
Elle fit une chute et se brisa un os.
3.Watch the fall of this coin from the edge of the table.
Observe la chute de cette pièce depuis le bord de la table.
4.History recalls how great the fall can be — (Roger Hodgson, Fool's Overture, in Even in the Quietest Moments… (album de Supertramp), 1977)
L'histoire rappelle combien la chute peut être importante
5.Tombée.
6. Fall of darkness.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
7.Renversement.
8.The fall of the Berlin Wall is a famous event in history.
La chute du mur de Berlin est un événement célèbre de l’histoire.
9.The Rise and Fall of the Third Reich. — (livre par William Shirer)
La Montée en puissance et la Chute du Troisième Reich.
10.(États-Unis) Automne.
11. Fall is my favorite time of year.
L’automne est ma période favorite de l’année.
[Prononciation]
- \fɔːl\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « fall [fɔːl] » \fɔl\, \fɑl\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « fall [fɑl] » \fo(ː)l\ (Australie)
- (Australie) : écouter « fall [foːl] » Suisse (Genève) : écouter « fall [fɔːl] » Texas (États-Unis) : écouter « fall [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « fall [Prononciation ?] »
[Verbe]
fall \fɔl\ (États-Unis), \fɔːl\ (Royaume-Uni) intransitif irrégulier
1.Tomber, s’affaler, choir.
2.Mourir, surtout en combat.
3.This monument commemorates those who fell in the First World War.
Ce monument commémore ceux qui ont péri durant la Première Guerre mondiale.
4.Avoir lieu, surtout une certaine date ou un jour donné de la semaine.
5.This year, Christmas falls on a Friday.
Cette année, Noël est un vendredi.
6.Revenir (à), incomber (à), surtout à cause d'une fatalité ou un tour de rôle.
7.It has fallen to me to make this decision.
Il me revient de faire cette décision.
[Voir aussi]
- Fall sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (automne)
- Fall (disambiguation) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (tous les sens)
[Étymologie]
Du moyen anglais fallen.
[[Breton]]
[Adjectif]
fall \ˈfalː\
1.Mauvais, méchant.
2.Ar vrud fall a ya dreist ar mor hag ar vrud vad a chom e toull an nor. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 315)
La mauvaise renommée franchit la mer et la bonne renommée reste sur le pas de la porte.
3.An hini a zo warnañ bezañ fall a vo fall. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 316)
Celui qui est destiné à être méchant sera méchant.
4.Brezoneg mad a zo gwellocʼh evid galleg fall. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 319)
Un bon breton vaut mieux quʼun mauvais français.
[Prononciation]
- Ploudiry (France) : écouter « fall [Prononciation ?] »
[Références]
1.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
2.↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 226a
[Étymologie]
Du moyen breton fall[1].
Emprunt à l’ancien français faloir « manquer » ; à rapprocher du substantif cornique fall « faute, échec »[2].
[[Suédois]]
[Nom commun]
fall \Prononciation ?\ neutre
1.Cas, condition.
2.I så fall vill jag avbryta operationen.
Dans ce cas, je veux arrêter l’opération.
3.Cas, problème (professionnel)
4.Polisen tänker förmodligen lägga ned fallet i brist på bevis.
La police va probablement laisser tomber l’affaire pour manque de preuves.
5.Läkare under utbildning studerar många olika fall.
Les médecins étudient beaucoups de cas différents durant leurs études.
6.Chute, Défaite.
7.Roms uppgång och fall.
L’ascension et la chute de Rome.
[Prononciation]
- (Région à préciser) : écouter « fall [Prononciation ?] »
[Étymologie]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/03/17 13:57
2024/06/19 13:40
7303
cowering
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
cowering /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe to cower.
0
0
2012/05/03 11:30
7304
cower
[[Anglais]]
[Verbe]
cower
1.Se recroqueviller, se tapir, être accroupi de peur.
2.cower in fear
0
0
2012/05/03 11:30
7307
syringe
[[Français]]
[Nom commun]
syringe /si.ʁɛ̃ʒ/ féminin
1.Désigne les tombeaux souterrains de l'Égypte ancienne où les sépultures sont précédées d'un couloir long et étroit.
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- Faux-amis en anglais
[Nom commun]
syringe
1.Seringue.Note
Il s’agit d'un faux-ami.
[Verbe]
syringe /tu sɪ.ˈʁɪndʒ/ transitif
1.Seringuer.
0
0
2012/05/03 11:31
7317
tomb
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « tomb [tuːm] »
[Adjectif]
tomb
1.Tombal.
[Nom commun]
tomb
1.Tombe.
2.Tombeau.
0
0
2012/03/13 00:05
2012/05/04 01:57
7319
dumbass
[[Anglais]]
[Nom commun]
dumbass /ˈdʌmæs/ (pluriel : dumbasses)
1.(Vulgaire) (Argot) (États-Unis) Idiot, crétin, débile.
0
0
2012/03/03 20:10
2012/05/04 10:31
7321
fingernail
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /Prononciation ?/
- États-Unis : écouter « fingernail »
[ Voir aussi]
- toenail (dans le cas du pied)
[Nom commun]
fingernailfingernail /Prononciation ?/
1.Ongle (d’un doigt de la main).
0
0
2012/05/04 10:46
7323
running
[[Français]]
[Nom commun]
running masculin
1.(Course à pied) Course à pied.
2.(Canada) Chaussure de sport.
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- running sur Wikipédia (en anglais)
[Forme de verbe]
running /ˈrʌ.nɪŋ/
1.Participe présent du verbe to run.
[Nom commun]
running
1.(Course à pied) Course à pied.
2.There are many sports related to running, ranging from the hundred meter dash to the marathon.
3.Direction.
4.I wasn't very impressed by his running of the business while I was gone.
0
0
2010/11/11 18:25
2012/05/04 11:08
7324
nil
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: nil, SIL.org
[Symbole]
nil
1.(Informatique) (LISP) Symbole de la liste vide. Aussi signifie la valeur logique fausse.
2.(Linguistique) Code ISO 639-3 du nila.
[[Anglais]]
[Nom commun]
nil
1.Rien.
2.Zéro.
3.(Informatique) (LISP) Liste vide.
[[Latin]]
[Adjectif numéral]
nil /Prononciation ?/
1.Zéro.
0
0
2012/01/28 15:49
2012/05/04 12:00
7326
limerick
[[Français]]
[ Voir aussi]
- limerick (poème) sur Wikipédia
[Nom commun]
limerick masculin
1.(Littérature) En littérature britannique, épigramme burlesque de cinq vers.
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- limerick sur Wikipédia (en anglais)
0
0
2012/05/04 13:31
7327
Limerick
[[Français]]
[ Prononciation]
- /lim.ʁik/
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia
[Nom propre]
La cathédrale Saint-Jean à Limerick.Limerick /lim.ʁik/
1.Ville d’Irlande.
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en anglais)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Bas-saxon néerlandais]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en bas-saxon néerlandais)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Basque]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en basque)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Danois]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en danois)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Espagnol]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en espagnol)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Espéranto]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en espéranto)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Finnois]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en finnois)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Gaélique écossais]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en gaélique écossais)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Gaélique irlandais]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en gaélique irlandais)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Galicien]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en galicien)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Mannois]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en mannois)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Hongrois]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en hongrois)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Indonésien]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en indonésien)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Italien]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en italien)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Malais]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en malais)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Nauruan]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en nauruan)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Néerlandais]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en néerlandais)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Norvégien]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en norvégien)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Norvégien]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en norvégien)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[ ]]
[[(nynorsk)]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en norvégien (nynorsk))
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Polonais]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en polonais)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Portugais]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en portugais)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Roumain]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en roumain)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Suédois]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en suédois)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Swahili]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en swahili)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Turc]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en turc)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
[[Volapük]]
[ Voir aussi]
- Limerick sur Wikipédia (en volapük)
[Nom propre]
Limerick /Prononciation ?/
1.Limerick (ville d’Irlande).
0
0
2012/05/04 13:31
7329
interminable
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « interminable [ɛ̃.tɛʁ.mi.nabl] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (interminable), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Adjectif]
interminable /ɛ̃.tɛʁ.mi.nabl/ masculin et féminin identiques
1.Qui ne peut être terminé
2.(Par hyperbole) Qui dure très longtemps.
3.Il les récitait volontiers au milieu de joyeux groupes, […] pendant ces interminables « laaous, » festins homériques par lesquels se terminaient toutes les upa-upa ;[…]. — (Henry de Coux, Sept ans en Océanie, dans la Revue contemporaine, 5e année, T. 25, 1856, p.492)
4.La nature se réveillait de son long sommeil, après l'interminable nuit de l'hiver, et souriait en s'éveillant. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures -1873)
5.La caravane ne s'ébranla qu'après d'interminables adieux: ceux qui restaient priaient Allah d'accorder sa bénédiction aux voyageurs; […]. — (Out-el-Kouloub, Zariffa, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940)
6.Toute la nuit, des gens louvoient sous mes fenêtres, vocifèrent, gambadent, font entendre de longs ricanements. […]. Quelle est cette interminable bamboche, cette effrénée descente de la Courtille ? — (Ludovic Naudeau, La France se regarde. Le problème de la natalité -1931)
[[Anglais]]
[Adjectif]
interminable
1.Infini, perpétuel, interminable.
[[Espagnol]]
[Adjectif]
interminable masculin et féminin identiques
1.Interminable.
[[Occitan]]
[Adjectif]
interminable
1.Interminable.
0
0
2012/05/04 13:32
7330
nourishing
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
nourishing /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe to nourish.
0
0
2012/05/04 13:34
7333
sidetracked
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
sidetracked /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to sidetrack.
2.Participe passé du verbe to sidetrack.
0
0
2012/05/04 13:38
7334
strife
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /stɹaɪf/
- États-Unis : écouter « strife [stɹaɪf] »
[Nom commun]
strife
1.Différends.
0
0
2010/08/06 14:07
2012/05/04 16:26
TaN
7335
Schwa
[[Allemand]]
[Nom commun]
Schwa /ʃvaː/ neutre
1.Schwa.
0
0
2012/05/04 16:26
TaN
7336
schwa
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ʃva/
[ Voir aussi]
- schwa sur Wikipédia
[Nom commun]
Ce mot s’écrit lui-même avec un schwa
sous la consonne la plus à droite :
שְׁוָא
schwa /ʃva/ masculin
1.(Linguistique) Désigne la voyelle neutre, centrale, notée /ə/ en alphabet phonétique international.
2.(Linguistique) En hébreu, phonème dénotant soit l’absence de voyelle, soit une voyelle et représenté par deux points l’un au-dessus de l’autre inscrits sous la consonne qui le précède dans la prononciation.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ʃwɑː/
- États-Unis : écouter « schwa »
[Nom commun]
schwa /ʃwɑː/
1.Lettre phonétique « ə ».
2.Son représenté par cette lettre.
0
0
2012/05/04 16:26
TaN
7338
lousy
[[Anglais]]
[Adjectif]
lousy
1.Minable, sans valeur.
0
0
2012/05/04 17:26
7339
extinct
[[Anglais]]
[Adjectif]
extinct
1.Éteint (se dit une espèce d’animal)
0
0
2012/05/04 17:26
7344
avis
[[Français]]
[ Prononciation]
- /a.vi/, régionalement aussi /a.vis/ pour le nom.
- France : écouter « avis [avi] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (avis), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Anagrammes]
- vais → voir aller
- visa → voir visa et viser
[Forme de verbe]
avis /a.vi/
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe avir.
2.Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe avir.
3.Première personne du singulier du passé simple du verbe avir.
4.Deuxième personne du singulier du passé simple présent du verbe avir.
5.Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe avir.
6.Masculin pluriel du participe passé du verbe avir.
[Nom commun]
avis /a.vi/ masculin, singulier et pluriel identiques
1.Ce que l’on pense et aussi ce que l’on en dit, opinion.
2.Donner son avis.
3.Changer d’avis.
4.Être de l’avis de quelqu’un.
5.Je suis d’avis qu’il parte sur-le-champ.
6.Communication publique, avertissement, annonce.
7.Avis au public.
8.Conseil, délibération.
9.Prendre avis de quelqu’un.
10.(Droit) Opinion ou suffrage de chaque juge lors du jugement d’une affaire.
11.Les juges en sont aux avis.
12.Cet avis a passé à la majorité des voix.
13.Les avis sont partagés.
14.Opinion du Conseil d’état en interprétation d’une ordonnance, d’un règlement ou d’une loi.
[[Danois]]
[Nom commun]
avis commun
1.Journal, quotidien.
2.Gazette, journal.
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (avis)
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *au̯ei-
- [2]Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885, en ligne
[Nom commun]
avis /ˈa.wis/ féminin
1.Oiseau.
2.avis alba, Cicéron.
un merle blanc (une chose rare).
3.(Religion) Présage, auspice.
4.avis sinistra.
mauvais augure.
5.secundis avibus.
avec de bons présages.
6.quā avi? Plaute.
par quel présage?
[[Norvégien]]
[Nom commun]
avis /Prononciation ?/ masculin
1.Journal, quotidien.
0
0
2012/05/04 18:00
7345
rara
[[Français]]
[ Références]
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wikipédia en français : rara, sous licence CC-BY-SA. Il a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- rara sur Wikipédia
[Nom commun]
rara masculin
1.(Musique) Rythme musical haïtien caractérisé par la prédominance des percussions du vaudou.
2.«Il fait un rap créole très inspiré par le konpa et le rara, en plus d'ajouter une bonne dose de dubstep et d’autres styles électro», raconte Valeo. — (Yves Bernard, Nuits d’Afrique Sound System: le phénomène de la World 2.0, ledevoir.com, 15 juillet 2011)
[[Espéranto]]
[ Prononciation]
- /ˈra.ra/
[Adjectif]
rara
1.Rare.
[[Ido]]
[Adjectif]
rara /ˈra.ra/
1.Rare.
[[Sinaugoro]]
[ Références]
Gerhard Tauberschmidt, dictionnaire sinaugoro en ligne, SIL Papouasie-Nouvelle Guinée.
[Nom commun]
rara /Prononciation ?/
1.(Biologie) Sang.
0
0
2012/05/04 18:00
7347
curtsey
[[Anglais]]
[Nom commun]
1.Orthographe alternative de curtsy.
[Verbe]
1.Orthographe alternative de curtsy.
0
0
2012/05/04 18:02
7348
ankle
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈæŋ.kəl/
- États-Unis : écouter « ankle [ˈæŋ.kəl] »
[Nom commun]
ankle
1.(Anatomie) Cheville.
0
0
2012/05/04 18:04
7349
blanched
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
blanched /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe blanch.
2.Participe passé du verbe blanch.
0
0
2012/05/04 18:05
7351
blanch
[[Anglais]]
[Adjectif]
blanch /blɑːntʃ/
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Nom commun]
blanch /blɑːntʃ/ (Indénombrable)
1.(Minéralogie) Minerai mixé avec des minéraux.
[Verbe]
lanch /blɑːntʃ/
1.Pâlir.
[[Haïtien]]
[Adjectif]
blanch
1.Blanc.
0
0
2012/05/04 18:05
7353
ritual
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈɹɪ.tʃu.əl/
- États-Unis : écouter « ritual [ˈɹɪ.tʃu.əl] »
[Adjectif]
ritual /ˈɹɪ.tʃu.əl/
1.Rituel.
2.A ritual sacrifice.
Un sacrifice rituel.
3.A ritual dance.
Une danse rituelle.
[Nom commun]
ritual
1.Rituel.
2.Let the initiation ritual begin!
Que le rituel d’initiation commence !
[[Portugais]]
[Nom commun]
ritual /Prononciation ?/
1.Agenda, rituel.
0
0
2012/01/28 15:49
2012/05/04 18:06
7355
banquet
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « banquet [bɑ̃.kɛ] »
[ Références]
- TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (banquet)
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (banquet), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Nom commun]
Banquet d’état — Reproduction d’une gravure d’une édition de Virgile publiée à Lyon en 1517banquet /bɑ̃.kɛ/ masculin
1.Festin, repas d’apparat.
2.Marc, au banquet, avait aperçu à la table d'honneur Caribe, sa femme et Le Garrec, faufilés en cette agape comme dans tous les autres spectacles gratis. — (Paul Margueritte, Jouir, 1918, T.2, p.260)
3.Banquet somptueux.
4.banquet de noces.
5.(Histoire) Banquet royal, repas où le roi mangeait en public avec toute sa famille et tous les princes et princesses du sang.
6.(Religion) Le banquet des élus, le banquet de l’Agneau, la joie de la béatitude céleste.
7.(Religion) Le sacré banquet, la sainte communion.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « banquet »
[Nom commun]
Banquet en extérieur sous la dynastie Songbanquet
1.Banquet, festin.
[[Occitan]]
[Nom commun]
banquet /Prononciation ?/ masculin
1.Banquet.
0
0
2012/05/04 18:09
7359
prompter
[[Anglais]]
[Forme d’adjectif]
prompter /Prononciation ?/
1.Comparatif de prompt.
[Nom commun]
prompter (pluriel : prompters)
1.Souffleur.
0
0
2012/05/04 18:12
7363
supporter
[[Français]]
[ Prononciation]
- Verbe :
- /sy.pɔʁ.te/
- France : écouter « supporter [sy.pɔʁ.te] »Nom anglais :
- /sy.pɔʁ.tɛʁ/
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (supporter), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Nom commun]
supporter /sy.pɔʁ.tɛʁ/ masculin
1.Personne encourageant un sportif ou une équipe.
2.Les supporters du Barça n’ont pas été déçus.
3.(Figuré) Personne encourageant une autre personne ou une entité lors d’une épreuve, d’une compétition.Note
Le terme est parfois francisé en supporteur, supporteuse, ou plus rarement supportaire.
[Verbe]
supporter /sy.pɔʁ.te/ transitif 1er groupe (conjugaison)
1.Porter, soutenir.
2.Ces piliers, ces colonnes supportent toute la voûte.
3.(Anglicisme) Soutenir, encourager.
4.Il y a une réelle solidarité africaine : les Sud-Africains supportent leur équipe, les Bafana Bafana, mais aussi les autres équipes africaines. — (Phathisani Moyo, dans Benoît Vitkine, Mondial : “Respectez les coutumes de l’Afrique du Sud !”, Le Monde, 2010-06-16)
5.(Figuré) Porter, avoir à charge.
6.Il supporte toute la dépense.
7.Il en supportera les conséquences.
8.Souffrir, endurer.
9.Il supporte le froid, la chaleur.
10.Il a la vue si faible qu’il ne saurait supporter l’éclat de la lumière.
11.Il supporte son mal patiemment.
12.Il ne peut rien supporter.
13.Ce livre n’est que du fatras, je n’en puis supporter la lecture.
14.C’est un fat, je n’ai jamais pu le supporter.
15.Souffrir avec patience.
16.— Ses menaces ? peuh ! des paroles de soulaud. Comment avait-on pu le supporter et le craindre si longtemps ! — (Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
17.Il y a de la charité à supporter les défauts, les infirmités de son prochain.
18.Je ne saurais supporter une telle insolence.
19.Les hommes doivent se supporter les uns les autres.
20.Être à l’épreuve de.
21.Le gréement dormant en fil d'acier galvanisé, peut supporter un effort de dix tonnes sans se rompre. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
22.Ces plantes peuvent supporter un grand froid.
23.Cet ouvrage ne supporte pas l’examen, la critique.
[[Anglais]]
[Nom commun]
supporter
1.Adhérent, partisan.
0
0
2012/05/04 18:27
7364
admittedly
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « admittedly »
[Adverbe]
admittedly
1.Soit, ça va.
0
0
2012/02/11 11:26
2012/05/04 18:39
7365
blunder
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- (Royaume-Uni) /ˈblʌn.də(ɹ)/
- (Royaume-Uni) /ˈblʌn.dɚ/
- États-Unis : écouter « blunder [ˈblʌndɚ] »
[ Références]
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : blunder, mais a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- blunder sur Wikipédia (en anglais)
[Anagrammes]
- bundler
[Nom commun]
blunder /ˈblʌn.də(ɹ)/ /ˈblʌn.dɚ/
1.Impair, maladresse, faux pas.
[Verbe]
blunder /ˈblʌn.də(ɹ)/ /ˈblʌn.dɚ/
1.Gâcher.
2.Faire une erreur stupide.
3.Déplacer les yeux fermés ou maladroitement.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
blunder /Prononciation ?/ masculin
1.Impair, gaffe, bourde, boulette.
0
0
2012/05/04 18:40
7366
construed
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
construed /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to construe.
2.Participe passé du verbe to construe.
0
0
2010/09/20 10:17
2012/05/04 18:40
7370
schadenfreude
[[Français]]
[ Voir aussi]
- schadenfreude sur Wikipédia
[Nom commun]
schadenfreude /ʃa.dɛn.fʁɔj.də/ féminin
1.(Germanisme) (Peu usité) Joie maligne provoquée par le malheur d’autrui.
2.En tout cas, cette tendance à la schadenfreude semble quasi-universelle : on prend un plaisir intense, ou un « malin plaisir », à regarder un film d’horreur ou à jouer à un jeu guerrier.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « schadenfreude [ˈʃɑː.dᵊn.ˌfrɔɪ.də] »
[Nom commun]
schadenfreude /ˈʃɑː.dᵊn.ˌfrɔɪ.də/
1.(Germanisme) Joie maligne provoquée par le malheur d’autrui.
0
0
2012/05/04 18:42
7371
functionality
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « functionality »
[Nom commun]
functionality
1.Fonctionnalité.
0
0
2012/02/09 15:48
2012/05/04 18:54
7375
spindled
[[Français]]
[Forme de verbe]
spindled
1.Prétérif du verbe to spindle.
2.Participe passé du verbe to spindle.
0
0
2012/05/04 18:58
7378
demons
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « demons »
[Forme de nom commun]
demons /Prononciation ?/
1.Pluriel de demon
0
0
2012/05/04 20:44
7379
decelerate
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˌdi.ˈsɛ.lə.ˌreɪt/
[Verbe]
decelerate
1.Ralentir, décélérer, retarder, faire traîner en longueur.
0
0
2012/05/04 20:49
7380
appalled
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
appalled /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to appal.
2.Participe passé du verbe to appal.
0
0
2012/04/04 21:44
2012/05/04 20:50
[7273-7380/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]