9846
tended
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
tended /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to tend.
2.Participe passé du verbe to tend.
0
0
2012/11/25 15:49
9847
tend
[[Français]]
[Anagrammes]
- dent
[Forme de verbe]
tend /tɑ̃/
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de tendre.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /tɛnd/
- États-Unis : écouter « tend [tɛnd] »
[Verbe]
tend /tɛnd/
1.Garder, prendre soin de.
2.He tends livestock.
Il garde le cheptel.
3.Avoir tendance.
4.The Brits tend not to kiss their friends.
Les Britanniques n’ont pas tendance à embrasser leurs amis.
5.(Mathématiques) Tendre.
6.1/x tends toward infinity as x tends toward zero.
1/x tend vers l’infini lorsque x tend vers zéro.
0
0
2012/11/25 15:49
9850
perversity
[[Anglais]]
[Nom commun]
perversity (pluriel : perversities)
1.Perversité.
0
0
2012/11/25 15:54
9851
vestibule
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vestibule), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- vestibule sur Wikipédia
[Nom commun]
vestibule /vɛs.ti.byl/ masculin
1.(Architecture) Pièce d’un édifice qui s’offre la première à ceux qui entrent et qui sert de passage pour aller aux autres pièces, entrée.
2.Le 9 décembre 1776, sur les sept heures du soir, une voiture […] traversa la cour de l’hôtel des finances, et s’arrêta devant le vestibule qui menait au grand escalier. — (Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833)
3.J’étais bien triste en poussant la lourde porte à poulie, dont le grelottement se prolongeait dans le vestibule. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
4.(Anatomie) Cavité de forme irrégulière qui fait partie du labyrinthe de l’oreille.
5.(Figuré) Ce qui conduit vers autre chose ; ce qui le précède.
6.Des associations d’idées s’étaient, là-dessus, faites en lui naturellement, et bien malin eût été celui qui l’aurait pu convaincre que l’église est le vestibule d’un lieu de délices appelé « Paradis ». — (Louis Pergaud, Une revanche, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
[[Anglais]]
[Nom commun]
vestibule /ˈvɛs.tɪ.ˌbjuːl/
1.(Architecture) Vestibule.
2.Foyer.
0
0
2012/07/02 21:23
2012/11/25 15:56
9852
destiny
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis (région ?) : écouter « destiny »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Voir aussi]
- destiny sur Wikipédia (en anglais)
- destin sur Wikipédia
[Nom commun]
destiny
1.Destin, sort.
0
0
2012/11/25 17:13
9853
burrow
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis (région ?) : écouter « burrow »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
burrow
1.Terrier , clapier (rabbit burrow).
2.A burrow is a hole or tunnel dug into the ground by an animal.
[Verbe]
to burrow
1.(Zoologie) Creuser, creuser un terrier.
0
0
2011/11/09 20:25
2012/11/25 17:51
9854
fount
[[Anglais]]
[Nom commun]
fount /Prononciation ?/
1.Fontaine, source.
0
0
2012/11/25 17:51
9856
armistice
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (armistice), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- armistice sur Wikipédia
[Nom commun]
armistice /aʁ.mis.tis/ masculin
1.Arrêt provisoire des hostilités convenu par les combattants.
2.L’armistice conclu entre les deux armées durera un mois après le jour où l'armée suédoise passera les frontières de la province d'Uleaborg, on jusqu'au 12 janvier 1809, et l’armistice devra être dénoncé au moins quinze jours avant le renouvellement des hostilités. — (Christophe-Guillaume Koch, Histoire abrégée des traités de paix, entre les puissances de l'Europe, vol.14, p.202, 1818)
3.Le 5 février, les deux parlementaires apportent une copie authentique du traité conclu entre la France et l'Allemagne pour fixer les conditions de l’armistice. — (Général Ambert, Récits militaires : L'invasion (1870), p.439, Bloud & Barral, 1883)
4.Deux jours plus tard, la défaite est consommée avec la formation du gouvernement Pétain, décidé à demander l’armistice au plus tôt. Le 25 juin, après trois jours de négociations et de menaces, les Allemands imposent leurs conditions. — (Vincent Joly, Le Soudan français de 1939 à 1945: une colonie dans la guerre, p.45, Karthala éditions, 2006)
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- armistice sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
armistice
1.Armistice.
0
0
2012/11/25 18:06
9857
autonomy
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « autonomy »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Voir aussi]
- autonomy sur Wikipédia (en anglais)
- autonomie sur Wikipédia
[Nom commun]
autonomy
1.Autonomie.
0
0
2012/11/25 18:30
9858
participation
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (participation), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- participation sur Wikipédia
[Nom commun]
participation /paʁ.ti.si.pa.sjɔ̃/ féminin
1.Action de participer à quelque chose.
2.[…], le dit gouvernement avait déjà eu vent de la participation de Bakounine aux menées révolutionnaires. — (Debagori-Mokrievitch, Souvenirs sur Bakounine, traduits par Marie Stromberg, La Revue blanche, 1895)
3.La participation aux bénéfices.
4.Participation aux charges, aux impôts.
5.Cela s’est fait sans ma participation, sans sa participation.
6.(Économie) Partage entre propriétaires et salariés (entre ceux-ci, au prorata de leurs salaires) de la partie des bénéfices dépassant une rémunération donnée des capitaux propres.
0
0
2012/11/25 18:32
9860
duress
[[Anglais]]
[Nom commun]
duress /djʊ.ˈɹɛs/ ou /ˈdjʊ.ɹɛs/
1.(Indénombrable) Contrainte.
2.It has also been noted by social workers that the Nukak are particularly prone to soil-transmitted diseases and impurities in their water sources so in a region under duress from coca fumigation, the Nukak have arrived with various other health complaints. — (Richard McColl, « Nukak dispossession highlights Amazonian tribes’ plight », BBC News, 18 septembre 2010)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
0
0
2012/10/21 13:37
2012/11/25 18:40
9861
excommunicated
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
excommunicated /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to excommunicate.
2.Participe passé du verbe to excommunicate.
0
0
2012/11/25 18:41
9862
excommunicate
[[Anglais]]
[Verbe]
to excommunicate
1.Excommunier.
0
0
2012/11/25 18:41
9865
conning
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈkɑn.ɪŋ/ (États-Unis)
- /ˈkɒn.ɪŋ/ (Royaume-Uni)
[Forme de verbe]
conning
1.Participe présent de con.
0
0
2012/11/25 19:25
9868
throat
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « throat [θrəʊt] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
throat /θrəʊt/
1.(Anatomie) Gorge.
2.Goulot (de bouteille).
0
0
2012/11/25 19:29
9870
crammed
[[Anglais]]
[Adjectif]
crammed /ˈkræmd/
1.Rempli, plein à craquer, bourré.
[Forme de verbe]
crammed /ˈkræmd/
1.Prétérit de cram.
2.Participe passé de cram.
0
0
2012/11/25 20:07
9872
filthy
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « filthy »
[Adjectif]
filthy : (comparatif : filthier, superlatif : filthiest)
1.Sale.
0
0
2012/11/18 14:00
2012/11/25 20:10
9874
preposterous
[[Anglais]]
[Adjectif]
preposterous
1.Absurde.
0
0
2012/11/25 20:11
9875
improvisation
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (improvisation), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- improvisation sur Wikipédia
[Nom commun]
improvisation /ɛ̃.pʁɔ.vi.za.sjɔ̃/ féminin
1.Action d’improviser des vers, un discours, de la musique.
2.S’habituer à l’improvisation.
3.Brillante improvisation.
4.Vers, du discours, de la musique qu’on improvise.
5.Cette brillante improvisation fut couverte d’applaudissements.
6.Improvisation musicale.
[[Anglais]]
[Nom commun]
improvisation
1.Improvisation.
0
0
2012/11/25 20:11
9876
recoil
[[Anglais]]
[Nom commun]
recoil
1.Recul (d’une arme à feu).
[Verbe]
recoil intransitif
1.Reculer.
2.He recoiled in horror at the sight of the dead man.
3.Se retirer.
4.Rebondir.
0
0
2012/11/25 20:29
9879
aggrandizement
[[Anglais]]
[Nom commun]
aggrandizement
1.Accroissement.
0
0
2012/11/25 21:25
9880
wronged
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
wronged /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to wrong.
2.Participe passé du verbe to wrong.
0
0
2012/11/25 21:25
9881
wrong
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ɹɒŋ/
- États-Unis (région ?) : écouter « wrong »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
- Canada : écouter « wrong [ɹɔŋ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adjectif]
wrong /ɹɒŋ/
1.Mauvais (dans le sens de à déconseiller ou dans le sens de erroné).
2.I had three wrong answers on the test.
J’ai donné trois mauvaises réponses à l’examen.
3.Sorry. I must have dialed the wrong number.
Pardon. J’ai dû faire un faux/mauvais numéro.
4.The answer on your test is wrong.
Ta réponse à l’examen est fausse/mauvaise.
5.It is wrong to tell a lie?
Est-ce mal de mentir ?
6.He was in the wrong place at the wrong time.
Il se trouvait au mauvais endroit au mauvais moment.
7.A bikini is the wrong thing to wear on a cold day.
Un bikini est la chose à ne pas porter par un jour froid.
8.Something is wrong with my cell phone.
Quelque chose ne va pas avec mon téléphone portable.
9.This is the wrong way to Paris.
Ceci est la mauvaise route pour se rendre à Paris.
10.Qui a tort.
11.He is wrong.
Il a tort.Note
- Les antonymes right et wrong se traduisent souvent par bon et faux (ou mauvais, mais on ne peut traduire par faux que dans les cas où faux a le sens de mauvais). Par exemple : right way = bonne rue ; wrong number = faux numéro/mauvais numéro ; wrong way = mauvaise route. Right n'est pas un synonyme de good. Wrong est rarement un synonyme de false.
[Adverbe]
wrong /ɹɒŋ/
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Nom commun]
wrong /ɹɒŋ/
1.Crime, délit.
2.Chose immorale.
3.Position ou opinion
4.Injustice (chose injuste), tort.
[Verbe]
wrong /ɹɒŋ/
1.Offenser.
0
0
2012/11/25 21:25
9884
trepidation
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « trepidation »
[Nom commun]
trepidation
1.Crainte, peur, appréhension.
0
0
2012/11/18 14:00
2012/11/25 21:30
9885
resplendent
[[Anglais]]
[Adjectif]
resplendent
1.Resplendissant.
0
0
2012/11/25 21:49
9888
quarrel
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « quarrel »
[Nom commun]
quarrel
1.Querelle.
[Verbe]
quarrel
1.Disputer.
0
0
2012/11/25 22:00
9892
poem
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Royaume Uni : écouter « poem »
[Nom commun]
poem (pluriel: poems )
1.Poème.
[[Suédois]]
[Nom commun]
poem neutre
1.Poème.
0
0
2012/11/25 22:21
9894
ut
[[Français]]
[ Prononciation]
- /yt/
- France (Île-de-France) : écouter « ut [yt] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ut), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- Mots français sur-représentés dans les mots croisés, en annexe
- ut sur Wikipédia
[Nom commun]
ut /yt/ masculin invariable
1.(Musique) La première note de l’échelle des sons.
2.La clef d’ut.
3.La gamme d’ut.
4.(Musique) Signe qui représente cette première note.
5.Il y a un dièse devant cet ut.
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (ut)
[Adverbe]
ŭt /Prononciation ?/
1.Comme, de la même manière que.
2.Étant donné que, vu que, quand.
3.Haec ut audiuit.
Dès qu’il le sut, l’apprit.
[Conjonction]
ŭt + subjonctif /Prononciation ?/
1.Que, afin que, pour que.
2.Spero ut pacem habeant semper.
J’espère qu’ils auront toujours la paix.
[Pronom interrogatif]
ŭt /Prononciation ?/
1.Comment.
2.Ut vales ?
Comment vas-tu ?
3.Sint ut sunt, aut non sint.
Que les choses soient ce qu’elles sont ou qu’elles ne soient pas.
0
0
2012/10/03 09:01
2012/11/26 07:36
TaN
9897
den
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- SIL International (code ISO639 « den »)
[Symbole]
den
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’esclave.
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
den /Prononciation ?/
1.(Botanique) Pin.
2.(Botanique) Sapin.
[[Allemand]]
[ Prononciation]
- Allemagne : écouter « den [deːn] »
[Article défini]
den /deːn/
1.Article défini.
1.Masculin datif tous nombres.
2.Datif pluriel tous genres.
[Pronom]
den /deːn/
1.Pronom démonstratif.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « den [dɛn] »
[Nom commun]
den /dɛn/
1.Tanière, repaire.
2.The lion’s den.
La tanière du lion.
3.A den of iniquity.
4.Bicoque.
5.Nid.
[Verbe]
den /dɛn/
1.Vivre dans une tanière, dans un repaire.
[[Bambara]]
[Nom commun]
den /Prononciation ?/ (pluriel : denw)
1.Enfant.
2.Fruit.
[[Breton]]
[Nom commun]
den /ˈdẽːn/ masculin (pluriel : tud /ˈtyːd/, denion, dened)
1.Être humain.
2.Personne
3.(Par extension) Mari.
[[Cornique]]
[Nom commun]
den /Prononciation ?/ masculin (pluriel : tus)
1.Être humain.
[[Néerlandais]]
[Article défini]
den /Prononciation ?/
1.le, les : article défini à l’accusatif masculin, et au datif masculin, neutre et pluriel. → voir de
[Nom commun]
den /Prononciation ?/
1.(Botanique) Pin.
[[Norvégien]]
[Adjectif démonstratif]
den /Prononciation ?/ masculin et féminin identiques
1.Cet, cette.
2.Denne damen ou den damen : Cette dame
3.Denne elgen ou den elgen : Cet élanNote
Sa variante « plus intense » est denne. Au neutre c’est det ou dette, et au pluriel de ou disse.
[Article défini]
den /Prononciation ?/ masculin et féminin identiques
1.Le , la.
2.Den nye skjolen : La nouvelle robeNote
Den rentre dans « la règle de la double dénomination » au singulier et non-neutre. Au pluriel c’est de et au neutre c’est det.
[Pronom démonstratif]
den /Prononciation ?/ masculin et féminin identiques
1.Ce, ça, c’.
[Pronom personnel]
den /Prononciation ?/ masculin et féminin identiques
1.Il , elle.Note
Den est aussi un pronom personnel impersonnel ! À ne pas confondre avec hun ou han.
[[Papiamento]]
[Préposition]
den /Prononciation ?/
1.Sous.
2.Au milieu de, dans, en, parmi, à.
[[Tchèque]]
[ Prononciation]
- Tchéquie : écouter « den [dɛn] »
[ Références]
- Ústav pro jazyk český (den)
[ Voir aussi]
- den sur Wikipédia (en tchèque)
[Nom commun]
den /dɛn/ masculin inanimé
1.Jour.
2.ve dne.
de jour, pendant le jour.
3.den začíná východem a končí západem Slunce.
le jour commence avec le lever du soleil et finit avec son coucher.
4.Journée, intervalle de temps de vingt-quatre heures.
5.Nátěr musí dva dny schnout.
la peinture doit sécher pendant deux jours.Note
Avec la préposition ve, le locatif fait aussi dne
Le nominatif et vocatif pluriels ont une autre variante, dnové, qui, grammaticalement est un masculin animé témoignant —peut-être— d’une ancienne sacralisation du jour → voir dies, deus et divum en latin.
[[Songhaï koyraboro senni]]
[Verbe]
den
1.Forger
2.Façonner.
0
0
2012/11/26 07:38
9899
dépanna
[[Français]]
[Forme de verbe]
dépanna /de.pa.na/
1.Troisième personne du singulier du passé simple du verbe dépanner.
0
0
2012/11/26 07:38
9902
socie
[[Angami]]
[Nom commun]
socie /Prononciation ?/
1.Loup.
[[Italien]]
[Forme d’adjectif]
socie /Prononciation ?/
1.Pluriel de socia.
0
0
2012/11/26 07:38
9904
pear
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /pɛə/
- /pɛɹ/ (États-Unis)
- Royaume-Uni : écouter « pear [pɛː] »
- États-Unis : écouter « pear [pɛɹ] »
[ Voir aussi]
- pear sur Wikipédia (en anglais)
- poire sur Wikipédia
[Anagrammes]
- rape
[Nom commun]
pearpear /pɛə/ (pluriel : pears)
1.Poire (fruit).
[[Frison]]
[Nom commun]
pear
1.Couple, paire.
0
0
2012/11/26 11:36
9906
daybreak
[[Anglais]]
[Nom commun]
daybreak
1.Aurore, aube, lever du soleil
0
0
2012/11/26 14:50
9908
squat
[[Français]]
[ Voir aussi]
- squat sur Wikipédia
[Nom commun]
squat /skwat/ masculin
1.Logement occupé par une ou plusieurs personnes ne possédant ni titre de propriété ni bail de location.
2.(Marine) Phénomène de surenfoncement d'un navire en route.
3.(Sport) Mouvement de musculation consistant à exécuter des flexions des jambes, en portant une barre lestée sur les épaules.
4.Le squat est le mouvement numéro un de la culture physique ; sollicitant une grande partie du système musculaire, il est aussi excellent pour le système cardio-vasculaire. […] Le squat travaille principalement les quadriceps, les fessiers, la masse des adducteurs, les muscles érecteurs du rachis, les abdominaux ainsi que les ischio-jambiers. — (Frédéric Delavier, Guide des mouvements de musculation : approche anatomique, Paris, Éditions Vigot, 1998)
5.Il ne faut jamais arrondir le dos lors de l’exécution des squats. Ce défaut est responsable de la plupart des blessures de la région lombaire et particulièrement des hernies discales. — (ibid.)
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- Royaume-Uni : [skwɒt]
- États-Unis : [skwɑt]
[ Voir aussi]
- squat sur Wikipédia (en anglais)
[Adjectif]
squat /skwɒt/
1.Accroupi ; ramassé.
[Nom commun]
Squatsquat /skwɒt/
1.Squat (logement, bâtiment, etc.)
2.Accroupissement, squat (position du corps).
3.For the next exercise, we're going to do some squats.
[Verbe]
squat /skwɒt/
1.Être accroupi.
2.They found him just squatting.
Ils l'ont trouvé accroupi.
3.Accroupir, s'accroupir.
4.Squat down, or he'll see you!
Accroupis-toi, ou il te verra !
0
0
2012/03/03 20:10
2012/11/26 20:23
9910
deflect
[[Anglais]]
[Verbe]
to deflect
1.Détourner, dévier.
0
0
2012/11/26 21:37
9911
consecration
[[Anglais]]
[Nom commun]
consecration
1.Consécration.
0
0
2012/11/26 21:39
9913
emplace
[[Français]]
[Forme de verbe]
emplace /ɑ̃.plas/
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe emplacer.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe emplacer.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe emplacer.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe emplacer.
5.Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe emplacer.
0
0
2012/11/26 21:47
9914
caltrop
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- (Royaume-Uni) : /ˈkæltrəp/
- (États-Unis) : /ˈkɔːltrəp/
[ Références]
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : caltrop, mais a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- caltrop sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
Caltrop used in the Vietnam war.caltrop
1.Chausse-trape, pied de corbeau.
0
0
2012/11/26 21:47
9915
emerged
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
emerged /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to emerge.
2.Participe passé du verbe to emerge.
0
0
2012/11/26 22:06
9917
scythe
[[Français]]
[ Voir aussi]
- scythe sur Wikipédia
[Adjectif]
scythe masculin
1.(Histoire) Relatif aux Scythes, un peuple barbare des bords de le mer Noire.
2.L'art scythe.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « scythe »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
scythescythe
1.Faux.
[Verbe]
scythe
1.Faucher.
0
0
2012/11/26 22:20
9918
estuary
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈɛs.tʃuːˌɛ.ɹiː/
[Nom commun]
estuary /ˈɛs.tʃuːˌɛ.ɹiː/ (pluriel : estuaries)
1.Estuaire, endroit recouvert durant la marée haute
2.Estuaire, embouchure de fleuve dans la mer
0
0
2012/11/26 22:36
9919
provincial
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (provincial), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
Sur les autres projets Wikimedia :
- provincial sur Wikipédia
[Adjectif]
provincial
1.Qui appartient à une province, qui concerne une province.
2.Les petits districts très différents qui se trouvent soudés artificiellement dans le Tarn-et-Garonne retrouveront leur vitalité quand, échappés à un compartimentage mal conçu, ils seront de nouveau mêlés aux vastes divisions provinciales commandées par la nature des choses. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde. Le problème de la natalité -1931)
3.(Péjoratif) Qualifie l’air, les manières, le langage, etc., des personnes de province, par opposition à l’air, aux manières, etc., des habitants de la capitale.
4.Air provincial. Manières provinciales.
5.Langage, accent, style provincial. Les mœurs provinciales.Note d’usage :
Au Canada, le sens 1 s'oppose à fédéral et, dans un autre ordre, à municipal.
Le sens 2 n’est pas usité au Canada.
[Nom commun 2]
provincial masculin
1.(Religion catholique) Supérieur général d'un ordre religieux qui a inspection sur toutes les maisons d’une province de son ordre.
2.Le grand docteur de ces religieuses était le provincial des Carmes, Jean de la Vega. — (Jules Michelet, Du prêtre, de la femme, de la famille, 3e éd., Hachette & Paulin, 1845, p.176)
[Nom commun 3]
provincial /pʁɔ.vɛ̃.sjal/ masculin singulier
1.(Familier) (Canada) (Par ellipse) Gouvernement provincial. Note : S'oppose généralement à le fédéral.
2.Payer tant d'impôts au fédéral et tant au provincial.
3.Car si le provincial est responsable du secteur de l'éducation, le fédéral, lui, détient l'argent. — (Le Devoir, 9-10 septembre 2006)
4.Une meilleure concertation avec les villes est aussi de mise afin que les politiques instaurées au provincial et au fédéral tiennent compte de la sphère municipale. — (Le Devoir, 2 juin 2006)
0
0
2012/11/27 05:40
9923
utile
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « utile [y.til] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (utile), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Adjectif]
utile /y.til/ masculin et féminin identiques
1.Qui est profitable, avantageux, qui sert à quelque chose.
2.On se précipitait avec ardeur vers les jouissances matérielles : […]. Les hommes utiles et modestes vivaient dans l’oubli, tandis que les histrions et les courtisanes attiraient les regards. — (Général Ambert, Récits militaires : L'invasion (1870), p.240, Bloud & Barral, 1883)
3.J’allai prendre congé des Danois et les remercier de ce qu’ils avaient fait pour nous être utiles et agréables. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
4.C’est un homme qui vous sera utile dans vos affaires.
5.Si je puis vous être utile en quelque chose, à quelque chose, vous n’avez qu’à parler.
6.C’est une chose qui vous sera utile quelque jour.
7.Ordre utile, Rang des créanciers qui, d’après la date de leur hypothèque, seront payés sur les biens du débiteur.
[Anagrammes]
- tuile, tuilé
[Nom commun]
utile /y.til/ masculin singulier
1.Ce qui sert.
2.Joindre l’utile à l’agréable.
[[Corse]]
[Adjectif]
utile /u.ˈti.le/ masculin
1.Utile.
[[Espéranto]]
[Adverbe]
utile /u.ˈti.le/
1.Utilement.
[[Italien]]
[Adjectif]
utile /u.ˈti.le/ masculin et féminin identiques
1.Utile.
2.È una causa ben più utile a difendere.
C'est une cause bien plus utile à défendre.
3.Un libro utile da leggere.
Un livre utile à lire.
4.Utile (en tant que chose utilisable).
5.Superficie utile dell’appartamento
La superficie utile de l’appartement.
[Nom commun]
utile /u.ˈti.le/ masculin
1.Chose utile, utile.
2.combinare l’utile al dilettevole
Joindre l’utile à l’agréable.
3.(Économie) Profit, bénéfice.
4.utile netto
bénéfice net
5.utile di impresa
profit d’une entreprise
0
0
2012/11/26 07:37
2012/11/27 13:31
9928
dra
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- SIL International (code ISO639 « dra »)
[Symbole]
dra
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 des langues dravidiennes.
[[Afrikaans]]
[Verbe]
dra /Prononciation ?/
1.Avoir, porter.
2.Porter.
[[Néerlandais]]
[Adverbe]
dra /Prononciation ?/
1.Bientôt, tout à l’heure.
[[Suédois]]
[ Prononciation]
- Suède : écouter « dra »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Voir aussi]
- dra av
- dra bort
- dra dit pepparn växer
- dra en lina
- dra fram
- dra från
- dra för
- dra ifrån
- dra ihop
- dra ihop sig
- dra ikull
- dra in
- dra med sig
- dra ner
- dra omkull
- dra paralleller
- dra på
- dra på sig
- dra samman
- dra sig bortåt
- dra sig för
- dra sig hemåt
- dra sig tillbaka
- dra sig samman
- dra sönder
- dra till
- dra till med
- dra till sig
- dra undan
- dra under sig
- dra upp
- dra ut
- dra ut på
- dra över
- ligga och dra sig
[Verbe]
dra /Prononciation ?/
1.Tirer.
0
0
2012/11/27 13:42
9932
appert
[[Français]]
[ Voir aussi]
Sur les autres projets Wikimedia :
- appert sur Wikipédia
[Adjectif]
appert /a.pɛʁ/
1.(Vieilli) (Littéraire) Variante orthographique de apert.
[Forme de verbe]
appert /a.pɛʁ/
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe apparoir.
2.Il appert que…
0
0
2012/11/27 13:46
9935
un
[[Français]]
[ Prononciation]
- France (Paris) : écouter « un [ɛ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
- France (Paris) : écouter « un [ɛ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
- France (Paris) : écouter « un [œ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
- Belgique (Brabant wallon) : écouter « un [œ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
- Canada (Montréal) : écouter « un [œ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (un), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- Nombres en français, en annexe
- un sur Wikipédia
[Adjectif]
un /œ̃/ cardinal
1.Unitaire, qui est seul, unique, qui n’admet point de pluralité.
2.Dieu est un.
3.Le moi est un.
4.La vérité est toujours une, elle n’est jamais contraire à elle-même.
5.(Familier) C’est tout un, Il n’importe, c’est la même chose, cela est égal : qu’il vienne ou qu’il ne vienne pas, c’est tout un.
6.Où règne l’unité, dont les parties sont liées entre elles de manière à former un tout.
7.L’église est une.
8.Il faut que dans une pièce l’action soit une.
[Adjectif numéral]
un /œ̃/ cardinal
1.Marque l’unité, le fait qu’une personne ou une chose est seule, unique en son espèce.
2.Quatre femmes et un homme.
3.Un mètre.
4.Une tonne.
5.Un entre mille.
6.N’être qu’un, ne faire qu’un : Se dit pour exprimer une étroite, une intime union entre deux ou même plusieurs personnes.
7.Il est une heure.
8.S’emploie familièrement pour indiquer un très petit nombre indéterminé.
9.J’ai un mot à vous dire.
10.J’en ai pour une minute.
11.Ordinal de premier.
12.Chapitre un.
13.Page une.Note
Quand on utilise ce numéral avec une unité sans identité, on utilise parfois un déterminant au pluriel comme les plutôt qu’au singulier.
- « […] Nous n’avions pas les un an de vie commune nécessaire pour les papiers et j’ai reçu une invitation à quitter le territoire français. » — (Blandine Grosjean, Charlotte Rotman, Noces sans papiers, Libération.fr, 2003)
- L’inflation a frôlé les 1% en 2009, atteignant 0,9% sur an un en décembre, selon les chiffres publiés par l’Insee ce mercredi. — (Guillaume Guichard, L’inflation frôle les 1% en 2009, LeFigaro.fr, 2010)
[Anagrammes]
- nu
[Article indéfini]
un /œ̃/
1.Déterminant placé devant un nom représentant un objet animé ou inanimé que l’on ne connaît pas avec précision. L’article indéfini a souvent le sens de « un (1) parmi d’autres ».
2.Voici une nouvelle façon de procéder pour ce problème.
3.Il y a un chien devant la maison.
4.Je cherche un livre sur tel sujet.
5.C’est un César, un Cicéron, etc. : c’est un homme aussi intrépide que César, aussi éloquent que Cicéron, etc.
6.Tout.
7.Un chrétien doit faire cela.
8.Un honnête homme n’a qu’une parole.
[Nom commun 2]
un /œ̃/
1.(Par métonymie) Une chose portant le numéro 1.
2.Il habite au un.
3.Je vous ai réservé la une, votre place préférée.
[Pronom indéfini]
un /œ̃/
1.Une personne ou une chose parmi plusieurs autres.
2.Un de mes amis.Note
Pour le pluriel, on utilise quelques-uns.
[[Ancien français]]
[Adjectif numéral]
un /Prononciation ?/ cardinal
1.Un.
[Article indéfini]
un /Prononciation ?/
1.Un.
[[Binandere]]
[ Références]
- WILSON, Jonathan, author. 1996. Binandere nominal structures. M. A. in Linguistics, The University of Texas at Arlington. 137 pages, page 34
[Nom commun]
un /Prononciation ?/
1.Eau.
[[Breton]]
[Article indéfini]
un /ỹn/
1.Un (ou une) devant un mot commençant par une voyelle, « n, d, t » ou « h » ainsi que les voyelle sauf y.
[[Cornique]]
[Adjectif numéral]
un /Prononciation ?/
1.Un (ou une).
[[Créole louisianais]]
[Adjectif numéral]
un /Prononciation ?/
1.Un.
[[Espagnol]]
[Adjectif numéral]
un /un/ cardinal invariable
1.Un.
[Article indéfini]
un /un/ masculin (féminin : una)
1.Un, équivalent de uno mais uniquement devant les noms communs masculins ou les noms communs féminins commençant par a ou ha accentué.
2.Es un chico.
C’est un garçon.
[[Gallois]]
[Adjectif numéral]
un /ɨn/
1.Un (ou une).
[[Alsacien]]
[Locution adverbiale]
un /Prononciation ?/
1.Ainsi que.
[[Ido]]
[Adjectif numéral]
un /Prononciation ?/
1.Un.
[[Italien]]
[Adjectif numéral]
un /un/ cardinal
1.Un (ou une).
2.Un coltello e due forchette. : Un couteau et deux fourchettes.Note
En accord masculin singulier, on doit utiliser ce mot seulement devant les voyelles, la consonne « s » simple ou les autres consonnes sauf « z » et (préférablement) les groupes « gn, pn » et « ps » ; dans les autres cas on doit utiliser uno.
« Un » sans l’élision est masculin, « un’ » avec l’élision est féminin.
[Article indéfini]
un /un/
1.Un (ou une).
2.Un cane. : Un chien.
3.Un pianeta. : Une planète.Note
En accord masculin singulier, on doit utiliser ce mot seulement devant les voyelles, la consonne « s » simple ou les autres consonnes sauf « z » et (préférablement) les groupes « gn, pn » et « ps » ; dans les autres cas on doit utiliser uno.
Au masculin pluriel il n’y a pas d’articles indéfinis en italien ; on peut utiliser les partitifs dei ou degli, ou l’adjectif indéfini alcuni. Notez aussi qu’il y a des mots en italien qui s’accordent au masculin lorsque singuliers et au féminin lorsque pluriels ; dans ces cas, on doit utiliser le partitif delle ou l’adjectif indéfini alcune.
« Un » sans l’élision est masculin, « un’ » avec l’élision est féminin.
[[Mirandais]]
[Adjectif numéral]
un /Prononciation ?/ masculin
1.Un.
[Article indéfini]
un /Prononciation ?/ masculin
1.Un.
[[Occitan]]
[Adjectif numéral]
un /y/ (graphie normalisée) masculin (féminin : una)
1.Un.
[Article indéfini]
un /yn/ (graphie normalisée) masculin (féminin : una)
1.Un.
[Nom commun]
un /y/ (graphie normalisée) masculin
1.Un.
[[Roumain]]
[Article indéfini]
un /un/
1.Un.
[[Turc]]
[Nom commun]
un /Prononciation ?/
1.Farine.
[[Vénitien]]
[Adjectif numéral]
un /un/ ou /ʊn/
1.Un ou une.
2.Un piron e du cortełi. : Une fourchette et deux couteaux.Note
Devant une voyelle, un et na s’élident tous deux en n’.
[Article indéfini]
un /un/ ou /ʊn/
1.Un ou une.
2.Un can l'ha baià. : Un chien a aboyé.Note
Devant une voyelle un et na s’élident tous deux en "n’".
Il n’y a pas des articles indéfinis au pluriel en vénitien. On peut utiliser les partitifs di (masculin) ou de łe (féminin).
[Nom commun]
un /un/ ou /ʊn/ masculin
1.Un.
2.L’un el vien dopo del zxéro e prima del du. : Le un suit le zéro et précède le deux.
[Pronom indéfini]
un /un/ ou /ʊn/ (dialectal)
1.→ voir uno.
0
0
2011/03/14 16:44
2012/11/27 14:04
9944
deux
[[Français]]
[ Prononciation]
- France (Ouest) : écouter « deux [dø] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Voir aussi]
Numéraux français
- Nombres en français, en annexe
- deux sur Wikipédia
[Adjectif numéral]
Deux cygnes. (1)deux /dø/ cardinal ou ordinal, invariable
1.cardinal
1.Qui est le double de l’unité.
2.La ploutocratie chilienne s’était appuyée sur deux forces : les milieux réactionnaires de la Marine et les intérêts impérialistes britanniques. — (Armando Uribe, Le livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot & Françoise Campo, Seuil, 1974)
3.Il occupait deux fois autant de place qu’à l’ordinaire.
4.C’est un business des deux côtés de la Manche.
5.Il l’a fait en deux jours.
6.Ça fait deux : ce sont deux choses différentes, séparées, distinctes, irréconciliables.
7.Toi et la patience, ça fait deux.
8.(Familier) Très petit nombre indéterminé.
9.J’ai deux mots à vous dire.
10.Ce n’est qu’à deux pas d’ici.
11.Écrivez-moi deux lignes seulement.
12.Je suis à vous dans deux secondes.ordinal
1.Deuxième, second.
2.Page deux. Article deux. Tome deux.
3.Le deux du mois, ou simplement le deux, le second jour du mois.
4.Henri deux, roi de France. Catherine deux, impératrice de toutes les Russies.
On écrit ordinairement : Henri II, Catherine II.
Cet emploi est critiqué : On emploie les adjectifs de nombres cardinaux au lieu des adjectifs de nombre ordinaux […] en parlant des souverains et des princes de même nom qui ont gouverné le même pays, comme : Georges trois, Louis quatorze. On doit excepter les deux premiers de la série, comme Edward Premier, François Second, Henri Second. Il n’est point exact de dire : François Deux, Henri Deux. Bien des personnes font cette faute. — (F. Grandineau, Grammaire royale, ou Recueil des règles grammaticales de la langue française écrit pour servir à l’instruction de son Altesse Royale la princesse Victoria d’Angleterre, seconde partie, chapitre IV : Adjectifs déterminatifs, § Des adjectifs de nombre ; Simpkin, Marshall et Co. Stationers’-Hall Court, Londres, 1835, page 203)
[Nom commun 2]
deux /dø/ masculin et féminin identiques invariable
1.(Par métonymie) Quelque chose repéré par le chiffre 2 (par exemple, carte à jouer, côté d’un dé qui porte deux points, cheval dans une course, etc.).
2.Un deux de cœur, de pique, d’un domino.
3.Amener cinq et deux.
4.C’est le deux qui a remporté la course.
5.La deux est une piste difficile.
0
0
2012/11/27 16:36
9945
troi
[[Gallois]]
[ Prononciation]
- /ˈ/
[Verbe]
troi
1.Tourner.
0
0
2012/11/27 16:36
9946
trois
[[Français]]
[ Prononciation]
- France (Paris) : écouter « trois [tʁwɑ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
- (Québec) (Populaire) /tʁwɔ/
[ Voir aussi]
Numéraux français
- Nombres en français, en annexe
- trois sur Wikipédia
[Adjectif numéral]
Trois petits cochons et leur mère. (1)trois /tʁwɑ/
1.Adjectif numéral cardinal.
2.Accompagné de trois cavaliers, il approchait de Troyes : avec sa monture, il y avait donc quatre chevaux. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
3.Adjectif numéral ordinal, troisième.
4.Page trois.
5.Tome trois.
6.Henri III.
7.Petit nombre indéterminé.
8.J’arrive dans trois secondes.
[Anagrammes]
- rosit, rosît → voir rosir
- rotis
- rôtis → voir rôtir
- sorti → voir sortir
- trios → voir trio
[Nom commun 2]
trois /tʁwɑ/ masculin et féminin identiques invariable
1.(Par métonymie) Quelque chose portant le numéro trois.
2.L’aiguille de ma montre est sur le trois.
3.Aux cartes, l’as bat le trois.
4.Le trois de telle rue : La maison qui y porte le numéro trois.
5.La trois est une piste difficile.
6.Troisième jour du mois.
7.Le trois je serai enfin en vacances.
8.Sa lettre est datée du trois.
0
0
2012/11/27 16:36
9947
qui
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- SIL International (code ISO639 « qui »)
[Symbole]
qui
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du quileute.
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « qui [ki] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (qui)
[ Voir aussi]
Sur les autres projets Wikimedia :
- qui sur Wikipédia
- Pronoms en français, en annexe
[Pronom indéfini]
qui
1.(Répété et distributif) Celui-ci, celle-ci, ceux-ci… celui-là, celle-là, ceux-là, les uns… les autres.
2.Les clients […] s'installaient placidement, qui sur des banquettes de velours moelleux, qui dans le creux de fauteuils hospitaliers. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.78)
3.Ils coururent aux armes et se saisirent qui d’une épée, qui d’une lance qui d’une hache.
[Pronom interrogatif]
qui
1.Quel homme, quelle personne ? — Note : Sert à désigner une personne ou des personnes.
2.Qui est là ?
3.Qui sont ces jeunes gens ?
4.Qui aimez-vous ?
5.Avec qui allez-vous au marché ?Note
1.Tournure peu utilisée parce qu’elle prête à confusion.
[Pronom relatif]
qui /ki/ masculin singulier
1.Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. — Note : Sert à désigner le sujet dans la proposition relative.
2.L’homme qui raisonne.
3.La femme qui a soin de son ménage.
4.Les livres qui traitent de cette matière.
Note : Il se rapporte quelquefois à un nom ou à un pronom qui ne le précède pas immédiatement.
5.Le voici qui vient.
6.Un homme est là qui est déjà venu.
7.Je l’entendais qui parlait avec chaleur.
Note : Précédé d’une préposition, il ne s’emploie ordinairement qu’en parlant des êtres animés.
8.Celui, celle de qui je parle, à qui j’ai donné cela.
9.Les gens à qui j’ai appris cette nouvelle, à qui j’ai dit votre affaire.
10.Celui pour qui, contre qui je plaide.
11.Un chien à qui elle fait mille caresses.
Note : Il s’emploie aussi en parlant des objets inanimés personnifiés.
12.Rochers à qui je me plains.
13.(Par ellipse) (Littéraire) Celui qui, celle qui. — Note : Sert à désigner une personne sans antécédent.
14.Si lugubre que fût l’appartement, c’était un paradis pour qui revenait du lycée. — (André Gide, Si le grain ne meurt…, Fragments IV, dans La nouvelle revue française, tome 15, p. 748)
15.Aimez qui vous aime.
16.Je croirai qui vous voudrez.
17.Vous trouverez à qui parler.
18.On ne sait qui vit ni qui meurt.
19.(Par ellipse) Ce qui, en parlant des choses.
20.Voilà qui est beau.
21.Voici qui me plaît.
22.Qui plus est.
[[Italien]]
[Adverbe]
qui /ˈkwi/
1.Ici.
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (qui)
- Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (qui)
- [1] Pokorny *kwo
[Pronom relatif]
qui /ˈkʷiː/ masculin
1.Que.
2.Litterae quas scripsisti mihi jucundissimae fuerunt.
Les lettres que tu as écrites m’ont été très agréables.
0
0
2012/11/27 16:36
9951
satisfies
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
satisfies /Prononciation ?/
1.Troisième personne du singulier du présent indicatif du verbe to satisfy.
0
0
2012/11/27 16:52
[9846-9951/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]