8347
gender
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈdʒɛn.dɚ/ (États-Unis)
- /ˈdʒɛn.də/ (Royaume-Uni)
[ Voir aussi]
- gender (genre grammatique) sur Wikipédia (en anglais)
- gender (sexe) sur Wikipédia (en anglais)
- gender (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
gender
1.(Grammaire) Genre.
2.Sexe (masculin ou féminin).
3.Genre, l’ensemble des aspects psychologiques et sociaux se rattachant au sexe.
[Verbe]
gender transitif
1.Engendrer.
[[Tchèque]]
[ Références]
- Ústav pro jazyk český (gender)
[ Voir aussi]
- gender sur Wikipédia (en tchèque)
[Adjectif]
gender /Prononciation ?/
1.Variante de genderový.
2.literatura o gender problematice.
[Nom commun]
gender /džɛndr/ masculin inanimé Note : également indéclinable
1.Genre, l’ensemble des aspects psychologiques et sociaux se rattachant au sexe.
2.Pokud mluvíme o genderu, mluvíme o sociální konstrukci, která není vrozená, ale naučená v průběhu socializace.
0
0
2012/07/25 11:00
8348
freeze
[[Anglais]]
[Nom commun]
freeze /ˈfriːz/
1.(Météorologie) Période de gel, période de grand froid.
2.(Finance) Gel (de crédit).
[Verbe]
freeze /ˈfriːz/ transitif et intransitif
1.Geler.
2.Glacer.
3.Congeler.
4.Se figer.
0
0
2010/11/25 14:09
2012/07/26 14:49
TaN
8350
prepared
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
prepared /Prononciation ?/
1.Prétérit et participe passé du verbe prepare.
0
0
2012/07/26 16:36
8352
convent
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (convent), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Nom commun]
convent /kɔ̃.vɑ̃/ masculin
1.(Franc-maçonnerie) Assemblée législative des députés des loges.
2.convent régional, national, international.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /kɒn.vɛnt/
- États-Unis : écouter « convent »
[ Voir aussi]
- convent sur Wikipédia (en anglais)
- couvent sur Wikipédia
[Nom commun]
convent
1.Couvent.
0
0
2012/07/26 16:36
8356
bo
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
bo invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du tibétain.
[[Apma]]
[Nom commun]
bo /Prononciation ?/
1.Cochon.
[[Bambara]]
[Nom commun]
bo /Prononciation ?/
1.Excrément, fèces.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
bo /ˈboː/
1.Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe bezañ, « être ».
2.Karout e rehen, ma zad, moned de vale bro ha kaout ur vazh houarn evit em zifenn, mar bo ret. — (Sorbienn Paotr Bah-Houarn (L’histoire du gars au bâton de fer.), contée par Gwenael Herrieu (lire))
Mon père, je voudrais m’en aller parcourir le monde. Mais, pour cela, il me faudrait un bâton de fer pour me défendre, en cas de besoin.
3.Ne vo ket a gig da goan ? — Bo. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé, tome 3 : Le Style populaire (Éléments de stylistique trégoroise), Emgleo Breiz - Brud Nevez, p. 196)
Il n'y aura pas de viande au dîner ? — Si.
[[Catalan]]
[Adjectif]
bo /Prononciation ?/
1.Bon.
[[Cuiba]]
[ Références]
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : bo, mais a pu être modifié depuis.
[Nom commun]
bo /Prononciation ?/
1.Maison.
[[Nias]]
[Nom commun]
no /bo/
1.(Anatomie) Poumons.
[[Slovène]]
[Forme de verbe]
bo /Prononciation ?/
1.Troisième personne du singulier du futur de biti.
0
0
2010/08/23 09:38
2012/07/26 16:36
8360
mani
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (mani)
[Nom commun]
mani /ma.ni/ masculin
1.(Botanique) Arbre de la famille des guttifères, originaire de la Guyane, dont découle une résine servant à faire des torches et à goudronner les barques.
[[Araki]]
[ Références]
- François, Alexandre. 2008. An online Araki-English-French dictionary
[Nom commun]
mani /mani/
1.(Anatomie) Veine, nerf.
[[Corse]]
[Nom commun]
mani /ˈma.ni/ féminin
1.Main.
[[Ido]]
[Nom commun]
mani pluriel /ˈma.ni/
1.Mânes.
[[Tchèque]]
[Forme de nom commun]
mani /Prononciation ?/
1.Nominatif pluriel de man.
2.Vocatif pluriel de man.
0
0
2012/07/26 20:17
8361
CRC
[[Conventions internationales]]
[ Voir aussi]
- colón costaricain sur Wikipédia
[Symbole]
CRC invariable
1.Code ISO 4217 désignant le colón costaricain (depuis 1896).
[[Anglais]]
[Locution nominale]
CRC invariable abréviation
1.Cyclic redundancy check
2.
contrôle par redondance cyclique.
0
0
2012/07/27 14:22
8362
redundancy
[[Anglais]]
[Nom commun]
redundancy
1.Redondance.
2.Licenciement (Royaume-Uni).
0
0
2012/04/08 09:26
2012/07/27 14:22
8363
cultivate
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈkəl.tə.ˌveɪt/
- États-Unis : écouter « cultivate [ˈkəl.tə.ˌveɪt] »
[Verbe]
cultivate transitif
1.Cultiver.
0
0
2012/04/09 00:19
2012/07/27 16:14
TaN
8364
pun
[[Ancien français]]
[[ ]]
[[de 842 à 1400]]
[ Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle pun 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg
[Nom commun]
pun /Prononciation ?/ masculin
1.Fruit, pomme.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈpʌn/
[Nom commun]
pun (pluriel: puns )
1.Calembour, jeu de mots.
[[Indonésien]]
[Adverbe]
pun
1.Aussi, même.
0
0
2012/07/29 00:16
8367
conformant
[[Français]]
[Forme de verbe]
conformant /kɔ̃.fɔʁ.mɑ̃/
1.Participe présent de conformer.
0
0
2012/07/29 00:34
8376
sling
[[Français]]
[ Voir aussi]
- sling sur Wikipédia
[Nom commun]
Un sling.sling /sliŋ/ masculin
1.(Sexualité) Morceau de cuir suspendu au plafond par quatre chaînes, utilisé dans les relations sexuelles BDSM.
[[Anglais]]
[Nom commun]
sling /ˈslɪŋ/
1.(Militaire) Bricole.
2.(Armement) Fronde, lance-pierre.
3.Jet.
4.(Médecine) Écharpe.
5.(Vêtements) Écharpe.
6.(Marine) Hauban.
[Verbe]
sling /ˈslɪŋ/
1.Lancer.
2.Porter en écharpe.
0
0
2012/07/31 09:53
8378
invert
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « invert »
[Nom commun]
invert
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Verbe]
invert
1.Invertir.
0
0
2012/07/31 11:17
8379
inverter
[[Anglais]]
[Adjectif]
inverter /ɪnˈvɜː.tə/
1.Qui provoque des inversions.
[Nom commun]
inverter /ɪnˈvɜː.tə/
1.Transformateur, appareil qui convertit le courant continu en courant alternatif.
[[Interlingua]]
[Verbe]
inverter /in.vɛr.ˈtɛr/ (conjugaison)
1.Invertir.
0
0
2012/07/31 11:17
8381
compliant
[[Anglais]]
[Adjectif]
compliant
1.Docile, obéissant.
2.Conforme.
3.Accommodant.
4.Extensible.utilisé principalement en médecine pour parler d'un patient qui suit correctement son traitement
[Adverbe]
compliant
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
0
0
2012/07/31 11:47
8384
chrysanthe
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (chrysanthe)
[ Voir aussi]
Sur les autres projets Wikimédia :
- chrysanthe sur Wikipédia (encyclopédie universelle)
[Adjectif]
chrysanthe /kʁi.zɑ̃t/
1.(Botanique) Qui a des fleurs d’un jaune d’or.
0
0
2012/08/01 11:31
8385
chrysanthemum
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (chrysanthemum)
[Nom commun]
chrysanthemum /Prononciation ?/ neutre
1.(Botanique) Chrysanthème.
2.
0
0
2012/08/01 11:31
8388
instantaneously
[[Anglais]]
[Adverbe]
instantaneously
1.Aussitôt, immédiatement, sitôt, tout de suite, d’abord.
0
0
2012/08/01 15:14
8391
slanted
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
slanted /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to slant.
2.Participe passé du verbe to slant.
0
0
2012/08/01 16:42
8392
tow
[[Anglais]]
[Nom commun]
tow (pluriel: tows )
1.Remorque.
(Populaire) Could you give me a tow? My car is stuck.
[Verbe]
tow transitif
1.Tirer.
2.Traîner.
0
0
2012/06/24 18:47
2012/08/01 16:42
8394
husband
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « husband »
[Nom commun]
husband /Prononciation ?/
1.Mari, époux.
[Verbe]
husband transitif
1.Économiser, ménager.
0
0
2012/08/01 17:36
8395
widening
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
widening /ˈwaɪdənɪŋ/
1.Participe présent de to widen.
[Nom commun]
widening
1.Élargissement.
0
0
2012/08/01 17:37
8397
conclude
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (conclude)
[Nom commun]
conclude /kɔ̃.klyd/ féminin
1.(Fauconnerie) Mélange de sucre, de cannelle, de moelle, donné aux oiseaux pour les animer à la chasse.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « conclude »
[Verbe]
conclude
1.Conclure.
2.Finir, prendre fin, se terminer.
3.Cesser, finir, terminer.
4.Se résoudre à.
0
0
2012/08/01 17:50
8400
buxus
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (buxus)
[Nom commun]
buxus /Prononciation ?/ féminin
1.Variante de buxum.
0
0
2012/08/02 09:39
8401
topic
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « topic »
[Anagrammes]
- picto
[Nom commun]
topic
1.Composition, sujet, thème.
2.Actualité.
0
0
2012/08/02 15:22
8405
absence
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ap.sɑ̃s/ ou /ab.sɑ̃s/
- France : écouter « absence [ap.sɑ̃s] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (absence), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- absence sur Wikiquote
[Anagrammes]
- béances
- bécanes
[Nom commun]
absence /ab.sɑ̃s/ féminin
1.Le fait d’être absent.
2.Son absence durait un an, deux ans. Et puis, un beau soir, sans que personne de son entourage fût prévenu, il reparaissait soudainement. — (Octave Mirbeau La Mort de Balzac, 1907)
3.Après deux jours d'absence, nous revenions à Rockall ramenant une nuée de mouettes qui avaient quitté leur îlot pour nous accompagner ; […]. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
4.Défaut de présence à une réunion, à une assignation, à un appel.
5.On n’a pas laissé de se divertir en votre absence.
6.Il fut ordonné qu’on procéderait tant en présence qu’en absence de l’accusé, ou des parties.
7.On a fait constater son absence.
8.(Droit) Situation d’une personne dont on n’a pas reçu de nouvelles depuis une certaine époque et dont la résidence actuelle n’est pas connue.
9.Tant que l’absence n’a pas été déclarée par un jugement, elle n’est que présumée.
10.Présomption d’absence.
11.Les effets de l’absence.
12.(Figuré) Au sens moral.
13.L’intégrité journalistique repose largement sur l’absence de conflits de loyautés, et même sur l’absence d’apparence de tels conflits. — (Marc-François Bernier, Éthique et déontologie du journalisme, page 315, Presses de l’Université Laval, 2004)
14.Il y a dans cet ouvrage une absence totale d’esprit, de goût, de logique.
15.(Figuré) Distraction, manque d’attention.
16.Absence d’esprit,
17.Il est sujet à des absences d’esprit.
18.S’emploie surtout absolument.
19.C’est chez lui une absence.
20.Il a souvent des absences.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈæb.səns/
- États-Unis : écouter « absence [ˈæb.səns] »
[Nom commun]
absence
1.Absence.
2.Privation.
3.Distraction, inattention.
4.Défaut, insuffisance, manque, privation, vice.
0
0
2011/08/31 14:28
2012/08/03 11:01
8407
display
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « display [dɪsˈpleɪ] »
[Nom commun]
display
1.Spectacle.
2.Affichage à la vue de tous, par exemple dans une vitrine.
3.Écran d'affichage analogique ou numérique, moniteur
4.Étalage.
[Verbe]
to display transitif
1.Désigner, indiquer, montrer.
2.Parader.
0
0
2011/07/02 15:17
2012/08/04 23:42
8408
softly
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « softly »
[Adverbe]
softly
1.Tendrement.
0
0
2012/08/04 23:42
8409
lens
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « lens »
[Nom commun]
lens
1.Lentille.
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (lens)
- Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (lens)
[Nom commun 2]
lens /Prononciation ?/ féminin
1.(Botanique) (Cuisine) Lentille.
2.lens amat solum tenue. — (Pline. 18, 12, 31)
3.Lentille d’eau.
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
lens
1.Vide.
0
0
2012/08/04 23:42
8410
operator
[[Anglais]]
[Nom commun]
operator /Prononciation ?/
1.Opérateur.
2.(Téléphonie) Standardiste.
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (operator)
[Nom commun]
operator /Prononciation ?/ masculin (équivalent féminin : operatrix)
1.Ouvrier.
2.(Religion) Le Créateur.
3.
0
0
2012/08/04 23:42
8411
punishment
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /'pʌn.ɪʃ.mənt/
- États-Unis : écouter « punishment ['pʌn.ɪʃ.mənt] »
[Nom commun]
punishment /'pʌn.ɪʃ.mənt/ (pluriel : punishments)
1.Punition, châtiment.
0
0
2012/08/04 23:42
8413
bookcase
[[Anglais]]
[Nom commun]
bookcase
1.Armoire.
2.Bibliothèque.
0
0
2012/08/04 23:42
8414
seed
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /siːd/
- États-Unis : écouter « seed [siːd] »
[Nom commun]
Sunflower seeds (des graines).seed /siːd/
1.Graine.
2.(Par extension) Sperme.
3.(Par extension) (Vieilli) Progéniture.
[Verbe]
to seed transitif /siːd/
1.(Transitif) Semer.
0
0
2012/08/04 23:42
8415
palm
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « palm [pɑːm] »
[ Voir aussi]
- palm (of the hand) sur Wikipédia (en anglais)
- palm tree sur Wikipédia (en anglais)
[Anagrammes]
- lamp, LAMP
[Nom commun]
palm tree (1)palm /pɑːm/ (pluriel : palms)
1.(Botanique) Palmier (palm tree).
2.(Anatomie) Paume (de la main).
[Verbe]
palm /tu pɑːm/
1.Garder quelque chose en main, dans la paume de la main
2.Garder quelque chose en main sans plier les doigts.
[[Néerlandais]]
[ Prononciation]
- Pays-Bas : écouter « palm »
[Anagrammes]
- lamp
[Nom commun]
palm
1.Palmier.
2.Paume.
[[Suédois]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « palm »
[Nom commun]
palm commun
1.Palmier.
0
0
2012/08/04 23:42
8417
statement
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « statement [ˈsteɪt.mənt] »
[Nom commun]
statement /ˈsteɪt.mənt/ singulier
1.Déclaration, assertion, affirmation.
2.Déclaration, opinion, position.
3.(Commerce) Relevé de compte bancaire.
4.(Informatique) Ligne de code.
0
0
2012/08/04 23:42
8418
clothe
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈkloʊð/ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « clothe »/ˈkləʊð/ (Royaume-Uni)
[Verbe]
clothe transitif
1.Vêtir, revêtir, habiller.
0
0
2012/08/04 23:43
8424
revolution
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « revolution [ˌɹev.ə'luː.ʃən] »
[Nom commun]
revolution
1.Révolution.
[[Danois]]
[Nom commun]
revolution masculin
1.Révolution.
[[Suédois]]
[ Prononciation]
- Suède : écouter « revolution »
[Nom commun]
revolution commun
1.Révolution.
0
0
2012/08/04 23:43
8425
kangaroo
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˌkæŋ.ɡə.ˈɹuː/
- États-Unis : écouter « kangaroo [ˌkæŋ.ɡə.ˈɹuː] »
[ Références]
1.↑ Robert Malcolm Ward Dixon, Australian Aboriginal Words, Oxford University Press, 1990, ISBN 0-19-553099-3
[Nom commun]
kangarookangaroo /ˌkæŋ.ɡə.ˈɹuː/
1.Kangourou.
0
0
2012/08/04 23:43
8426
paradise
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « paradise [ˈpæ.rə.daɪs] »
[ Voir aussi]
- paradise sur Wikipédia (en anglais)
- paradise (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)
- paradis sur Wikipédia
[Nom commun]
paradise /ˈpæ.rə.daɪs/
1.(Religion) Paradis.
2.(Figuré) Paradis.
0
0
2012/08/04 23:44
8427
scissors
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈsɪz.ɚz/ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « scissors [ˈsɪz.ɚz] »/ˈsɪz.əz/ (Royaume-Uni)
[ Voir aussi]
- scissors sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
Three pairs of scissors.scissors pluriel
1.Ciseaux, paire de ciseaux.
2.These scissors are dull.Note
On dit pair of scissors (« paire de ciseaux ») pour compter ce mot en anglais. Le singulier scissor s’utilise seulement comme épithète.
0
0
2012/08/04 23:44
8428
teapot
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈti.ˌpɑt/ (États-Unis)
- /ˈtiː.ˌpɒt/ (Royaume-Uni)
[ Voir aussi]
- teapot sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
teapot
1.Théière.
0
0
2012/08/04 23:44
8431
waiting
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
waiting /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe wait.
0
0
2012/08/04 23:44
8432
string
[[Français]]
[ Voir aussi]
- String (lingerie) sur Wikipédia
[Nom commun]
Partie avant d’un string.Partie arrière d’un string.string masculin
1.(Vêtements) Sous-vêtement principalement féminin, consistant en un carré de tissu couvrant les parties génitales et maintenu par une cordelette, éventuellement recouverte de dentelle, passant dans l’entrejambe.
2.La mode est aux strings dépassants des jeans taille basse.
3.Si on trouve des photos de Julia Roberts en string, on peut bien trouver des photos de ce rigolo. — (Spider-Man, 2002)
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « string [strɪŋ] »
[ Voir aussi]
- String sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
string
1.Ficelle.
2.Corde.
3.Suite, série.
4.Chaîne de caractères.
[Verbe]
string /strɪŋ/ transitif
1.Enfiler.
[[Frison]]
[Adjectif]
string
1.Sévère, austère.
0
0
2010/08/04 20:12
2012/08/04 23:44
TaN
8433
penny
[[Français]]
[ Voir aussi]
- penny sur Wikipédia
[Nom commun]
penny masculin
1.Pièce de monnaie au Royaume-Uni, qui a la valeur d’un centième d’une livre (depuis la réforme monétaire de 1971).
2.Pas un sequin, pas un penny d’argent, pas un sou ; puisse le Dieu d’Abraham me secourir ! dit le juif se tordant les mains. — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
3.Il tira une poignée de monnaie et l’examina : trois pennies, une pièce de six pence et une d’un shilling. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 384, Mercure de France, 1921)
4.Tournent les peines sur la terre
Au revoir Madame Angleterre
J'ai des pennies qui sont rouillés
Si vous saviez ce que je sais. — (Léo Ferré, Madame Angleterre)
5.Pièce de monnaie, qui a la valeur d'un centième d'un dollar.
6.Valeur de cette pièce.
7.Il tira une poignée de monnaie et l’examina : trois pennies, une pièce de six pence et une d’un shilling. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 384, Mercure de France, 1921)
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « penny [ˈpɛ.ni] »
[ Voir aussi]
- penny sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
penny /ˈpɛ.ni/
1.Penny.Note : Le pluriel est pence lorsqu’on parle d’une somme d’argent, et pennies lorsqu’il s’agit d’une quantité de pièces de 1 penny.
0
0
2012/08/04 23:44
8434
extra
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (extra), mais l’article a pu être modifié depuis.
- TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (extra)
[Adjectif]
extra /ɛk.stʁa/ masculin et féminin identiques
1.En mission extraordinaire.
2.Les camériers assistants, les camériers secrets, les camériers ordinaires, les camériers extra. (Goncourt, Mme Gervaisais, 1869, p. 81)
3.Surnuméraire.
4.Un invité extra.
5.Supplémentaire.
6.Tous les frais « extra » entraînés par ta visite sur Bruxelles seraient couverts par moi. (Victor Hugo, Correspondance, 1862, p. 411)
7.Extraordinaire.
1.Super, fameux, formidable, sensationnel.
2.C'est extra !
3.Supérieur en qualité.
4.Il a horreur, dans un dîner, de tout ce qui sent la recherche, les vins extra, les mets montés. (Goncourt, Journal, 1863, p. 1361)
5.Comme j'étais pour Aimé un client préféré, il était ravi que je donnasse de ces dîners extras [...]. (Proust, Sodome,1922, p. 1083)Note
Alors que le pluriel était invariable au XIXe siècle, l'usage du « s » tend à se généraliser depuis le début du XXe.
[Nom commun]
extra /ɛk.stʁa/ masculin et féminin identiques
1.(Familier) Supplément ajouté aux choses habituelles, au train ordinaire
2.Le 11 novembre, ce fut fête au Fort-Espérance, et ce qui le prouva, c'est que Mrs. Joliffe servit quelques « extra » au dîner de midi. (Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1873)
3.Serviteur ou employé supplémentaire.
4.Un de ces « extras » qu'on fait venir dans les périodes exceptionnelles pour soulager la fatigue des domestiques. (Marcel Proust, Guermantes, 1920, p. 336).
5.Les mathématiques me plaisaient. On fit venir une extra qui à partir de la seconde nous enseigna l'algèbre, la trigonométrie. (Simone de Beauvoir, Mémoires d'une jeune fille rangée, 1958, p. 151).Note
Alors que le pluriel était invariable au XIXe siècle, l'usage du « s » tend à se généraliser depuis le début du XXe.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « extra »
[Adjectif]
extra
1.Supplémentaire.
2.Supplémentaire, additionnel.
[Nom commun]
extra
1.Supplémentaire.
2.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[[Ido]]
[Adjectif]
extra /ɛks.ˈtra/
1.Extra, hors ligne.
[[Interlingua]]
[Préposition]
extra /ˈɛɡstra/ /ˈɛɡstra/
1.Hors de
2.En dehors de
3.Au-delà de
4.Excepté
5.De plus
6.En plus
7.D'autre part
8.Par ailleurs
9.À l’extérieur
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (extra)
[Adverbe]
extrā
1.Au-dehors, à l’extérieur.
[Préposition]
extrā (suivi de l’accusatif)
1.En dehors de, hors de.
2.Extra jocum.
Sans plaisanterie.
3.À l’exception de.
4.Extra ducem.
Excepté le général.
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
extra
1.supplémentaire, additionnel
[Adverbe]
extra
1.en supplément, en plus
2.hij gaf twee euro extra : il a donné deux euros en plus
[Nom commun]
extra
1.supplément
2.(Informatique) outils
3.(Commerce) option
4.als extra : en option, en supplément, en sus
0
0
2012/02/13 20:09
2012/08/04 23:44
8435
fur
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- SIL.org
[Symbole]
fur
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du frioulan.
[[Français]]
[ Prononciation]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fur), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Nom commun]
fur /fyʁ/ masculin singulier
1.(Vieilli) Taux.
2.(Vieilli) Au fur de : à mesure de, à proportion de.
3.Au fur de la marche et du jour, je m'avance parmi le développement de la doctrine (Connaiss. Est, 1907, p. 84)Note :
- Ce mot n’est plus utilisé aujourd’hui que dans l’expression « au fur et à mesure ».
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « fur [fɜː(ɹ)] »
[Nom commun]
Furfur
1.Fourrure, pelage (1, 3).
[Verbe]
fur
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[[Breton]]
[Adjectif]
fur /ˈfyːr/
1.Sage.
2.Avisé.
3.Normal.
[Nom commun]
fur /ˈfyːr/ masculin (pluriel furien, furion)
1.Sage.
[[Cornique]]
[Adjectif]
fur /fyʁ/
1.Sage.
[[Latin]]
[ Références]
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885, en ligne
- [2] Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (fur)
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (fur)
[Nom commun]
fur /Prononciation ?/ masculin et féminin identiques
1.Voleur, voleuse.
2.fures estis ambae, Plaute. Poen. 5, 4, 67
vous êtes deux voleuses.
3.-CONG. tun' trium litterarum homo me vituperas? fur.
- ANTHR. etiam fur trifurcifer, Plaute. Aul. 2, 4, 47
toi, l'individu de trois lettres, tu me fais des reproches ? Voleur.
- Voleur toi-même, triple voleur! (trois lettres, comme le mot fur, six lettres comme le mot voleur).
[[Suédois]]
[Nom commun]
fur masculin
1.Pin.
0
0
2010/08/18 11:42
2012/08/04 23:44
8438
convergence
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (convergence), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- convergence sur Wikipédia
[Nom commun]
convergence /kɔ̃.vɛʁ.ʒɑ̃s/ féminin
1.Action de converger.
2.La convergence et la coïncidence de quatre crises mondiales majeures bouleversent les principes sur lesquels les sociétés occidentales fondaient leur prospérité et leur développement. — (Motion pour le congrès de Reims du Parti Socialiste, Un monde d'avance; la Gauche décomplexée. - 2008)
3.(Topologie) Propriété d'être convergent.
0
0
2012/08/06 11:07
8440
fouls
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
fouls
1.Pluriel de foul.
[Forme de verbe]
fouls /faʊlz/
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe to foul.
0
0
2012/08/06 20:22
8441
foul
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /faʊl/
- États-Unis : écouter « foul [faʊl] »
[Adjectif]
foul /faʊl/
1.Infect (1: qui dégage une mauvaise odeur), dégoûtant, immonde (2: ce qui révolte la conscience), repoussant.
[Nom commun]
foul
1.(Sport) Faute.
2.(Proverbial) No harm, no foul.
Pas de dégât, pas de faute.Verbe 1foul /faʊl/ transitif
1.Salir, souiller, polluer.
[Verbe 2]
foul /faʊl/ intransitif
1.(Sport) Commettre une faute.
0
0
2012/08/06 20:22
8442
fouling
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
fouling /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe foul.
0
0
2012/08/06 20:22
8443
foule
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ful/
- France : écouter « foule [ful] »
[ Références]
- TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (foule)
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (foule), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 (foule)
[ Voir aussi]
- foule sur Wikipédia
[Anagrammes]
- floue, floué
[Forme de verbe]
foule /ful/
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de fouler.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de fouler.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de fouler.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de fouler.
5.Deuxième personne du singulier de l'impératif de fouler.
[Nom commun]
Une foule (8) d’Asiatiques.foule /ful/ féminin
1.(Technique) (Vieilli) Action de fouler les draps. On dit plutôt foulage de nos jours.
2.La foule des draps.
1.(Chapelier) Opération par laquelle on foule les feutres dans une cuve pleine de liquide.
2.Ouvriers à la foule.(Par métonymie) Atelier de foulage.
- Que tous les marchands bonnetiers qui ont des foules chez eux payeront par chaque foule cent sous par an. — (Sentence de 1737)Morceau de bois qui sert à tenir les jumelles d’un peigne de tisserand convenablement écartées.(Marine) Longue perche pour pousser la ralingue du vent afin d’ouvrir les voiles le plus possible.(Pêche) Sorte de pêche dans laquelle, foulant du pied le fond des rivières, ou de la mer, quand la marée est basse, on pique avec une sorte de fourche le poisson que l’on rencontre enfoui dans le sable ou la vase.(Figuré) (Vieilli) Ce qui foule les hommes : oppression, vexation.
- Plusieurs charges que la nécessité a fait créer dans ces derniers temps à la grande foule des peuples. — (Vauban, Dîme, p. 212.)Presse qui résulte d’une grande multitude de gens.
- Il vint ici chercher du soulagement et recevoir des propres mains de Dieu, qui aime le silence et qui habite la solitude, ce qui ne se trouve point dans les discours de la philosophie ni dans la foule du monde. — (Louis-Guez de Balzac, lett. 15, liv. I.)Multitude de personnes rapprochées les unes des autres.
- […], et il épiait les faits et gestes énigmatiques des foules dans la rue et des groupes de curieux juchés sur les toits ; […]. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 231, Mercure de France, 1921)
- J'ai donc repris la file des passants […] et nous avançâmes par saccades à cause des boutiques dont chaque étalage fragmentait la foule. — (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël, 1932, p.156 - éd.1942)
- À travers les vitres des brasseries et des cafés, on distinguait confusément, un peu partout, la foule des consommateurs gesticulant parmi la fumée des cigarettes. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938)
- On arriva sur une petite place circulaire, où étaient dressées quelques boutiques, un bal, un manège. Il n'y avait pas grande foule, quelques badauds seulement circulaient. — (André Dhôtel, Le Pays où l'on n'arrive jamais, 1955)(En particulier) Le vulgaire, le commun des hommes, le grand nombre des personnes ou des choses ordinaires dans leur genre.
- Il est très difficile de savoir dans quelle mesure les foules se sont émues des événements politiques de leur temps (bien entendu, je laisse de côté les mouvements proprement populaires). Les foules n’écrivent pas leurs mémoires et ceux qui rédigent les leurs ne parlent guère d’elles. — (Julien Benda, La trahison des clercs, 1927, éd. 1946)
- […], Tritton poursuit: « Même si les dhimmi pouvaient jouir d'une grande prospérité, ils n'étaient toujours que tolérés, exposés aux caprices des gouvernants et aux passions de la foule. » — (P.J. Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction de Odette Guitard, 1992, p.138)Grand nombre, grande quantité, multiplicité.
J’ai une foule d’occupations.
Avoir une foule de souvenirs.
0
0
2012/08/06 20:22
[8347-8443/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]