[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


8237 swerve [[Frison]] [Verbe] swerve 1.Errer, rôder, vaguer. 0 0 2012/07/05 04:41
8239 predicted [[Anglais]] [Forme de verbe] predicted /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe predict. 2.Participe passé du verbe predict. 0 0 2012/03/07 14:36 2012/07/05 18:22
8240 chum [[Français]] [ Voir aussi] Sur les autres projets Wikimédia : - chum sur Wikipédia (encyclopédie universelle) [Nom commun] chum /tʃɔm/ masculin (Québec) (fém. : voir ci-dessous) 1.Ami (sans idée d’amour). Note : Dans ce sens, le féminin est chum de fille et il est utilisé avec des articles, pronoms et adjectifs féminins. 2.J’suis sortie avec, mes chums de fille Ça coûte pas cher, quand on sort en ville— (Marie-Chantale Toupin, "Soirée de filles") 3.Chus tannée de m’faire embrasser dans le noir Quand tes chums t’attendent sur le bord du trottoir — (Beau Dommage, "Amène pas ta gang") 4.On aime le bon vieux temps, les bons vieux congrès avec nos bons vieux chums qu’on n’a pas vus depuis trois ou quatre ans. — (Le Devoir, 1er décembre 2006) 5.Je mis le cap sur Duvernay Où m’attendait ma chum Josée — (Les Cowboys Fringants, "Awikatchikaën") 6.Amoureux (masculin), dans un couple non marié. Note : Dans ce sens, le féminin est blonde. 7.C’est ce soir que je rencontre le nouveau chum de ma mère. 8.[…] on avait beaucoup parlé de son choix de mener une carrière « vivable ». À savoir : ne jamais s’éloigner trop longtemps de son chum, de ses enfants, de sa maison à Saint-Denis-sur-Richelieu; […] — (Le Devoir, 17-18 mars 2007) 9.« Son chum, elle l’a rencontré sur Internet. » S’il est devenu courant de tenter de rejoindre l’âme soeur par le biais de chat et autres passerelles électroniques, le coup de foudre tarderait pourtant à se déclarer. Beaucoup de romantiques internautes déchantent lors du premier tête-à-tête. — (Le Devoir, 28-29 octobre 2006)Note Traditionnellement, au Québec, les mots chum et blonde servent à désigner le petit ami et la petite amie, par opposition à mari ou femme, époux ou épouse et conjoint ou conjointe pour les couples mariés. Toutefois, depuis les années 1990, il est fréquent d’entendre des couples mariés utiliser les mots chum et blonde pour désigner le conjoint. Ce phénomène est attribuable à une image « vieux jeu » du mariage et à une volonté de ne pas révéler clairement si le couple est officiellement marié ou non. Cet usage est assez fréquent, mais critiqué par certains qui le voient comme une dévalorisation du mariage. [[Vietnamien]] [ Prononciation] - /cum˦/ [ Références] - Free Vietnamese Dictionary Project [Nom commun] chum 1.Jarre. 2.chum nước Jarre d’eau 0 0 2012/07/05 18:22
8243 reset [[Anglais]] [Verbe] to reset /riːˈsɛt/ 1.Remettre à zéro. 0 0 2011/05/28 21:50 2012/07/05 18:43
8244 hug [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « hug [hʌɡ] » [Nom commun] hug 1.Étreinte pleine d’affection. 2.He gave his wife a hug before going off to work. Il a serré sa femme dans ses bras avant de partir travailler. 3.Câlin 4.Accolade [Verbe] to hug transitif et intransitif 1.Embrasser, presser entre ses bras avec affection. 2.Rester près de la côte. 3.Faire un câlin 0 0 2011/06/20 13:29 2012/07/05 18:44
8251 水曜日 [[Japonais]] [ Références] - Référence Dictionnaire-japonais.com 水曜日 [Nom commun] 水曜日 /sɯj.joː.bi/ 1.Mercredi. 0 0 2012/07/06 06:06
8253 クロム [[Japonais]] [ Références] - Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : クロム [Nom commun] クロム /kɯ.ɾo.mɯ/ 1.(Registre neutre) Chrome (élément chimique). 0 0 2012/07/06 15:30
8255 chromed [[Anglais]] [Forme de verbe] chromed /Prononciation ?/ 1.Passé de chrome. 0 0 2012/07/06 15:30
8256 disaster [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « disaster  » [ Voir aussi] - disaster sur Wikipédia (en anglais)  - désastre sur Wikipédia [Nom commun] disaster 1.Désastre, catastrophe, calamité. 0 0 2011/03/12 14:20 2012/07/06 15:30 TaN
8257 decay [[Anglais]] [ Voir aussi] - decaying (adjectif) [Nom commun] decay /dɪ.ˈkeɪ/ 1.Déchéance. 2.Exemple manquant. (Ajouter) 3.Décrépitude. 4.Exemple manquant. (Ajouter) [Verbe] to decay intransitif 1.S’abîmer. 0 0 2012/05/27 17:47 2012/07/06 15:30
8258 trc [[Conventions internationales]] [ Références] - SIL.org [Symbole] trc 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du trique de Copala. 0 0 2012/07/06 15:30
8259 reproduction [[Français]] [ Prononciation] - /ʁə.pʁɔ.dyk.sjɔ̃/ [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (reproduction), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - reproduction sur Wikipédia [Nom commun] reproduction /ʁə.pʁɔ.dyk.sjɔ̃/ féminin 1.Action par laquelle les êtres vivants perpétuent leurs espèces. 2.La reproduction des êtres. 3.Dans les pays septentrionaux, on ne peut pas compter sur la reproduction de cette espèce d’animal. 4.La principale fonction des phénomènes regroupés sous le terme de reproduction est d'assurer le renouvellement du troupeau par la production de veaux et de génisses. Ceux-ci, lorsqu'ils sont issus de parents améliorateurs selon certains critères choisis pour leur intérêt économique et/ou leur forte héritabilité, deviennent alors l'outil du progrès génétique. — (Meyer, C., Denis, J.-P. ed. sci., "Elevage de la vache laitière en zone tropicale", 314 p., page 129, 1999, Montpellier, Cirad, Collection Techniques) 5.(Botanique) Ensemble des moyens naturels et artificiels qui servent à perpétuer les espèces des plantes, à multiplier les végétaux. 6.Reproduction naturelle. 7.Les organes de la reproduction. 8.Reproduction artificielle, forcée. 9.Les semences, les caïeux, les drageons, les boutures, la greffe sont autant de moyens de reproduction. 10.(Biologie) Action par laquelle les cellules se multiplient. 11.Reproduction par bourgeonnement, par scissiparité, etc. 12.(Zoologie) Génération de nouvelles parties qui, dans certains animaux, succèdent à celles qui ont été arrachées, mutilées. 13.La reproduction des pattes d’une écrevisse, de la queue d’un lézard. 14.Action de publier de nouveau, en parlant d’ouvrages littéraires. 15.L’auteur a interdit la reproduction de son roman. 16.Payer un droit de reproduction. 17.Autoriser la reproduction d’un article, d’une nouvelle, d’une conférence. 18.Copie, imitation, vulgarisation, en parlant des ouvrages artistiques. 19.La reproduction d’un tableau, d’une sculpture. 20.Reproduction photographique. 21.Dans cette publication, il y a de très belles reproductions d’œuvres d’art. [[Anglais]] [ Voir aussi] - reproduction sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] reproduction (singulier) 1.Reproduction. 0 0 2012/07/06 15:31
8261 fishy [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « fishy  » [Adjectif] fishy 1.Qui sent le poisson 2.Sinistre; louche 0 0 2012/07/06 23:30
8262 birth [[Anglais]] [ Prononciation] - /bɜː(ɹ)θ/ - États-Unis  :  écouter « birth  » [Nom commun] birth /bɜː(ɹ)θ/ 1.Naissance. 2.“His mother did not call him Lungri [the Lame One] for nothing,” said Mother Wolf quietly. “He has been lame in one foot from his birth. […] — (Rudyard Kipling, The Jungle Book) « Sa mère ne l’a pas appelé Lungri (le Boiteux) pour rien », dit Mère Louve tranquillement. « Il est boiteux d’un pied depuis sa naissance. […] [Verbe] birth /bɜː(ɹ)θ/ 1.(ancien) Accoucher de, donner naissance à. 0 0 2012/07/07 22:03 TaN
8263 born [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈboː(ɹ)n/ - États-Unis  :  écouter « born  » [Anagrammes] - Brno [Forme de verbe] born /ˈboː(ɹ)n/ 1.Participe passé du verbe irrégulier to bear. [Nom commun] born /ˈboː(ɹ)n/ 1.Né, née. 2.He is born. Il nait. Il est né. 0 0 2012/07/07 22:03 TaN
8265 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 玉+13 trait(s) - Nombre total de traits : 17 - Codage informatique : Unicode : U+74B0 - Code Big5 : C0F4 - Système de saisie Cangjie : 一土田中女 (MGWLV) - Méthode des quatre coins : 16132 - Forme alternative : 环 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0743.170 - Morobashi: 21287 - Dae Jaweon: 1152.140 - Hanyu Da Zidian: 21140.050 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : huán (huan2) - Wade-Giles : huan2 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : waan4 [Sinogramme] 環 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : かん (kan) - kun’yomi (* = lecture nanori) : たまき (tamaki), わ (wa), めぐる (meguru) [Sinogramme] 環 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 環 - Hangul : 환 - eumhun : 고리 환 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : hwan - McCune-Reischauer : hwan - Yale : hwan 0 0 2012/07/08 21:10
8266 彗星 [[Japonais]] [ Prononciation] [ Voir aussi] - 彗星 sur Wikipédia (en japonais)  [Nom commun] 彗星 /sɯj.sej/ 1.(Astronomie) Comète. 0 0 2012/07/08 22:21
8270 自殺 [[Japonais]] [ Prononciation] - /ʤi.sa.ʦɯ/ [ Références] - Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé [ Voir aussi] - Référence Dictionnaire-japonais.com 自殺 [Nom commun] 自殺 /dzi.sa.tsɯ/ 1.(Registre neutre) Suicide. 0 0 2012/07/09 07:03
8271 magistrale [[Français]] [ Références] - Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 (magistrale) [Forme d’adjectif] magistrale /ma.ʒis.tʁal/ féminin 1.Féminin singulier de magistral. [Nom commun] magistrale /ma.ʒis.tʁal/ féminin 1.(Fortification) Couronnement de la maçonnerie de l'escarpe. 2.Au saillant de ce bastion, la magistrale est à cinq mètres au-dessus du fond du fossé. 3.(sous-entendu ligne magistrale) Ligne principale d'un plan, d'un tracé. 0 0 2012/07/10 22:13
8272 Da [[Conventions internationales]] [Symbole] Da 1.(Métrologie) Symbole du dalton, unité de mesure de masse atomique. 0 0 2012/07/10 22:41
8274 eine [[Allemand]] [ Prononciation] - Allemagne  :  écouter « eine  » [Forme d’article indéfini] eine /ˈaɪ.nə/ 1.Féminin (accusatif ou nominatif) de ein. [[Estonien]] [Nom commun] eine /Prononciation ?/ 1.(Cuisine) Petit déjeuner. 0 0 2012/07/11 02:50
8275 native [[Français]] [Anagrammes] - aveint → voir aveindre - enviât → voir envier - vanité - veinât → voir veiner - venait → voir vener et venir - veniat [Forme d’adjectif] native /na.tiv/ 1.Féminin singulier de natif. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « native ['neɪ.tɪv] » [ Voir aussi] - native sur Wikipédia (en anglais)  - autochtone sur Wikipédia - indigène sur Wikipédia [Adjectif] native /'neɪ.tɪv/ 1.Autochtone. 2.Indigène, natif. 3.What are the native foods in this colony? 4.Originaire. 5.The potato was originally native to the New World. [Nom commun] native /'neɪ.tɪv/ (pluriel : natives /'neɪ.tɪvz/) 1.Autochtone]. 2.When Europeans first visited the New World, they discovered the natives: the American Indians. 3.Indigène, natif 4.Originaire. 5.I’m a native of New Jersey in the United States. (I’m originally from New Jersey.) 0 0 2012/07/11 13:14
8281 価格 [[Japonais]] [ Prononciation] - /ka.ka.kɯ/ [ Références] - Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé [ Voir aussi] - Référence Dictionnaire-japonais.com 価格 [Nom commun] 価格 /ka.ka.kɯ/ 1.(Registre neutre) Prix. 0 0 2012/07/11 22:35
8282 belonged [[Anglais]] [Forme de verbe] belonged /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to belong. 2.Participe passé du verbe to belong. 0 0 2012/07/12 04:56
8283 belong [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « belong [bɪ.ˈlɔŋ] » [Verbe] belong intransitif 1.(Suivi de to) : appartenir à. 2.It belongs to me. Cela m’appartient. 3.(Suivi de with) : aller avec, appartenir à la même catégorie (que). 4.He may have won the race, but I still think he belongs with the losers. Il a beau avoir gagné la course, sa vraie place est parmi les perdants. 5.You belong with me. Nous sommes faits pour être ensemble. 6.Avoir sa place quelque part, être à sa place quelque part (suivi de here, nowhere ou somewhere). 7.I belong nowhere. (noter l’absence de to dans ce type d’emploi) Je ne suis chez moi nulle part. 0 0 2012/07/12 04:56
8284 heeded [[Anglais]] [Forme de verbe] heeded /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to heed. 2.Participe passé du verbe to heed. 0 0 2012/07/12 04:56
8287 BV [[Conventions internationales]] [ Voir aussi] Sur les autres projets Wikimédia : - BV sur Wikipédia (encyclopédie universelle) [Symbole] BV invariable 1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de l’île Bouvet. [[Néerlandais]] [Nom commun] BV masculin et féminin identiques (pluriel : BV’s), sigle 1.(Familier) Bekende Vlaming : Flamand connu. 0 0 2012/07/12 04:56
8289 freehold [[Anglais]] [Nom commun] freehold /ˈfɹiːhəʊld/ 1.Libre propriété. Par opposition à leasehold Freehold is the tenure of property held in fee simple for life. 2.(Archaïsme) franc-fief, franc-alleu 0 0 2012/07/12 04:56
8290 pliable [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pliable), mais l’article a pu être modifié depuis. [Adjectif] pliable /pli.abl/ masculin et féminin identiques 1.Qui est flexible, aisé à plier. 2.Cette sorte de bois n’est guère pliable. 3.(Figuré) (Rare) Qui est docile, disposé à se laisser gouverner. 4.Avoir l’esprit pliable, l’humeur pliable. 0 0 2012/07/12 04:56
8292 wheezing [[Anglais]] [Forme de verbe] wheezing /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe to wheeze. 0 0 2012/07/12 04:56
8293 wheeze [[Anglais]] [ Prononciation] - /wiːz/ - /ʍiːz/ (Vieilli) [Nom commun] wheeze /wiːz/ 1.Sifflement. 2.(Médecine) Sibilance, Sifflement respiratoire. 3.(Familier) Plan, idée. 4.(Familier) Quelque chose de très drôle. [Verbe] to wheeze /wiːz/ 1.(Médecine) Respirer difficilement. 2.Pregnant women exposed to BPA are more likely to have babies that wheeze. — Les femmes enceintes exposée au BPA ont plus de chance dˈavoir des bébés qui respire difficilement. — (« Prenatal BPA exposure linked to wheezing in babies », EmaxHeath.com, 1er mai 2011) 0 0 2012/07/12 04:56
8294 inhaler [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inhaler), mais l’article a pu être modifié depuis. [Verbe] inhaler /i.na.le/ transitif 1er groupe (conjugaison) 1.(Médecine) Introduire dans les voies respiratoires certaines substances thérapeutiques. 2.Inhaler des vapeurs d’eucalyptus. 3.Inhaler de l’ozone. 4.(Plus courant) Aspirer dans les poumons, quelque substance gazeuse. 5.Inhaler la fumée d'une cigarette. — Inhaler des vapeurs toxiques. 6.Des ostioles uniquement respiratoires, ou, suivant l'expression consacrée, des stigmates placés symétriquement le long des côtes du corps, inhalent l'air atmosphérique et le transmettent dans des canaux, […]. — (Lettre de M. Léon Dufour, correspondant de l'Académie, sur le mouvement observé par M. Behn dans les pattes des hydrocorises, dans Comptes rendus hebdomadaires des séances de l'Académie des sciences, vol.1, 1835, p.335) 0 0 2012/07/12 04:56
8295 fraternal [[Anglais]] [Adjectif] fraternal /Prononciation ?/ 1.Fraternel. 2.Confraternel. 0 0 2012/07/12 04:56
8296 fawn [[Anglais]] [Nom commun] fawnfawn 1.Faon. [Verbe] to fawn intransitif 1.Faire montre d’affection, tenter de faire plaisir 2.Chercher à obtenir des faveurs par la flatterie ou par un comportement obséquieux 3.Remuer de la queue de plaisir, pour un chien. 0 0 2012/07/12 04:56
8297 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 曰+6 trait(s) - Nombre total de traits : 10 - Codage informatique : Unicode : U+66F8 - Code Big5 : AED1 - Système de saisie Cangjie : 中土日 (LGA) - Méthode des quatre coins : 50601 - Forme alternative : 书 [En composition] - Entouré : 圕,Tracé du sinogramme [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0502.120 - Morobashi: 14294 - Dae Jaweon: 0874.180 - Hanyu Da Zidian: 21509.090 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : shū (shu1) - Wade-Giles : shu1 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : syu1 [Sinogramme] 書 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : しょ (sho) - kun’yomi (* = lecture nanori) : かく (書く, kaku), がき (gaki) [ Références] - Dictionnaire des kanji japonais [[1]] [Sinogramme] 書 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [2] [Sinogramme] 書 - Hangul : 서 - eumhun : 쓸 서 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : seo - McCune-Reischauer : sŏ - Yale : se 0 0 2010/08/20 13:27 2012/07/12 04:56
8298 鹿 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 鹿+0 trait(s) - Nombre total de traits : 11 - Codage informatique : Unicode : U+9E7F - Code Big5 : B3C0 - Système de saisie Cangjie : 戈X心 (IXP) - Méthode des quatre coins : 00211 - Forme alternative : 鹿 [En composition] - Triplé : 麤, - À gauche : 麒, 麣, 麟, - À droite : 騼, 蹗, 摝, 螰, 辘, 轆, 塶, 熝, 漉, 樚, 鏕, 膔, - En haut : 麡, 麞, 麖, 麐, 麍, 麈, 麕, 麏, 麚, 麌, 麅, 麀, 麛, 麠, 麜, 麎, 麢, 麙, 麑, 麔, 麂, 麝, 麘, 麇, 塵, 麋, 麃, 麆, - En bas : 蔍, 麁, 廘, 簏, 麊, 麓, 麄, - Sous une répétition : 麗, 麉, [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1508.140 - Morobashi: 47586 - Dae Jaweon: 2036.140 - Hanyu Da Zidian: 74727.010 [Étymologie graphique] Tracé du caractèreType : représentation graphique Image d'un cervidé. En haut les cornes, qui se sont progressivement réduites à la forme 亠. Au milieu la tête et l'œil (目 en position horizontale 罒), l'ensemble finit par être tracé comme 尸 avec quelque chose dedans, puis le trait de gauche se soude au sommet suivant le tracé de 广. La partie basse 比 figure les pieds (et s'est alignée sur le tracé du caractère 比).Signification de base  Cerf, cervidé. - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : lù (lu4) - Wade-Giles : lu4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : luk6 [Nom commun] 鹿 lù (11 traits, radical 198) 1.Daim. [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : ろく (roku) - kun’yomi (* = lecture nanori) : しか (shika), か (ka) [Sinogramme] 鹿 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 鹿 - Hangul : 록 - eumhun : 사슴 록 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : rok>nok - McCune-Reischauer : rok>nok - Yale : lok>nok 0 0 2012/07/12 04:56
8299 fascination [[Français]] [ Prononciation] - /fa.si.na.sjɔ̃/ [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fascination), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] Sur les autres projets Wikimédia : - fascination sur Wikipédia (encyclopédie universelle) [Nom commun] fascination /fa.si.na.sjɔ̃/ féminin 1.Faculté qu’ont certains animaux de fasciner. 2.La fascination que le serpent exerce, dit-on, sur le rossignol. 3.(Figuré) Action de fasciner et résultat de cette action. 4.Voyez, mon frère Conrad, le danger de céder aux premiers artifices, aux premières fascinations de Satan ! — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820) 5.Jimmy n'y avait pas pris garde au départ, mais la vue de ces galeries exerçaient sur lui une espèce de fascination. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938) [[Anglais]] [Nom commun] fascination (singulier) 1.Fascination. [[Suédois]] [Nom commun] fascination commun /Prononciation ?/ 1.Fascination. 0 0 2012/07/12 04:56
8300 anthropologist [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « anthropologist  » [Nom commun] anthropologist 1.Anthropologue. 0 0 2012/07/12 04:56
8302 won [[Français]] [ Voir aussi] - won sur Wikipédia [Nom commun] won /wɔn/ masculin 1.Unité monétaire de Corée. [[Anglais]] [ Prononciation] Forme de verbe, verbe : - /ˈwʌn/ - États-Unis  :  écouter « won [wʌn] » [Forme de verbe] won /ˈwʌn/ 1.Prétérit et participe passé du verbe win. [Nom commun] won /ˈwɑn/ singulier et pluriel identiques 1.Won, unité monétaire de Corée. [Verbe] won /ˈwʌn/ 1.(Archaïsme) Vivre. [[Soussou]] [Pronom personnel] won /wǒn/ 1.Nous (inclusif), la personne à qui l’on parle est incluse. [[Wolof]] [Verbe] won /Prononciation ?/ 1.Montrer. 0 0 2012/07/12 04:56
8303 atavistic [[Anglais]] [ Prononciation] - (Royaume-Uni), (États-Unis) : /æt.əˈvɪs.tɪk/ [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : atavistic, mais a pu être modifié depuis. [Adjectif] atavistic /æt.əˈvɪs.tɪk/ 1.(Biologie) Atavique. 0 0 2012/07/12 04:56
8305 spouse [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « spouse  » [Nom commun] spouse (pluriel : spouses) 1.Conjoint. 2.Époux , épouse, mari. 0 0 2012/07/12 04:56
8306 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 艸+15 trait(s) - Nombre total de traits : 21 - Codage informatique : Unicode : U+85E4 - Code Big5 : C3C3 - Système de saisie Cangjie : 廿月火水 (TBFE) - Méthode des quatre coins : 44232 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1065.460 - Morobashi: 32340' - Dae Jaweon: 1531.050 - Hanyu Da Zidian: 53321.050 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : téng (teng2) - Wade-Giles : t'eng2 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : tang4 [Sinogramme] 藤 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : とう (tō), どう (dō) - kun’yomi (* = lecture nanori) : ふじ (fuji) [Sinogramme] 藤 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 藤 - Hangul : 등 - eumhun : 등나무 등 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : deung - McCune-Reischauer : tŭng - Yale : tung 0 0 2012/07/12 04:56
8308 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 衣+8 trait(s) - Nombre total de traits : 14 - Codage informatique : Unicode : U+88FD - Code Big5 : BB73 - Système de saisie Cangjie : 竹弓卜竹女 (HNYHV) - Méthode des quatre coins : 22732 - Forme alternative : 制 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1119.200 - Morobashi: 34380 - Dae Jaweon: 1586.050 - Hanyu Da Zidian: 53095.120 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : jù (ju4), zhì (zhi4) - Wade-Giles : chü4, chih4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : jai3 [Sinogramme] 製 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : せい (sei) - kun’yomi (* = lecture nanori) : たつ (tatsu), つくる (tsukuru) [Sinogramme] 製 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 製 - Hangul : 제 - eumhun : 만들 제 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : je - McCune-Reischauer : che - Yale : cye 0 0 2012/07/12 04:56
8309 infestation [[Français]] [Nom commun] infestation féminin singulier 1.(Vieilli) Action d’infester. 2.(Médecine) Envahissement d’un organisme vivant par des microbes. 3.(Agriculture) Contamination et envahissement par des parasites ou des adventices. 4.Le grand avantage du D.D. dans les cultures maraîchères semble être que l’on peut traiter à des doses élevées qui permettent d’obtenir des pépinières bien désinfectées, ce qui empêche une infestation des planches saines par transplantation de plantules déjà infectées. — (C. NETSCHER, LES NÉMATODES PARASITES DES CULTURES MARAICHÈRES AU SÉNÉGAL, Cah. ORSTOM, sér. Biol., no 11 - avril 1970.) 5.En présence de parcelles présentant une infestation de camomilles développées avant le semis, il est conseillé de traiter la parcelle au glyphosate ce qui évitera des doses plus élevées ou des mélanges plus coûteux en postlevée du maïs. — (Raisonnement du désherbage, Centre indépendant de la Promotion Fourragère, Belgique, 2010) [[Anglais]] [Nom commun] infestation (pluriel : infestations) 1.Infestation (Vieilli). 2.infestation of termites 0 0 2012/05/27 10:06 2012/07/12 04:56
8310 usage [[Français]] [ Prononciation] - /y.zaʒ/ - France  :  écouter « usage [y.zaʒ] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (usage), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - usage sur Wikipédia [Nom commun] usage /y.zaʒ/ masculin 1.Coutume, pratique reçue. 2.[…], on chercha, dans le Midi, à les déposséder des biens immeubles qu'ils détenaient en vertu d’usages très anciens. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937) 3.L’usage coutumier et les habitudes traditionnelles ont régi les relations commerciales et les transactions en affaires. — (P.J. Vatikiotis, L'Islam et l'État, 1987, traduction de Odette Guitard, 1992, p.64) 4.(Désuet) Habitude, pratique particulière. 5.Il a l’usage de dîner de bonne heure. 6.Connaissance pratique acquise par l’expérience. 7.Il avait été formé par un long usage à la vie de cour. 8.(Désuet) Expérience de la société, habitude d’en pratiquer les devoirs, d’en observer les règles. 9.C’est un homme qui a beaucoup d’usage, qui a peu d’usage. 10.Manquer d’usage. 11.Emploi d’une chose. 12.Les CRS ont fait usage de la force pour expulser les sans-papiers. 13.Le bon, le mauvais usage des richesses. 14.A quel usage destinez-vous cela ? 15.(Par extension) Utilité, possibilité d’emploi d’une chose. 16.Cela ne m’est plus d’aucun usage. 17.Bréviaire à l’usage de Paris, de Rome. 18.L’usage de la parole. 19.Emploi qu’on fait des mots de la langue, tel que la coutume l’a réglé. 20.L’usage est l’arbitre souverain des langues. 21.L’usage a introduit, a consacré cette expression, cette tournure. 22.Ce mot n’est plus d’usage, n’est plus en usage, est maintenant hors d’usage. 23.Ce terme n’a d’usage, n’est en usage que dans le style familier. 24.Le plus grand usage de ce mot est dans le style soutenu. 25.Emploi personnel qu’on fait des mots. 26.L’usage qu’il a fait de cette expression est heureux. 27.Habile écrivain, il a fait de ce moi un usage inattendu, tout nouveau. 28.Vous faites des mots un usage vicieux. 29.L’Académie ne prétend pas régler l’usage de chaque mot, elle indique l’usage qu’on en fait. 30.(Droit) Usufruit, droit de se servir personnellement d’une chose dont la propriété est à un autre. 31.En vendant sa bibliothèque, il s’en est réservé l’usage sa vie durant. 32.Les droits d’usage s’établissent et se perdent de la même manière que l’usufruit. 1.(Droit) Droit qu’ont les voisins d’une forêt ou d’un pacage d’y couper le bois qui leur est nécessaire, ou d’y mener paître leur bétail. J’ai mon usage dans tel bois.Note : Dans le sens « emploi d'une chose », usage est souvent remplacé par « utilisation », hormis précédé de « bon », « mauvais », et dans « faire usage de ». Fais-en bon usage. L’utilisation de cet adjectif par l’auteur n’est pas innocent.Note : Ne pas confondre usage avec usure. [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈjuː.sidʒ/ ou /ˈjuː.zidʒ/ - États-Unis  :  écouter « usage [ˈju.sidʒ] » [Nom commun] usage /ˈjuː.sidʒ/ ou /ˈjuː.zidʒ/ 1.Coutume. 0 0 2011/04/21 16:17 2012/07/12 09:12
8313 macular [[Portugais]] [Verbe] macular /Prononciation ?/ 1er groupe (conjugaison) 1.Salir, souiller. 0 0 2012/07/13 00:00
8317 ako [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: ako, SIL International, 2012 [ Voir aussi] Sur les autres projets Wikimédia : - ako sur Wikipédia (encyclopédie universelle) [Symbole] ako 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du akurio. [[Abaknon]] [Pronom personnel] ako /Prononciation ?/ 1.Je. [[Slovène]] [Conjonction] ako /Prononciation ?/ 1.Si. [[Tagalog]] [Pronom personnel] ako /Prononciation ?/ 1.Je, moi. 0 0 2012/07/15 11:21
8318 ちょっと [[Japonais]] [ Références] - Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : ちょっと [Adverbe] ちょっと /tɕot.to/ 1.Un peu. 2.Facilement. [Interjection] ちょっと /tɕot.to/ 1.Hé. 0 0 2012/07/15 13:13 TaN
8323 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 女+6 trait(s) - Nombre total de traits : 9 - Codage informatique : Unicode : U+59EB - Système de saisie Cangjie : 女尸中中 (VSLL) - Forme alternative : 姬 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0260.220 - Morobashi: 06229 - Dae Jaweon: 0526.210 - Hanyu Da Zidian: 21043.040 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : jī (ji1) - Wade-Giles : chi1 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : [Sinogramme] 姫 [[Japonais]] [Nom commun] 姫 1.Princesse. [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Prononciation] - Hangul : 희 - Romanisation révisée du coréen : hui - McCune-Reischauer : hŭi [Sinogramme] 姫 0 0 2012/07/17 20:11
8324 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 刀+10 trait(s) - Nombre total de traits : 12 - Codage informatique : Unicode : U+5275 - Code Big5 : B3D0 - Système de saisie Cangjie : 人口中弓 (ORLN) - Méthode des quatre coins : 82600 - Forme alternative : 剙 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0143.020 - Morobashi: 02127 - Dae Jaweon: 0323.110 - Hanyu Da Zidian: 10350.150 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : chuàng (chuang4) - Wade-Giles : ch'uang4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : chong3 [Sinogramme] 創 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Prononciation] - Hangul : 창 - Romanisation révisée du coréen : chang - McCune-Reischauer : ch'ang [Sinogramme] 創 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : そう (sō) - kun’yomi (* = lecture nanori) : きず (kizu), はじめる (hajimeru) [Sinogramme] 創 0 0 2012/07/17 20:11
8326 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 石+9 trait(s) - Nombre total de traits : 14 - Codage informatique : Unicode : U+78A7 - Code Big5 : BAD1 - Système de saisie Cangjie : 一日一口 (MAMR) - Méthode des quatre coins : 16601 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0833.090 - Morobashi: 24334 - Dae Jaweon: 1249.280 - Hanyu Da Zidian: 42441.060 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : bì (bi4) - Wade-Giles : pi4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : bik1 [Sinogramme] 碧 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : へき (heki), ひゃく (hyaku) - kun’yomi (* = lecture nanori) : みどり (midori), あお (ao) [Sinogramme] 碧 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 碧 - Hangul : 벽 - eumhun : 푸를 벽 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : byeok - McCune-Reischauer : pyŏk - Yale : peyk 0 0 2012/07/17 20:11

[8237-8326/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]