7893
explanatory
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « explanatory »
[Adjectif]
explanatory
1.Explicatif.
0
0
2012/06/23 12:20
7894
glimpse
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis (région ?) : écouter « glimpse »
[Nom commun]
glimpse
1.Aperçu, coup d'œil.
[Verbe]
glimpse transitif
1.Apercevoir.
0
0
2012/06/23 12:36
7895
persistent
[[Français]]
[Forme de verbe]
persistent /pɛʁ.sist/
1.Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de persister.
2.Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif de persister.
[[Allemand]]
[Adjectif]
persistent /Prononciation ?/
1.Persistant
0
0
2012/06/23 12:37
7896
puppy
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈpʌp.i/
- États-Unis : écouter « puppy »
[Nom commun]
puppy
1.Chiot.
[[Néerlandais]]
[ Prononciation]
- Pays-Bas : écouter « puppy »
[Nom commun]
puppy
1.Chiot.
0
0
2012/06/23 12:39
7897
followed
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
followed /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to follow.
2.Participe passé du verbe to follow.
0
0
2012/06/23 12:44
7899
roundabout
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- roundabout sur Wikipédia (en anglais)
- carrefour giratoire sur Wikipédia
- rond-point sur Wikipédia
[Adjectif]
roundabout
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
2.roundabout way
[Nom commun]
roundabout
1.(Royaume-Uni) Carrefour giratoire, giratoire, rond-point.
0
0
2012/06/23 12:44
7900
foyer
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « foyer [fwa.je] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (foyer), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- foyer sur Wikipédia
[Nom commun]
foyer /fwa.je/ masculin
1.Âtre, lieu où se fait le feu.
2.Ôter la cendre du foyer.
3.Le foyer d’un fourneau : La partie d’un fourneau où se place le feu et dont le fond est garni d’une petite grille à travers laquelle la cendre tombe.
4.Pierre de foyer, marbre de foyer, et par abréviation foyer : Dalle de pierre ou de marbre que l’on met au-devant d’une cheminée pour éloigner du feu le plancher et les parquets.
5.(Par métonymie) Feu qui brûle dans le foyer.
6.Il se réchauffa au foyer qu’on venait d’allumer.
7.(Architecture) Salle commune d’un théâtre, d’une salle de spectacle où se rassemblent les acteurs et celle où les spectateurs peuvent se rendre pour passer le temps des entractes, pour converser et où ils se rendaient autrefois pour se chauffer.
8.Le foyer des artistes, de la danse, du public.
9.(Figuré) Maison, demeure familiale, pays natal.
10.Cheikh Gaafar avait déjà deux épouses, et cinq filles. […] L’idée de convoler une troisième fois en noces lui plut : certes l’entente serait malaisée à son foyer. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
11.Entre le travail en usine, le ramendage des filets, l’entretien des vêtements de pêche, la tenue du foyer et les maternités, les femmes de Douarnenez sont des battantes avant la lettre ! — (Anne-Denes Martin, Les Ouvrières de la mer : Histoire des sardinières du littoral breton, 1994, p. 50)
12.Homme de foyer : Homme qui aime son foyer, sa famille, la vie domestique.
13.Fonder un foyer : Se dit de celui qui, en se mariant, crée une famille nouvelle.
14.(Physique) Centre, source.
15.Foyer de lumière ou de chaleur : Se dit d’un corps émettant de la lumière ou de la chaleur.
16.(Géométrie) Point possédant des propriétés particulières pour l’étude de certaines courbes.
17.La somme des distances d’un point d’une parabole au foyer de celle-ci et à une droite quelconque perpendiculaire à l’axe de la parabole est constante.
18.Une ellipse a deux foyers, et la somme des distances de tout point de cette courbe à ses deux foyers est constante.
19.Une hyperbole a deux foyers, et la différence des distances entre les points de l’hyperbole et les foyers est constante.
20.Les planètes décrivent des ellipses dont le soleil occupe un des foyers.
21.(Optique) Point commun à tous les rayons sortant d’un système optique lorsque tous les rayons entrants sont parallèles à l’axe optique du système.
22.Dans un miroir sphérique de petite dimension, un foyer est un point par lequel passent après réflexion les rayons lumineux ou calorifiques entrés parallélement à l’axe de ce miroir.
23.L’image de l’étoile est bonne au foyer de cette lentille.
24.On a brûlé ce corps en le plaçant au foyer d’un miroir exposé au soleil.
25.(Médecine) Siège principal du mal. (Par extension) (Figuré) Se dit d’un lieu d’où rayonne une maladie, un problème, un danger, etc.
26.Foyer d’une maladie.
27.Un foyer purulent est un foyer où se forme du pus.
28.Cet abcès est un foyer purulent.
29.L’Inde est un des foyers de la peste.
30.Le foyer de la rébellion, de la sédition, etc.
31.Le foyer de l’incendie : Feu susceptible d’où part l’incendie.
32.(Figuré) Centre, lieu principal.
33.Tandis que le Midi, qui a, de tout temps, été un foyer de vie intellectuelle très intense et où les juifs cultivaient toutes les sciences, a été le point de départ d’une agitation antiphilosophique et antiscientifique […] — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
34.Cette ville est le foyer des lumières, un foyer de lumières : Les arts et les sciences y brillent plus que partout ailleurs.
35.Salle, lieu d’un lycée où les élèves peuvent se détendre.
36.Tu viens, on va faire un baby-foot au foyer !
37.(Grammaire) Focus.
[[Anglais]]
[Nom commun]
foyer /ˈfɔɪ.eɪ/
1.Foyer, lieu principal d’un édifice public (théâtre, hotel, etc.)
2.We had a drink in the foyer waiting for the the play to start.
[[Tchèque]]
[ Références]
- Ústav pro jazyk český (foyer)
[ Voir aussi]
- foyer sur Wikipédia (en tchèque)
[Nom commun]
foyer /foajɛː ; foajɛːr/ masculin inanimé
1.Foyer, lieu principal d’un édifice public (théâtre, hotel, etc.)
0
0
2012/06/23 12:45
7901
Foyer
[[Allemand]]
[Nom commun]
Foyer /fo̯aˈjeː/ neutre
1.Foyer, lieu principal d’un édifice public (théâtre, hotel, etc.)
0
0
2012/06/23 12:45
7902
foy
[[Malgache]]
[Verbe]
foy /Prononciation ?/
1.abandonné
0
0
2012/06/23 12:45
7903
dumb
[[Anglais]]
[Adjectif]
dumb /dʌm/
1.Muet.
2.(Figuré) (Péjoratif) Idiot, stupide.
[Verbe]
to dumb /dʌm/ transitif
1.Faire taire.
2.(Figuré) Rendre stupide.
[[Anglo-saxon]]
[Adjectif]
dumb
1.Muet.
0
0
2012/06/23 12:46
7904
pity
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈpɪt.i/
- États-Unis : écouter « pity »
[Interjection]
pity /ˈpɪt.i/
1.Dommage.
2.Pitié.
[Nom commun]
pity /ˈpɪt.i/
1.Pitié.
2.Please! Have pity on me.
3.Dommage.
4.It’s a pity the big dance is the same night as the big game on television.
[Verbe]
pity /ˈpɪt.i/ transitif
1.Avoir pitié, compatir, plaindre, s'apitoyer.
0
0
2012/06/23 12:46
7906
aide
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ɛd/
- Québec (Standard) : [ɛːd]
- Québec (Populaire) : [aɪ̯d]
- France (Paris) : écouter « une aide [yn ɛd] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aide), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
Sur les autres projets Wikimédia :
- aide sur Wikipédia (encyclopédie universelle)
- aide sur Wikibooks (livres pédagogiques)
[Forme de verbe]
aide /ɛd/
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe aider.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe aider.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe aider.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe aider.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe aider.
[Nom commun 2]
aide /ɛd/ masculin et féminin identiques
1.Personne qui est auprès de quelqu’un pour travailler ou servir conjointement avec lui et sous sa responsabilité.
2.Dès sa première communion, gagé par l'un ou par l'autre, gardeur de chèvre, ou de vaches, aide-berger, sarcleur de betteraves, bûcheron à l'occasion, il était sans l'avoir appris devenu habile [#]. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux Griottes, 1954, p.18)
[[Anglais]]
[ Prononciation]
[Nom commun]
aide
1.(Militaire) Adjudant, officier d’ordonnance, aide de camp.
0
0
2012/06/23 15:53
7907
aide-de-camp
[[Anglais]]
[Nom commun]
aide-de-camp /Prononciation ?/
1.Adjudant, officier d’ordonnance, aide de camp.
0
0
2012/06/23 15:53
7908
camp
[[Français]]
[ Prononciation]
- /kɑ̃/
- France : écouter « camp [kɑ̃] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (camp), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- camp sur Wikipédia
[Adjectif]
camp /kɑ̃mp/ invariable
1.Théâtral, extravagant mais au second degré, volontairement vulgaire, autoparodique.
2.Jouant sur sa visibilité de « folles », ses membres [les gazolines] manifestait un humour « camp », proclamant que « le maquillage est une manière de vivre ». (Wikipédia, Gazolines)
3.Une folle camp ne peut jamais en faire trop. Comme dit ma Sœur Marie Janine du Rêve Suspendu, dite Jaja, « Si tu hésites, rajoutes-en ! » (ce jour-là, à Lausanne pour être précis, elle parlait de rouge à lèvres ; par la suite, cette règle fut appliquée à bien d’autres situations…).
[Nom commun 2]
camp /kɑ̃mp/ invariable
1.(Par substantivation) Attitude, style affecté, précieux, volontairement maniéré et toujours parodique prônant, incidemment, le renversement des valeurs hétéronormées.
2.La tactique des Sœurs dans la lutte contre le sida repose sur une stratégie politique : une utilisation du camp, une réappropriation revendiquée de l’efféminement, de la visibilité homosexuelle et de la follitude qui visent à désarmer les injonctions morales pesant sur la sexualité – sociales, religieuses, liées au sexe, au genre, aux pratiques sexuelles…
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « camp »
[Adjectif]
camp
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Nom commun]
camp
1.Camp.
2.Parti.
[Verbe]
camp
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[[Catalan]]
[Nom commun]
camp masculin
1.Champ.
[[Occitan]]
[Nom commun]
camp
1.Champ.
0
0
2012/06/23 15:53
7909
congregated
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
congregated /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to congregate.
2.Participe passé du verbe to congregate.
0
0
2012/06/23 15:55
7910
congregate
[[Anglais]]
[Adjectif]
congregate
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Verbe]
to congregate intransitif
1.Se rassembler, se réunir.to congregate transitif
1.Rassembler, réunir.
0
0
2012/06/23 15:55
7914
wriggled
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
wriggled /Prononciation ?/
1.Passé de wriggle.
0
0
2012/06/23 19:18
7915
wriggle
[[Anglais]]
[ Références]
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : wriggle, mais a pu être modifié depuis.
- Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001-2010 → consulter cet ouvrage
[Nom commun]
wriggle
1.Remuement, tortillement.
[Verbe]
wriggle
1.intransitif
1.Se tortiller.transitif
1.Remuer.
0
0
2012/06/23 19:18
7916
impatient
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « impatient [ɛ̃.pa.sjɑ̃] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (impatient), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Adjectif]
impatient
1.Qui manque de patience, soit dans la souffrance de quelque mal, soit dans l’attente de quelque bien.
2.Il est d’un naturel impatient.
3.Je suis fort impatient de savoir ce qui en arrivera.
4.Cet enfant est impatient de partir pour la campagne.
5.(Autrefois) Qui ne peut supporter, qui ne peut souffrir.
6.(Poétique) Impatient du joug, impatient du frein, etc.
[Nom commun]
impatient masculin
1.Celui qui fait preuve d'impatience.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « impatient »
[Adjectif]
impatient
1.Impatient.
0
0
2011/02/06 16:58
2012/06/23 19:19
TaN
7923
reflexes
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
reflexes
1.Pluriel de reflex
0
0
2012/06/23 19:21
7924
reflex
[[Français]]
[Nom commun]
reflex /ʁe.flɛks/ masculin
1.Type d’appareil photographique caractérisé par l’utilisation d’un objectif unique servant à la fois à la prise de vue et à la visée grâce à un système de miroir mobile (ou parfois avec deux objectifs, l’un servant à la prise de vue, l’autre à la visée).
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- reflex (médecine) sur Wikipédia (en anglais)
- reflex (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)
- réflexe sur Wikipédia
[Adjectif]
reflex /ˈriːfleks/
1.(Médecine) Réflexe.
2.Réfléchi.
3.(Géométrie) (Angle) entrant (compris entre 180 et 360°).
[Nom commun]
reflex /ˈriːfleks/
1.(Médecine) Réflexe.
2.Réflexion.
[Verbe]
to reflex /ˈriːfleks/
1.(Rare) (Médecine) Avoir un réflexe.
2.(Rare) Réfléchir.
[[Néerlandais]]
[ Prononciation]
- Pays-Bas : écouter « reflex »
[Nom commun]
reflex /Prononciation ?/
1.Réflexion.
0
0
2012/06/23 19:21
7925
thrombosis
[[Anglais]]
[Nom commun]
thrombosis
1.Thrombose.
0
0
2012/06/23 19:32
7926
arcane
[[Français]]
[ Références]
- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (arcane)
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (arcane), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- arcane sur Wikipédia
[Adjectif]
arcane /aʁ.kan/ masculin et féminin identiques
1.(Vieilli) Qui est secret, mystérieux.
2.Opération arcane.Note
Si le terme est vieilli en langage courant, il est courant dans le vocabulaire des rôlistes.
[Anagrammes]
- canera → voir caner
- caréna → voir caréner
- écarna → voir écarner
[Nom commun]
arcane /aʁ.kan/ masculin
1.(Vieilli) Une des opérations de l’alchimie, remède secret.
2.(Au pluriel) Secrets, chose mystérieuse et incompréhensible au sens commun.
3.Ses pattes torses pouvaient bien le rendre burlesque à un bal des moissons, ce rigodon-là n'avait pas d'arcanes pour lui. — (George R. R. Martin, Le Trône de fer, Traduction de l’anglais par Jean Sola, 1999)
4.Il lui arrivait même de s’émerveiller de la facilité, de la promptitude avec laquelle il avait illuminé ces arcanes, hier encore ténébreux et rébarbatifs. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, 1930, p.116)
[[Anglais]]
[Adjectif]
arcane /Prononciation ?/
1.(Vieilli) Obscur, arcane.
[[Italien]]
[Forme d’adjectif]
arcane
1.Féminin pluriel de arcano.
0
0
2012/05/04 18:12
2012/06/23 20:14
7927
jug
[[Albanais]]
[Nom commun]
jug /juɡ/
1.(Géographie) Sud.
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- jug (pot) sur Wikipédia (en anglais)
- jug (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)
- pot sur Wikipédia
- bidon sur Wikipédia
- cruche sur Wikipédia
[Nom commun]
jug
1.Pot.
2.(Anatomie) Mamelle.
3.Cruche.
4.Bidon.
[Verbe]
jug transitif
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[[Roumain]]
[Nom commun]
jug neutre
1.(Agriculture) Joug
[[Slovène]]
[Nom commun]
jug /Prononciation ?/ masculin inanimé
1.(Géographie) Sud.
0
0
2012/06/23 20:15
7929
gaudy
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- (Royaume-Uni) : /ˈɡɔː.di/
- (États-Unis) : /ˈɡɑ.di/, /ˈɡɔ.di/
[ Références]
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : gaudy, mais a pu être modifié depuis.
- [1] : Aberdeen University Students’ Association - GAUDIE
[ Voir aussi]
- gaudy sur Wikipédia (en anglais)
[Adjectif]
gaudy
1.Voyant, criard.
2.The rooms were lofty and handsome, and their furniture suitable to the fortune of its proprietor; but Elizabeth saw, with admiration of his taste, that it was neither gaudy nor uselessly fine; with less of splendour, and more real elegance, than the furniture of Rosings. — (Jane Austen, Pride and Prejudice, 1813)
3.Gaudy jewellery might offend some people's sense of style. But former heavyweight champion and grilling-machine entrepreneur George Foreman is philosophical about today’s craze for bling-bling. — (Thomas Hauser & Marilyn Cole Lownes, "How Bling-bling Took Over the Ring", The Observer, 9 janvier 2005)
[Nom commun]
gaudy
1.Réunion organisée par l’un des collèges de l’Université d’Oxford pour les anciens de l’université (alumni) qui se déroule généralement durant les vacances d’été.
0
0
2012/06/23 20:19
7930
brangling
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
brangling /Prononciation ?/
1.Participe présent de brangle.
0
0
2012/06/23 20:19
7931
indenture
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (indenture)
[Nom commun]
indenture /ɛ̃.dɑ̃.tyʁ/ féminin
1.(Géographie) Enfoncement, coupure.
2.On avait franchi la rade de Simoda, une des larges indentures qui découpent la côte méridionale de l’île de Nippon [Japon].
[[Anglais]]
[Nom commun]
indenture
1.Contrat synallagmatique.
0
0
2012/02/06 20:19
2012/06/23 20:19
7932
sidereal
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « sidereal »
[Adjectif]
sidereal
1.Sidéral.
2.The whole sky, though lit by the sidereal rays, seemed black by contrast with the whiteness of the waters. By Jules Verne, 20,000 Leagues Under The Sea
0
0
2012/06/23 20:20
7940
smarmy
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈsmɑː.mi/
- États-Unis : écouter « smarmy [ˈsmɑɹ.mi] »
[ Voir aussi]
- smarmy sur Wikipédia (en anglais)
[Adjectif]
smarmy /ˈsmɑː.mi/
1.(Péjoratif) Qui paraît doucereux, sérieux, suffisant ou auto-satisfait d'une manière insincère ; fourbe, sournois, insidieux.
2.The smarmy schoolmaster told the parents only what they wanted to hear.
0
0
2012/06/23 21:29
7945
altercation
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (altercation), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Nom commun]
altercation /al.tɛʁ.ka.sjɔ̃/ féminin
1.Débat, querelle entre deux ou plusieurs personnes.
2.Il s’éleva une grande altercation entre eux.
3.Ils ont ensemble de fréquentes altercations.
4.Ils ont des altercations perpétuelles.
5.Cette altercation doit enfin cesser.
6.La rappeuse Remy Ma, de son vrai nom Remynisce Smith-Mackie, est incarcérée depuis mai 2008 au centre pénitenciaire de Bedford Hills à New York suite à une altercation avec lʼune de ses amies. — (Steve Gadet, La culture hip-hop dans tous ses états, 2010)
[[Anglais]]
[Nom commun]
altercation
1.Altercation, dispute, querelle.
0
0
2012/06/24 17:00
7947
overpaid
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
overpaid /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to overpay.
2.Participe passé du verbe to overpay.
0
0
2012/06/24 17:00
7948
kitchenette
[[Français]]
[Nom commun]
kitchenette /kit.ʃə.nɛt/ féminin
1.Cuisine de petites dimensions, équipée du strict nécessaire.
[[Anglais]]
[Nom commun]
kitchenette
1.Kitchenette.
0
0
2012/06/24 17:00
7952
look up
[[Anglais]]
[Locution verbale]
to look up
1.Chercher (dans un livre).
2.If you don't believe me, then let's look it up in the dictionary.
0
0
2012/06/24 17:00
7955
itinerary
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « itinerary »
[Nom commun]
itinerary
1.Itinéraire.
0
0
2012/01/08 01:04
2012/06/24 17:00
TaN
7956
polity
[[Anglais]]
[Nom commun]
polity /'pɒ.lɪ.ti/
1.Régime gouvernemental.
2.Constitution.
0
0
2012/06/24 17:00
7958
tarry
[[Anglais]]
[Adjectif]
tarry /ˈtæɹ.i/
1.Bitumineux
2.Qui ressemble ou qui est couvert de bitume.
[Verbe]
tarry /ˈtæɹ.i/
1.S’attarder, tarder.
2.The king appealed to the nations of Western Europe for help and tarried with the convocation of the Sejm.
3."'There's much we don't know of each other', Stilgar said. 'But we tarry overlong. Day-sun mustn't find us in the open.'" — (Frank Herbert, Dune, 1965)
0
0
2012/06/24 17:00
7962
cinnamon
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- cinnamon sur Wikipédia (en anglais)
- cannelle sur Wikipédia
[Adjectif]
cinnamon
1.(Couleur) Cannelle.
2.The wood has a pleasant cinnamon color.
[Nom commun]
cinnamoncinnamon
1.(Épice) Cannelle.
2.Cinnamon is a spice from the bark of trees.
3.(Couleur) Cannelle.
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (cinnamon)
[Nom commun]
cinnamon /Prononciation ?/ neutre
1.(Cuisine) Cannelle.
2.
0
0
2012/06/24 17:00
7963
construct
[[Anglais]]
[ Prononciation]
Nom
- (Royaume-Uni) /ˈkɒn.stɹʌkt/
- (États-Unis) /ˈkɑns.tɹʌkt/
- (US) : écouter « construct [ˈkɑns.tɹʌkt] »VerbeVerb
- /kənˈstɹʌkt/
- (US) : écouter « construct [kənˈstɹʌkt] »
[Nom commun]
construct
1.Construction.
[Verbe]
construct transitif
1.Construire.
0
0
2012/06/24 17:00
7964
scion
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (scion), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- Scion (botanique) sur Wikipédia
[Anagrammes]
- coins
[Nom commun]
scion /sjɔ̃/ masculin
1.(Agriculture) Petit brin, petit rejeton tendre et très flexible d’un arbre, d’un arbrisseau.
2.Un scion de pêcher.
3.(Pêche) Partie la plus fine d’une canne à pêche, de celle au bout de laquelle on attache la ligne.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- (Royaume-Uni) : /ˈsaɪən/
- (États-Unis) : /ˈsaɪ.ən/, /ˈsaɪ.ɑn/
- États-Unis : écouter « scion [ˈsaɪ.ən] »
[Nom commun]
scion
1.Descendant.
2.It was said to him that those people were the scions of Zion. – Cholem Aleikhem, An Early Passover, 1966, Clifton Pub. Co., paperback edition, page 24.
3.He could show his parents Eliot, scion of Derek Moulthorp, and then how could they say he was throwing his life away? – David Leavitt, The Lost Language of Cranes, 1986, Penguin, paperback edition, page 72.
4.(Botanique) Scion.
0
0
2012/06/24 17:00
7965
pine
[[Français]]
[ Références]
- [1] TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (pine)
[Forme de verbe]
pine /pin/
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe piner.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe piner.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe piner.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe piner.
5.Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe piner.
[Nom commun]
pine /pin/ féminin
1.(Argot) (Vulgaire) Sexe masculin, membre viril, pénis, verge.
2.Voilà Gautier tournant, à propos d’un mot jeté par nous sur le Faune de Munich, tournant sur le beau pur de la sculpture grecque, qu’il reconnaît aux testicules des statues. Et le voilà à nous décrire la pine grecque et comme l’ingénuité du phallus dont parle Aristophane. — (Frères Goncourt, Journal)
3.Ne dessinez pas des pines sur les murs, même si vous avez un réel talent de dessinatrice. — (Pierre Louÿs, Manuel de civilité pour les petites filles à l’usage des maisons d’éducation, 1926)
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- (Royaume-Uni), (États-Unis) : /pɑɪn/
[ Références]
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : pine, mais a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- pine sur Wikipédia (en anglais)
[Anagrammes]
- pein
[Nom commun 2]
pine
1.(Archaïsme) Plaisir douloureux.
[Verbe]
pine /ˈpɑɪn/ intransitif
1.Languir, soupirer après quelque chose.
2.Laura was pining away for Bill all the time he was gone.
[[Frison]]
[Nom commun]
pine
1.Douleur, mal, peine.
[[Italien]]
[Anagrammes]
- peni
[Forme de nom commun]
pine /Prononciation ?/ féminin
1.Pluriel de pina.
[[Latin]]
[Forme de nom commun]
pīne /Prononciation ?/ féminin
1.Vocatif singulier de pīnus.
[[Norvégien]]
[Nom commun]
pine neutre
1.Douleur, mal, peine.
0
0
2012/06/24 17:00
7967
magnate
[[Anglais]]
[Nom commun]
magnate (pluriel : magnates)
1.Magnat.
[[Espagnol]]
[Nom commun]
magnate masculin (pluriel : magnates)
1.Magnat
0
0
2012/06/24 17:00
7968
asunder
[[Anglais]]
[Adverbe]
asunder
1.En vrac, par ci, par là.
0
0
2012/06/24 17:00
7969
hark
[[Anglais]]
[Verbe]
hark
1.(Vieilli) Écouter attentivement.
[[Néerlandais]]
[ Prononciation]
- Pays-Bas : écouter « hark »
[Nom commun]
hark nom en de
1.Râteau.
2.(Figuré) wat en stijve hark : on dirait qu’il a avalé son parapluie.
0
0
2012/06/24 17:00
7970
disarray
[[Anglais]]
[Nom commun]
disarray
1.Chaos.
2.Désordre.
3.Grand trouble, désarroi.
4.Governments were in disarray and at least one prostitution charge was withdrawn by the Crown Wednesday as the effects of a landmark ruling that decriminalized prostitution in Ontario began to be felt. — (Globe and Mail, Kirk Makin, 2010)
Les gouvernements ont été très troublés, et au moins une accusation de prostitution a été retirée par la Couronne ce mercredi alors que les effets d’une décision historique qui a décriminalisé la prostitution en Ontario ont commencé à se faire sentir.
[Verbe]
disarray
1.Ébouriffer.
2.Déranger.
3.Confondre, troubler.
0
0
2011/08/19 13:22
2012/06/24 17:00
7975
sera
[[Français]]
[Forme de verbe]
sera /sə.ʁa/
1.De être.
2.Sera-t-il présent ?
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
sera /Prononciation ?/
1.Pluriel de serum.
[[Italien]]
[Nom commun]
sera /ˈsɛ.ra/
1.Soir, soirée.
[[Papiamento]]
[Verbe]
sera /Prononciation ?/
1.Fermer.
[[Tunebo]]
[Adjectif]
sera /Prononciation ?/
1.Agile, pour s’échapper.
[Nom commun]
sera /Prononciation ?/
1.Homme, mâle.
0
0
2012/06/24 17:01
7978
farce
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « farce [faʁs] »
[ Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (farce)
[ Voir aussi]
- Farce (cuisine) sur Wikipédia
- Farce (théâtre) sur Wikipédia
[Anagrammes]
- Cafre, cafre
- crafe
- facer
- farec
[Forme de verbe]
farce /faʁs/
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de farcer.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de farcer.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de farcer.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de farcer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de farcer.
[Nom commun]
Une farce photographique. (4)farce /faʁs/ féminin
1.(Cuisine) Hachis d’ingrédients épicés que l’on introduit dans le ventre vidé de ses entrailles de l’animal destiné à être cuit entier, ou dans un organe creux d’un animal, dans les pâtés, etc.
2.Bourrer une dinde de farce et de marrons. - Farce de poisson.
3.Farce d’épinards. — Farce d’oseille.
4.Pièce de théâtre bouffonne.
5.Le drame bouffon, la farce, appartiennent plus en propre au moyen âge[sic], mais encore ici il y a un certain rapport de filiation entre les acteurs des tréteaux du moyen âge et les derniers histrions de l’antiquité[sic]. — (Jean-Jacques Ampère, Vue générale de la littérature française au moyen âge, Revue des Deux Mondes, vol. 7, Adolphe Wahlen et Cie, Bruxelles, 1839)
6.Et, l’hébreu du Nouveau Testament passant au grec, toute l’idéologie hébraïque du corpus sera immédiatement paganisée et bafouée : elle se défera, catastrophiquement, de ses enjeux et de ses étais primitifs. Et le jeu, subtil et logique, du midrash sur les vies et les morts finira en farce grecque […] — (Bernard Dubourg, L’Invention de Jésus, tome II, « La Fabrication du Nouveau Testament », Éditions Gallimard, Paris, 1989, p. 85)
7.Le comique bas et grossier qui est propre aux farces.
8.Entre la poire et le fromage Bianchon arriva, par d’habiles préparations, à parler de la messe, en la qualifiant de momerie et de farce. — (Honoré de Balzac, La Messe de l’athée,)
9.Cet auteur comique donne, tombe souvent dans la farce.
10.(Figuré) Blague ; action qui a quelque chose de plaisant, de bouffon ou de ridicule.
11.Le Pacha ne put retenir son sourire devant ces farces enfantines. Il reprit son expression la plus sévère pour admonester les deux femmes. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
12.(Par extension) Tour plaisant joué à quelqu’un.
13.Il aime à faire des farces aux gens.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- Royaume Uni : écouter « farce »
- États-Unis : écouter « farce »
[ Références]
- Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 (farce)
- DAF
[Nom commun]
farce /Prononciation ?/ (pluriel : farces)
1.(Théâtre) (Cinéma) Farce.
0
0
2011/01/25 17:04
2012/06/24 17:02
TaN
7979
fiddled
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
fiddled /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to fiddle.
2.Participe passé du verbe to fiddle.
0
0
2012/06/24 17:02
7982
confide
[[Anglais]]
[Verbe]
confide
1.Confier, se fier à.
0
0
2012/06/24 17:02
7986
FL
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007
[Symbole]
FL invariable
1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés au Liechtenstein, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968.
2.(Géographie) Symbole postal de la Floride.
3.(Économie) Abréviation de florin, monnaie néerlandaise précédant l’euro.
0
0
2012/06/24 17:02
7987
Fl
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- News: Start of the Name Approval Process for the Elements of Atomic Number 114 and 116, International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC)
[Symbole]
Fl invariable
1.(Chimie) (Physique) Symbole proposé pour le flérovium, nom proposé pour l’ununquadium, synthétisé pour la première fois en 1999.
2.(Chimie) (Physique) (Désuet) Ancien symbole du florentium, nom proposé pour l’élément de numéro atomique 61 (aujourd’hui le prométhéum), supposément découvert par un groupe de chercheurs italiens en 1924 (découverte publiée en 1926).
0
0
2012/06/24 17:02
7995
odor
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈoʊ.dɚ/
- États-Unis : écouter « odor [ˈoʊ.dɚ] »
[Nom commun]
odor /ˈoʊ.dɚ/
1.(États-Unis) Mauvaise odeur.
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (odor)
[Nom commun]
ŏdōr /Prononciation ?/ masculin
1.Odeur, senteur.
1.Mauvaise odeur.
2.Bonne odeur, parfum.
3.odoribus liquidis perfusus. Horace
parfumé d'essences.Chose odorante, parfum, essence, aromate.Odeur, indice, pressentiment.
- odor dictaturae non nullus est, Cicéron
il y a quelque pressentiment d'une dictature.Vapeur, exhalaison.
[[Portugais]]
[Nom commun]
odor
1.Odeur.
2.Arôme.
0
0
2012/06/24 17:02
[7893-7995/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]