9204
cowardice
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈkɑʊ.ər.dəs/ ou /ˈkɑʊr.dəs/
[Nom commun]
cowardice (singulier)
1.Lâcheté, faiblesse.
0
0
2012/10/21 13:37
9205
restive
[[Anglais]]
[Adjectif]
restive
1.Rétif.
0
0
2012/10/21 13:37
9208
hostel
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « hostel »
[Nom commun]
hostel /Prononciation ?/ (pluriel : hostels)
1.Pension.
[[Catalan]]
[Nom commun]
hostel /Prononciation ?/
1.Auberge de jeunesse.
0
0
2012/10/21 13:37
9211
subtlety
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈsʌtəlti/
- États-Unis : écouter « subtlety »
[Nom commun]
subtlety (pluriel : subtleties)
1.Subtilité, finesse.
0
0
2012/10/21 13:37
9212
meddling
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
meddling /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe to meddle.
0
0
2012/10/21 13:37
9213
meddle
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « meddle »
[Verbe]
meddle intransitif
1.Intervenir.
0
0
2010/08/06 12:54
2012/10/21 13:37
TaN
9215
inflexible
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inflexible), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
Sur les autres projets Wikimedia :
- inflexible sur Wikipédia
[Adjectif]
inflexible /ɛ̃.flɛk.sibl/ masculin et féminin identiques
1.Qu’on ne peut fléchir, plier, courber.
2.Aucun métal n’est absolument inflexible.
3.(Figuré) Qui ne se laisse pas émouvoir à compassion ; qui ne se laisse ébranler par aucune considération.
4.La tentation d'être un chef juste et humain est naturelle dans un homme instruit ; mais il faut savoir que le pouvoir change profondément celui qui l'exerce ; et cela ne tient pas seulement à une contagion de société ; la raison en est dans les nécessités du commandement, qui sont inflexibles. — (Alain, Souvenirs de guerre, p.235, Hartmann, 1937)
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « inflexible »
[Adjectif]
inflexible
1.Inflexible.
0
0
2012/10/21 13:37
9216
substantiation
[[Français]]
[Nom commun]
substantiation /syp.stɑ̃.tja.sjɔ̃/ féminin
1.Transformation d'une substance en une autre.
2.Mais en toute rigueur, l’union de l’âme et du corps ne produit pas la substantiation du corps, parce qu’elle n’est qu’un cas particulier de l’expression : accord non point union réelle. — (Christiane Frémont, L’être et la relation, éditeur Vrin, 1981)
3.La substantiation n’est pas forcément « identifiante » d’un individu. — (Archives de philosophie, Éditions Beauchesne, 1975)
0
0
2012/10/21 13:37
9218
apparatchik
[[Français]]
[ Voir aussi]
- apparatchik sur Wikipédia
[Nom commun]
apparatchik masculin
1.(Histoire) Dignitaire du parti communiste soviétique dans l'ancienne U.R.S.S..
2.(Par extension) (Péjoratif) Dignitaire, cadre, d'une bureaucratie administrative, d'un parti politique.Note : Le pluriel « savant » apparatchiki est peu employé. Par ailleurs les rectifications orthographiques de 1990 conseillent l'usage de apparatchiks.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- (Royaume-Uni) : /apəˈɹatʃɪk/
- (États-Unis) : /æpəˈɹæʧɪk/
[Nom commun]
apparatchik /æpəˈɹæʧɪk/
1.Apparatchik.
0
0
2012/10/21 13:37
9222
strip off
[[Anglais]]
[Locution verbale]
to strip off
1.Enlever.
2.Se déshabiller.
0
0
2012/10/21 13:37
9224
take care of
[[Anglais]]
[Locution verbale]
take care of
1.Soigner.
2.I want to marry you and take care of you for the rest of your life.
3.S'occuper de, se soucier de.
4.Don't worry. I'll take care of it.
0
0
2012/10/21 13:37
9225
take care
[[Anglais]]
[Locution interjective]
take care /teɪk kɛə(ɹ)/
1.À bientôt.
[Locution verbale]
to take care /teɪk kɛə(ɹ)/ intransitif
1.Avoir soin de, se soucier de, s’occuper, veiller à.
0
0
2012/10/21 13:37
9229
homicidal
[[Anglais]]
[Adjectif]
homicidal
1.Terrible, d’enfer, dingue, mortel, de chien, de canard, infernal
0
0
2012/10/21 13:37
9231
culpability
[[Anglais]]
[Nom commun]
culpability (singulier)
1.Culpabilité.
0
0
2012/10/21 13:37
9234
sang
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « sang [sɑ̃] »
[ Références]
- [1] Globule rouge et érythrocyte sont synonymes.
- [2] Globule blanc et leucocytes sont synonymes.
- [3] Plaquette sanguine et thrombocyte sont synonymes.
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sang), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- sang sur Wikipédia
- sang sur Wikiquote
[Adjectif]
sang /sɑ̃/ invariable
1.De couleur rouge sombre et brillant. #850606
[Nom commun]
sang /sɑ̃/ masculinCoulée de sang sur un pouce (1)
1.(Anatomie) Fluide corporel constitué de globules rouges, de cellules immunitaires (globules blancs) et de plaquettes sanguines, baignés dans le plasma sanguin et servant à l’oxygénation du corps humain.
2.Les Naïs ont quelque analogie avec les Lombrics; leur sang est rouge et leur circulation très-facile à observer. — (Dictionnaire Pittoresque d’Histoire Naturelle & des Phénomènes de la Nature, sous la direction de F.E. Guérin, t.5, 1837, p.581)
3.D’un coup de rasoir, je lui coupai la tête, et le tronc, d’où un flot de sang s’échappait, gigota quelques secondes sur le parquet. — (Octave Mirbeau, La tête coupée,)
4.La sérine du sang ressemble beaucoup à l’albumine de l’œuf; elle constitue également l’albumine pathologique des urines. — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911)
5.Et Jourgeot, d’un œil hagard, dilaté, le rouge au front, le sang aux tempes, voyait tout cela, un étrange pincement au cœur. — (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
6.La respiration demeure calme, le cœur est encore bon, mais le sang lui dégouline du crâne sur le nez, dans les yeux, poisse la chemise. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958)
7.La plus récente causerie de Wambery portait sur l’existence d'un tyran walachien, le Voïvode Drakula (ou Vlad Drakul), réputé buveur de sang humain. Le tout-Londres ne parle bientôt plus que de vampires. — (François Rivière, Dracula, cent ans et toutes ses dents, dans Libération (journal), 31 décembre 1987)
8.(Figuré) Ce fluide qui coule dans les combats et les massacres.
9.Hélas ! que sont devenues aujourd’hui ces glorieuses conquêtes enviées par l’Europe entière, où le sang des bourreaux s’est confondu avec le sang des victimes au profit de cette autre nation si fière. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858)
10.Le sang de ces chiens maudits, dit le grand maître, sera une offrande agréable et douce aux saints et aux anges qu’ils méprisent et qu’ils blasphèment. — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
11.Étonnez-vous donc, après tout ça, que les Évêques aient chanté le Te Deum pour Napoléon III ; l’homme couvert de sang ne leur déplait pas ; c'est peut-être même à cela qu’ils reconnaissent le favori de Dieu. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 132, Fischbacher, 1896)
12.Admettre cette préséance, c’est léser l’esprit républicain, porter atteinte aux principes de 89, faire fi des sacrifices consentis par les révolutionnaires de 1830 à 1871, c’est accepter de voir rétablir les iniquités qu’ils ont combattues au prix de leur sang ! — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958)
13.Race, extraction, famille.
14.Elle était née à Pondichéry, d’un père philippin et d’une mère hindoue, l’un et l’autre de sang mêlé. — (Pierre Louÿs, Psyché, 1927, p.57)
15.Les liens du sang.
16.Être de sang royal, appartenir à la maison régnante.
17.Enfants par rapport à leurs parents.
18.C’est votre fils, c’est votre sang.
19.La voix du sang, L’attrait secret qu’on prétend que la nature donne quelquefois pour une personne de même sang, quoiqu’on ne la connaisse pas.
20.(Hippologie) Race, en parlant des chevaux.
21.Si ce sont des chevaux de distinction, ayant une certaine dose de sang anglais, on les chausse avec de vieux fers à l’anglaise à leur passage à Nîmes ou tout autre ville, et on les dit originaires d’outre-Manche. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
22.Goûts, disposition innée.
23.J’ai cela dans le sang.
[[Allemand]]
[Forme de verbe]
sang /zaŋ/
1.Première et troisième personnes du singulier du prétérit de singen.
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
sang /sæŋ/
1.Prétérit du verbe sing.
[[Catalan]]
[ Voir aussi]
- sang sur Wikipédia (en catalan)
[Nom commun]
sang /Prononciation ?/ féminin
1.Sang.
2.El sistema hematopoètic és el sistema encarregat de la formació de la sang.
[[Romanche]]
[Nom commun]
sang /Prononciation ?/ masculin
1.(Biologie) Sang.
[[Sama pangutaran]]
[Nom commun]
sang /Prononciation ?/
1.Nid.
[[Wolof]]
[Verbe]
sang /Prononciation ?/
1.Laver.
0
0
2012/10/21 13:37
9235
notorious
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « notorious »
[ Voir aussi]
- notoriety
[Adjectif]
notorious
1.(Péjoratif) Notoire.
0
0
2012/10/21 13:37
9236
Abbey
[[Anglais]]
[Prénom]
Abbey /Prononciation ?/
1.Prénom féminin diminutif de Abigail.
0
0
2012/10/21 13:38
9237
angora
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ɑ̃.ɡɔ.ʁa/
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (angora), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- angora sur Wikipédia
[Adjectif]
chat angora.angora masculin et féminin identiques
1.Qui est originaire de la région d'Ankara, en parlant d'une race de chèvre, qui se distingue par leurs poils longs et soyeux.
2.La chèvre angora habite l'Angora, villayet d’Anatolie en Asie Mineure. — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1re partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
3.(Par analogie) Qualifie des animaux dotés de poils longs et soyeux
4.Le lapin angora fournit un poil qu'on peut filer comme la laine […]. — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1re partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
[Nom commun]
angora /ɑ̃.ɡɔ.ʁa/ masculin
1.(Zoologie) Variété de chats, de lapins et de chèvres qui ont une longue, épaisse et belle fourrure.
2.Un bel angora.
3.Textile naturel, tissu de poils de chèvre angora ou lapin angora.
4.La valeur de la laine angora produite par les caprins et les lapins des races Angora tient à ses boucles d’un blanc lustré. La fibre doit en être longue et fine. — (Wiener Gerald, Rouvier Roger, Amélioration génétique animale, 280 p., page 220, 2009, Quae/ CTA/ Presses agronomiques de Gembloux, Agricultures en poche, présentation)
[[Ido]]
[ Prononciation]
- /an.ˈɡɔ.ra/
[Adjectif]
angora
1..
0
0
2012/10/21 13:39
9238
Angora
[[Français]]
[ Voir aussi]
Sur les autres projets Wikimedia :
- Angora sur Wikipédia
[Nom propre]
Angora
1.(Histoire) Ancien nom d'Ankara, capitale de la Turquie actuelle.
2.(Par extension) Vilayet de l'empire ottoman qui avait cette ville pour capitale.
3.La chèvre angora habite l'Angora, villayet d’Anatolie en Asie Mineure. — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1re partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
0
0
2012/10/21 13:39
9239
hath
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- had
- has
- hast
- have
- États-Unis : écouter « hath [hæθ] »
[Forme de verbe]
hath /hæθ/
1.(Vieilli) Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe to have (« avoir »).
2.[…] unto every one that hath shall be given, and from him that hath not, even that he hath shall be taken away […] — (Bible, Luke 19:26)
0
0
2012/10/21 14:28
9242
sensitive
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sensitive), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- sensitive sur Wikipédia
- Mimosa
[Anagrammes]
- investies → voir investir
[Forme d’adjectif]
sensitive /sɑ̃.si.tiv/
1.Féminin singulier de sensitif.
[Nom commun]
sensitive /sɑ̃.si.tiv/ féminin
1.(Botanique) Plante de la famille des légumineuses (Mimosa pudica), qu’on appelle ainsi parce que, dès qu’on la touche, elle replie ses feuilles.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « sensitive [ˈsɛn.sɪ.tɪv] »
[Adjectif]
sensitive /ˈsɛn.sɪ.tɪv/
1.Sensible, délicat.
2.The C language is case sensitive.
Le langage C est sensible à la casse.
0
0
2012/10/21 14:42
9246
esprit
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « esprit [ɛs.pʁi] »
[ Voir aussi]
- esprit sur Wikipédia
- esprit sur Wikiquote
[Nom commun]
esprit /ɛs.pʁi/ masculin
1.Substance incorporelle et immatérielle.
2.(Mythologie) Âme désincarnée douée de pensée et de vie.
3.Debout devant la porte du salon, la codia, secouant d’un geste large un encensoir, accueille les visiteuses et récite les formules qui doivent appeler les esprits. — (Out-el-Kouloub, Nazira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
4.(Philosophie) Principe de la pensée et de la réflexion.
5.Pour élucider cette idée, je me propose d’embrasser l’Univers dans un seul coup d’œil, de telle sorte que l’esprit puisse en recevoir et en percevoir une impression condensée, comme d’un simple individu. — (Edgar Poe, Eureka, 1848, traduction de Charles Baudelaire)
6.Lorsque l’on ne peut faire autrement que d’affronter le mauvais temps, les forces humaines se décuplent et l’esprit devient plus clairvoyant. — (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)
7.Une étrange contagion, en ces contrées, s’était emparée des esprits. Pas d’enfants ! Aujourd’hui, tous les biens, ici, tombent en déshérence ! — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, 1931)
8.Le Parlement et les jurats de la ville avaient beau faire, les esprits étaient tellement surexcités qu’on était en droit de redouter le pire. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
9.Aptitude intellectuelle particulière.
10.Les Liméniennes ont toutes de belles couleurs, […] des yeux noirs d’une expression indéfinissable d’esprit, de fierté et de langueur […] — (Flora Tristan; Les Femmes de Lima, dans Revue de Paris, tome 32, 1836)
11.Le cabotinage était poussé par Murat jusqu'au grotesque, et les historiens n'ont pas assez remarqué quelle responsabilité incombe à Napoléon dans cette dégénérescence du véritable esprit guerrier. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VII, La morale des producteurs, 1908, p.359)
12.(En particulier) Vivacité dans la réflexion.
13.On fait volontiers honneur à « M. Tout-le-Monde » d'avoir plus d’esprit que M. de Voltaire ; on se trompe, c'est plus de bon sens qu'il faudrait dire : l’esprit est individuel, tandis que, ce qui appartient à la communauté, c'est le bon sens. — (Franc-Nohain, , Guide du bon sens, Éditions des Portiques, 1932)
14.(Par extension) Mémoire, ensemble des pensées d'une personne.
15.— Je le sais, fit-il ; rien n’est plus malaisé que de se désencombrer l’esprit des images qui l’obsèdent, […]. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
16.Pendant toute une période, la motocyclette accapara à tel point l’esprit de Bert qu’il resta indifférent au nouveau genre d’exercice et de délassement que recherchait l’impatience humaine. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit en 1910 par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, p.15, éd. 1921)
17.À cette occasion, il me revient à l’esprit certain passage de Marcel Schwob, cet admirable artiste qu’il est toujours précieux de relire […] — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927)
18.Caractéristique, sens d’un texte, d’un ensemble d’idées ou de sentiments, etc.
19.Admettre cette préséance, c’est léser l’esprit républicain, porter atteinte aux principes de 89, faire fi des sacrifices consentis par les révolutionnaires de 1830 à 1871 […] ! — (Jean Rogissart, Passantes d’octobre, 1958)
20.L’esprit de l’islam n’est pas rationnel, au sens grec du terme, puisque Dieu était au-delà de la raison et que « Son ordonnance de l’univers » devait être acceptée et non expliquée. — (P.J. Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction de Odette Guitard, 1992)
21.Il faut prendre en compte l’esprit de la loi, et non s’attacher à la lettre.
22.(Grammaire) Signe diacritique grec.
23.Dans tout le livre les mots grecs sont italiques et transcrits en caractères romains minuscules (sans considération des esprits et des accents) ; les mots sémites, hébreux ou araméens, sont translittérés en caractères romains majuscules. — (Bernard Dubourg, L’invention de Jésus, tome I, « L’hébreu du Nouveau Testament », Paris, Éditions Gallimard, 1987, p. 10)
24.(Histoire de la chimie) Fluide très subtil, ou vapeur très volatile, dans l’ancienne nomenclature chimique.
25.Ceux qui font métier, dit-il, de manier le feu et d'en tenir à la bouche emploient quelquefois un mélange égal d’esprit de soufre, de sel ammoniac, d'essence de romarin et de suc d'oignon. L'oignon est, en effet regardé par les gens de la campagne comme un préservatif contre la brûlure. — (Jacques-Albin-Simon Collin de Plancy, Dictionnaire infernal, p.359, 1818)
26.(En particulier) Alcool.
27.Les fabricants et marchands d’appareils et de portions d’appareils propres à la distillation, à la fabrication ou au repassage d’eaux-de-vie ou d’esprits sont tenus d’inscrire sur le registre prévu par l’article 304 du code général des impôts : […] — (Article 27, Code général des impôts, annexe 1, France, 2009)
28.(Par métonymie) Être humain dans ses activités intellectuelles.
29.Dans l’espèce humaine, la Parthénogénèse n’a été vue que par les yeux de la foi ; il n’en est pas ainsi dans les rangs inférieurs de l’animalité, et même à ce degré, la chose est si extraordinaire qu’elle a dû, au début, être accueillie par les esprits prudents avec certaines réserves, sinon même avec incrédulité, […] . — (Yves Delage & Marie Goldsmith, La Parthénogénèse naturelle et expérimentale, Flammarion, 1913, p. 2)
30.Pour les Martiens, Arcvad représentait le Messie. Pendant 130 ans cet esprit gigantesque avait enfanté inventions, poèmes, visions, harmonies nouvelles construites sur les débris d’esprits moins doués. — (Benjamin De Casseres, Arcvad le terrible, traduction de Émile Armand, dans Les réfractaires, n°1, janvier 1914)
0
0
2012/10/21 15:29
9247
esprit de corps
[[Français]]
[Locution nominale]
esprit de corps /ɛs.pʁi də kɔʁ/ masculin
1.Attachement des membres d’un groupe aux opinions, aux droits, aux intérêts du groupe.
2.Le sacro-saint règlement et l'esprit de corps furent ainsi respectés, mais Blosseville et son équipage ne revinrent jamais. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- (Royaume-Uni) : /ɛˌspɹiː də ˈkɔː/
- (États-Unis) : /ɛˌspɹi də ˈkɔɹ/
- États-Unis : écouter « esprit de corps [ɛˌspɹi də ˈkɔɹ] »
[Locution nominale]
esprit de corps
1.Esprit de corps.
0
0
2012/10/21 15:29
9252
appearance
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
[ Voir aussi]
- appearance sur Wikipédia (en anglais)
- apparence sur Wikipédia
[Nom commun]
appearance (pluriel: appearances )
1.Apparition.
2.the appearance of the archangel Gabriel, the appearance of the rock band on stage
3.Apparence, air, mine, allure, aspect, tournure (Familier), spectacle.
4.Appearances are deceiving. (Les apparences sont trompeuses.)
5.Parution.
6.The author's public greatly looked forward to the appearance of her next novel.
0
0
2012/10/21 16:57
9254
whore
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /hɔː(ɹ)/ ou /hoʊɹ/ ou /hʊɹ/
- Canada : écouter « whore [hɔɹ] »
[Nom commun]
whore /hɔː(ɹ)/ ou /hoʊɹ/ ou /hʊɹ/
1.(Péjoratif) Prostituée, putain, catin.
[Verbe]
to whore /hɔː(ɹ)/ ou /hoʊɹ/ ou /hʊɹ/
1.Se débaucher.
0
0
2012/04/07 14:35
2012/10/21 16:59
9256
incapacitate
[[Anglais]]
[Verbe]
incapacitate /Prononciation ?/
1.Neutraliser.
1.Rendre quelqu'un incapable de faire quelque chose.
2.Mettre quelque chose hors d'usage.
0
0
2012/10/21 17:17
9257
abattoirs
[[Français]]
[ Prononciation]
- /a.ba.twaʁ/
[Forme de nom commun]
abattoirs /a.ba.twaʁ/ masculin
1.Pluriel de abattoir.
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
abattoirs /Prononciation ?/
1.Pluriel de abattoir.
0
0
2012/10/21 17:25
9258
abattoir
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « abattoir [a.ba.twaʁ] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (abattoir), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- abattoir sur Wikipédia
[Anagrammes]
- rabiotât → voir rabioter
- rabotait → voir raboter
[Nom commun]
abattoir /a.ba.twaʁ/ masculin
1.Bâtiment où l’on tue les bestiaux pour les boucheries.
2.Cet abattoir est vaste, bien aéré.
3.Les abattoirs de Paris.
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
abattoir
1.Boucherie.
[[Anglais]]
[Nom commun]
abattoir
1.Abattoir.
[[Néerlandais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « abattoir »
[Nom commun]
abattoir
1.Abattoir
0
0
2012/10/21 17:25
9259
prole
[[Latin]]
[Forme de nom commun]
prole /Prononciation ?/
1.Ablatif singulier de proles.
0
0
2012/10/21 17:26
9260
vaulted
[[Anglais]]
[Adjectif]
vaulted
1.Voûté.
0
0
2012/10/21 17:37
9261
coiffure
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « coiffure [kwa.fyʁ] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (coiffure), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- coiffure sur Wikipédia
[Anagrammes]
- coiffeur
[Nom commun]
coiffure /kwa.fyʁ/ féminin
1.Manière dont on arrange les cheveux selon le pays et la mode.
2.Coiffure à la mode.
3.Coiffure à boucles.
4.Coiffure à la Ninon, à la Titus.
5.Ce qui sert à couvrir et à orner la tête.
6.…les femmes portaient sur leur coiffure des épis de blé en signe d’abondance. — (Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833)
7.Sur leur tête, elles portaient une coiffure compliquée, composée de grosses tresses en laine rouge tordues avec les cheveux sur les tempes, des mouchoirs superposés, des bijoux attachés par des chaînettes. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
coiffure /Prononciation ?/
1.Coiffure.
0
0
2012/10/21 17:37
9265
tribulation
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tribulation), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Nom commun]
tribulation /tʁi.by.la.sjɔ̃/ féminin
1.Affliction, tourment moral, épreuve.
2.Cette première épreuve des tribulations de la candidature avait mis le comte de Morvelle dans un véritable état d’irritation ; […]. — (Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833)
3.[…] ; toutefois comme il ne voulait pas abandonner dans les eaux de la tribulation le jeune paroissien de son confrère, il lui donna quelques salutaires encouragements. — (Louis Pergaud, L’Argument décisif, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
4.Feuilles mortes, emportées par le vent, que les tribulations quotidiennes que subissent les cabinets. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942)
5.Pourtant ces épreuves et tribulations suscitèrent, dans leurs rangs, un essor idéologique et organisationnel nouveau, […]. — (P.J. Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction de Odette Guitard, 1992, p.98)
6.(En particulier) (Religion catholoque) (Au pluriel) Adversités considérées comme des épreuves voulues par Dieu.
7.Ce qui est inintelligible, se dit-il, c’est la disproportion qui existe entre les promesses que Jésus lui fit et les résultats qu’elles obtinrent. Jamais, je le crois bien, on ne vit, dans la fondation d’un nouvel ordre, tant de tribulations et d’entraves, tant de malchance. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
[[Anglais]]
[Nom commun]
tribulation
1.Souffrance.
0
0
2012/10/21 18:09
9269
fait
[[Français]]
[ Prononciation]
- /fɛ/ (ou /fɛt/, pour le nom)
- France - en fait : écouter « en fait [ɑ̃ˈfɛt] »
- Belgique - en fait : écouter « en fait [ɑ̃ˈfɛt] »
[ Voir aussi]
Sur les autres projets Wikimedia :
- fait sur Wikipédia
[Forme de verbe]
fait /fɛ/
1.Participe passé masculin singulier de faire.
2.C'est ni fait ni à faire.
3.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de faire.
[Nom commun]
fait /fɛ/ masculin
1.Ce que quelqu’un fait, a fait ou fera.
2.Il nie le fait.
3.On lui impute des faits graves.
4.C’est par des faits que je veux lui prouver mon attachement.
5.Ses faits ne répondent pas à ses promesses.
6.Se vanter ainsi ne peut être que le fait d’un fanfaron.
7.Par le fait d’autrui.
8.Toute chose qui arrive, qui a lieu, qui a eu lieu.
9.Même alors, son esprit n’en fut pas autrement frappé. Ce n’était qu’un fait de plus au milieu d’une innombrable quantité de faits extraordinaires et inévitables. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 249, Mercure de France, 1921)
10.Faute de pouvoir faire toute la lumière désirable sur ce fait énigmatique, nous réunirons ici le faisceau de vraisemblances et de témoignages qui peuvent seuls nous éclairer pour le moment. — (Robert Triomphe, Joseph de Maistre, page 67, Droz, 1968)
11.Ces faits ne laissent aucun doute sur sa culpabilité.
12.Les faits seuls réfutent cette calomnie.
13.Donnée observable de l’expérience, souvent invoquée, en vertu de son objectivité, comme preuve indiscutable. En particulier en droit et dans la jurisprudence.
14.Il procédait par l’observation, analysant et classant des faits (instantiæ Naturæ, comme on les désignait assez pédantesquement), et les transformant en lois générales. — (Edgar Poe, Eureka, 1848, traduction de Charles Baudelaire, 1864)
15.L'utopie est, au contraire, le produit d'un travail intellectuel ; elle est l’œuvre de théoriciens qui, après avoir observé et discuté les faits, cherchent à établir un modèle auquel on puisse comparer les sociétés existantes pour mesurer le bien et le mal qu'elles renferment ; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, 1908, p.39)
16.Ne regardons donc plus comme des principes absolus des faits n’ayant jamais existé que dans l’imagination de ceux qui les ont conçus ; […]. — (J. Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, 1868)
17.Toute sa doctrine est appuyée sur les faits.
18.Ce système a pour base des faits incontestables.
19.L’examen, l’observation, l’étude des faits.
20.C’est là un fait très remarquable.
21.Aucun raisonnement ne saurait détruire un fait.
22.Cette théorie s’évanouit devant les faits.
23.(Journalisme) Information brute dénuée de commentaire.
24.Vous lirez cela dans la rubrique Faits Divers.
25.(En particulier) (Droit) Événement, cas d’espèce dont il s’agit. Note : Il s’emploie surtout dans les discussions, les contestations, les plaidoiries.
26.Il parla pendant une heure, sans dire un mot du fait.
27.Ne nous écartons pas du fait.
28.Revenons au fait.
29.(Droit) Qui n’a pas fait l’objet d’un acte juridique ; par opposition au droit.
30.Moyens de fait et de droit.
31.Possession de fait, possession de droit.
32.Un gouvernement de fait, Un pouvoir récent qui n’existe en vertu d’aucun droit reconnu.
33.(Philosophie) Qui établit l'existence de telle ou telle donnée constatable, contrairement à la question de droit qui en établit la légitimité.
[[Ancien français]]
[Forme de verbe]
fait /Prononciation ?/
1.Masculin singulier du participe passé du verbe faire.
0
0
2012/10/21 21:13
9271
tombe
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « tombe [tɔ̃b] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tombe), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- tombe sur Wikipédia
- tombe sur Wikiquote
[Forme de verbe]
tombe /tɔ̃b/
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tomber.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tomber.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de tomber.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de tomber.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de tomber.
[Nom commun]
La tombe du soldat inconnu. (2)tombe /tɔ̃b/ féminin
1.Fosse mortuaire.
1.Sépulture renfermant un ou plusieurs morts.
2.Il n'y a rien sur la tombe de Bonnot. Pourtant une autre tombe, celle d'un enfant, touche la sienne et le père n'en est point indigné. — (Francis Carco, Maman Petitdoigt, 1920)
3.Trois croix voisinaient avec celle qui marquait la tombe d’un matelot autrichien. Un ours blanc avait essayé de violer cette dernière que nous avons réparée […]. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
4.Une autre fois, nouvel exercice de reptation pour me trouver finalement en face d’une tombe militaire dont la croix blanche faisait tache à travers les ténèbres. — (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, p.175-176)
5.Destinée à recevoir, un ou plusieurs morts.Pierre tombale, ou monument, recouvrant un tombeau.
- Mais de tous ces lieux, la tombe du soldat inconnu est sans doute le plus évocateur, à la fois sépulture d’un seul et de tous les autres, monument symbolique et terriblement concret […] — (Bruno Cabanes, Anne Duménil, Larousse de la Grande Guerre, 2007)
- Une dernière inscription se voit gravée sur une tombe enrichie de quelques sculptures d’un travail estimable. — (Annuaire historique du département de l’Yonne, volume 19, page 490, 1855)(Figuré) La mort.
- Chaque instant de la vie est un pas vers la tombe.
0
0
2012/10/21 21:50
9272
pleut
[[Français]]
[Forme de verbe]
pleut /plø/
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de pleuvoir.
0
0
2012/10/21 21:57
9274
ça
[[Français]]
[ Prononciation]
- France (Paris) : écouter « ça [sa] »
- Canada (Sujet) : [sa]
- Canada (Objet) (Soutenu) : [sɑ]
- Canada (Montréal) (Objet) (Informel) : écouter « ça [sɔ] »
[ Voir aussi]
Sur les autres projets Wikimedia :
- ça sur Wikipédia
- Pronoms en français, en annexe
[Pronom démonstratif]
ça /sa/ invariable
1.Forme raccourcie du pronom cela, surtout utilisée à l’oral.
2.Les maîtres d’école prétendent que ce qu’on écrit se fourre plus avant dans la cervelle que ce qu'on apprend par cœur, et que c'est pour ça qu'ils font faire des devoirs aux enfants, au lieu de se contenter de leur faire réciter des leçons. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 137, Fischbacher, 1896)
3.Ça fait mal !
0
0
2012/10/22 22:41
9275
prochaine
[[Français]]
[Forme de nom commun]
prochaine /pʁɔ.ʃɛn/
1.Féminin singulier de prochain.
[Forme d’adjectif]
prochaine /pʁɔ.ʃɛn/
1.Féminin singulier de prochain.
0
0
2012/10/22 22:42
9276
demandée
[[Français]]
[Forme de verbe]
demandée /də.mɑ̃.de/
1.Participe passé féminin singulier de demander.
0
0
2012/10/22 22:43
9279
reamed
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
reamed /Prononciation ?/
1.Passé de ream.
0
0
2012/10/23 05:15
9280
reame
[[Italien]]
[Nom commun]
reame /Prononciation ?/ masculin
1.(Littéraire) Règne.
0
0
2012/10/23 05:15
9283
liberty
[[Français]]
[ Voir aussi]
Sur les autres projets Wikimedia :
- liberty sur Wikipédia
[Nom commun]
liberty /li.bɛʁ.ti/ masculin invariable
1.Tissu décoré de petits motifs à fleur utilisé pour la décoration et l'habillement.
2.Les petites filles modèles portent des robes à smocks en Liberty.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « liberty »
[Nom commun]
liberty (pluriel : liberties) /ˈlɪbɚti/
1.Liberté
2.Liberty is the condition of being free from control or restrictions.
3.The army is here, your liberty is assured.
4.The prisoners gained their liberty from an underground tunnel.
5.(Marine US) Permission
6.Liberty is a short period when a sailor is allowed ashore.
7.We're going on a three-day liberty as soon as we dock.
8.Gouvernement local au moyen-âge anglais.
0
0
2012/10/23 20:54
9285
longt
[[Tujia]]
[Verbe]
longt /loŋ⁴⁴/
1.Tousser.
0
0
2012/10/24 14:45
9286
length
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /lɛŋθ/
- États-Unis : écouter « length [lɛŋθ] »
[Nom commun]
length /lɛŋθ/ (pluriel: lengths )
1.Longueur.
0
0
2012/10/24 14:45
9289
pris
[[Français]]
[ Prononciation]
- /pʁi/
- France (Île-de-France) : écouter « pris [pʁi] »
[ Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (prendre)
[Adjectif]
pris /pʁi/
1.Précédé de l’adverbe bien, il s’emploie comme adjectif et signifie bien fait, bien proportionné.
2.Quelle admirable race au contraire que celle des femmes chrétiennes de la Bulgarie, dont nous avons tant de fois rencontré de jeunes essaims, les cheveux ornés de fleurs des champs […], la taille droite et bien prise, toutes les fois que leurs charmes natifs n’étaient pas flétris par le malheur ou la souffrance ! — (Jérôme-Adolphe Blanqui, Voyage en Bulgarie 1841, chapitre VIII, 1845)
3.Une personne bien prise dans sa taille. - Il est petit, mais il est bien pris dans sa taille.
4.Avoir la taille bien prise, être de taille bien prise.
[Forme de verbe]
pris /pʁi/
1.Participe passé masculin (singulier ou pluriel) du verbe prendre.
2.Première personne du singulier du passé simple du verbe prendre.
3.Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe prendre.
[[Norvégien]]
[Nom commun]
pris masculin et féminin identiques
1.Prix.
[[Suédois]]
[Nom commun]
pris /Prononciation ?/ neutre
1.Prix, cours.
2.Bestämda priser.
Prix fixes.
3.Det är så gott pris på porslin, att...
La porcelaine est devenue si bon marché que...
4.Betala ett högt pris.
Payer un prix élevé.
5.Vad är priset på… ?
Quel est le prix de… ?
6.Prix, récompense.
7.Sätta ett pris på någons huvud.
Mettre la tête de quelqu’un à prix.
8.Tävla om ett pris.
Concourir pour un prix.
9.Louange.
0
0
2012/10/24 19:28
9291
inoffensive
[[Français]]
[Forme d’adjectif]
inoffensive /i.nɔ.fɑ̃.siv/
1.Féminin singulier d’inoffensif.
[[Anglais]]
[Adjectif]
inoffensive /Prononciation ?/
1.Inoffensif.
0
0
2012/10/24 21:08
9292
solicitude
[[Portugais]]
[Nom commun]
solicitude /Prononciation ?/
1.Précaution, préparatif.
0
0
2012/10/24 21:08
9293
regimen
[[Latin]]
[Nom commun]
regimĕn neutre
1.Action de conduire, conduite.
2.Direction, gouvernement, administration, commandement, puissance souveraine, empire.
3.(Marine) Gouvernail.
4.Sceptre.
5.Guide, administrateur, directeur
0
0
2012/10/24 21:39
9295
kneaded
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
kneaded /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to knead.
2.Participe passé du verbe to knead.
0
0
2012/10/24 21:41
9296
knead
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /niːd/
- États-Unis : écouter « knead [niːd] »
[Verbe]
to knead /niːd/
1.Pétrir.
0
0
2012/10/24 21:41
9299
unfortunately
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « unfortunately »
[Adverbe]
unfortunately
1.Malheureusement.
0
0
2010/12/29 19:43
2012/10/25 09:15
9301
renewal
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « renewal »
[ Voir aussi]
- refurbishment
- renovation
- restoration
[Nom commun]
renewal (pluriel : renewals)
1.Renouvellement, reprise.
0
0
2012/07/05 18:21
2012/10/25 10:46
[9204-9301/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]