[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


10913 conto [[Interlingua]] [ Prononciation] - /ˈkɔn.to/ [Nom commun] conto /ˈkɔn.to/ 1.Compte. 2.Conte. [[Italien]] [Nom commun] conto masculin 1.Compte. 2.Addition, note. [[Latin]] [Forme de nom commun] conto /Prononciation ?/ 1.Datif singulier de contus. 2.Ablatif singulier de contus. [[Néerlandais]] [Nom commun] conto ou konto 1.Compte. [[Portugais]] [Nom commun] conto masculin 1.Relation, récit. 2.Nouvelle. 3.Histoire. 0 0 2013/03/06 20:31
10916 maigre [[Français]] [ Prononciation] - /mɛɡʁ/ - France :  écouter « maigre [mɛɡʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (maigre), mais l’article a pu être modifié depuis. - Meyer C., éd. sc., 2012, Dictionnaire des Sciences Animales. [On line]. Montpellier, France, Cirad. URL : http://dico-sciences-animales.cirad.fr/ Article maigres [ Voir aussi] - Argyrosomus sur Wikipédia - Argyrosomus (sur Wikipedia en anglais) [Adjectif] maigre /mɛɡʁ/ masculin et féminin identiques 1.Qui contient peu ou pas de graisse ou de liant. 2.Viande maigre 3.Qui a un manque de chair par rapport à sa taille, à son ossature, en parlant d'un être vivant. 4.Petit-Pierre paraissait plus avisé que ses frères ; mais autant ceux-ci étaient gros, joufflus et vermeils, autant il avait l’air maigre, chétif et pâlot. — (Charles Deulin, Manneken-Pis) 5.(Figuré) Qui est faible dans son genre, en parlant d'une chose. 6.Deux escaliers, sous un maigre lumignon, plongent aussitôt vers un sous-sol. — (Francis Carco, Images cachées, 1929) 7.Il arriva que monsieur Gazonal, logé dans un maigre garni de la rue Croix-des-Petits-Champs, fut ébahi de voir le palais de la rue de Berlin. — (Honoré de Balzac, Les Comédiens sans le savoir, 1848) 8.L’armure équestre proprement dite se limite vraisemblablement à une barde de mailles, encore que l’idée de protéger les coursiers jouit d’une maigre faveur au pays de Liège. — (Claude Gaier, Armes et combats dans l’univers médiéval, De Boeck Université, 1995) 9.Parmi la maigre littérature, en particulier francophone, concernant la malherbologie, il manquait une synthèse taxonomique sur la flore des champs cultivés. — (Philippe Jauzein, Flore des champs cultivés , p.7, Éditions Quae, 2011) 10.(Topologie) Se dit d'un ensemble inclus dans une réunion dénombrable de fermés d'intérieurs vides. [Anagrammes] - émigra - gémira - germai - imager - Magrie - mégira - mirage, miragé - régima [Nom commun 2] maigre /mɛɡʁ/ masculinUn maigre africain.Un maigre commun. 1.(Zoologie) Une des espèces de grands poissons osseux marins comestibles, un sciénidé à chair blanche.Note - Peut être utilisé avec une majuscule (Maigre) pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot. 0 0 2013/03/06 21:14
10917 poivre [[Français]] [ Prononciation] - /pwavʁ/ - France (Paris) :  écouter « le poivre [lø pwavʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - Canada (Montréal) (Soutenu) :  écouter « poivre [pwɑːvʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - Canada (Gaspésie) (Informel) :  écouter « poivre [pwɛːvʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (poivre) [ Voir aussi] - poivre sur Wikipédia Le poivre de Kampot (Cambodge) [Adjectif] poivre /pwavʁ/ masculin et féminin identiques 1.(Argot) Ivre, saoul. 2.Plus qu'il boira, dit Bob, plus qu'il s'ra bon. L'mec est déjà poivre aux trois quarts. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927) [Forme de verbe] poivre /pwavʁ/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe poivrer. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe poivrer. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe poivrer. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe poivrer. 5.Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe poivrer. [Nom commun] Quelques grains de poivre. (1)poivre /pwavʁ/ masculin 1.Épice obtenue à partir des baies de différentes espèces de poivriers, des plantes de la famille des Pipéracées. 2.C’est eux également qui importèrent le poivre, condiment devenu si rare, qu’on l’utilisa comme monnaie. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937) 0 0 2013/03/06 21:14
10919 souhaite [[Français]] [Forme de verbe] souhaite /swɛt/ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de souhaiter. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de souhaiter. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de souhaiter. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de souhaiter. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de souhaiter. 0 0 2013/03/06 21:17
10920 souhaiter [[Français]] [ Prononciation] - /swɛ.te/ - France  :  écouter « souhaiter [swɛ.te] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - Québec (Gaspésie) :  écouter « souhaiter [swɛ.te] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (souhaiter), mais l’article a pu être modifié depuis. [Verbe] souhaiter /swɛ.te/ transitif 1er groupe (conjugaison) 1.Former un souhait. 2.On peut être marri, ou plutôt s’attrister du bien d'autrui, à cause que nous ne l’avons pas & que nous souhaiterions le posséder aussi bien que lui ; […]. — ( Vincent Houdry, La Bibliothèque Des Prédicateurs, V.3, §.5, p.598, 3e éd., 1733) 3.Marchand avait coutume de ne jamais donner d’instructions détaillées à ses collaborateurs, se bornant à leur préciser l’orientation qu’il souhaitait les voir adopter. — (Sandford F. Borins, Le français dans les airs: le conflit du bilinguisme dans le contrôler de la circulation aérienne au Canada, p.47, Institut d’administration publique du Canada, 1983) 4.Je souhaiterais pouvoir vous obliger. — Nous ne souhaitons rien tant que de vous satisfaire. 5.Faire des vœux pour quelqu’un, dans une formule de compliments ou de politesse. 6.Bob se leva, saisit son trench-coat, le jeta sur ses épaules et nous souhaita le bonsoir. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927) 7.Le ciel était taché seulement d’une main nuageuse de fines dentelles amarante qui se tendait comme pour nous souhaiter la bienvenue. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 0 0 2013/03/06 21:18
10922 finite [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « finite [ˈfaɪnaɪt] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] finite /ˈfaɪnaɪt/ 1.Fini, limité. [Nom commun] finite (/ˈfaɪnaɪt/ singulier) 1.Fini. [[Italien]] [Forme de verbe] finite /fi.ˈni.te/ 1.Participe passé au féminin pluriel de finire. 2.Deuxième personne du pluriel de l’indicatif présent de finire. 3.Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de finire. [Forme d’adjectif] finite /fi.ˈni.te/ 1.Féminin pluriel de finito. 0 0 2013/03/06 22:38
10924 debat [[Catalan]] [Nom commun] debat 1.Débat. [[Danois]] [Nom commun] debat masculin 1.Débat. [[Indonésien]] [Nom commun] debat 1.Débat, discussion. [[Néerlandais]] [Nom commun] debat neutre 1.débat [[Papiamento]] [Nom commun] debat 1.Débat. [[Slovène]] [Forme de nom commun] debat /Prononciation ?/ féminin 1.Génitif duel de debata. 2.Génitif pluriel de debata. [[Tchèque]] [Forme de nom commun] debat /Prononciation ?/ féminin 1.Génitif pluriel de debata. 0 0 2013/03/06 23:32
10925 débat [[Français]] [ Prononciation] - /de.ba/ - France  :  écouter « débat [de.ba] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (débat), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - débat sur Wikipédia [Forme de verbe] débat /de.ba/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de débattre. [Nom commun] débat /de.ba/ masculin 1.Action de débattre. 2.Cette déclaration provoqua un fort tapage à la Chambre; tous les députés qui se piquent de philosophie intervinrent dans le débat; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.V, La morale des producteurs, 1908, p.315) 3.Mettre quelque chose en débat. 4.(Par extension) Contestation, altercation. 5.La réal-politique peut donc, par cet exécutoire linguistique, banaliser le débat ou tout au moins le dépassionner. — (Nadir Marouf, Le fait colonial au Maghreb: ruptures et continuités, 2008, p. 245) 6.Apaiser un débat.débats /de.ba/ masculin 1.(Au pluriel) (Politique) Discussion, en parlant des assemblées politiques. 2.Les débats du Parlement d’Angleterre. 3.(Droit) Discussion publique. 4.Ouvrir, fermer les débats. — La clôture des débats. — Les débats ont duré plusieurs jours. 5.Débats publics. — Les débats ont lieu quelquefois à huis clos. 0 0 2013/03/06 23:32
10926 solaire [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (solaire), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - solaire sur Wikipédia [Adjectif] solaire /sɔ.lɛʁ/ masculin et féminin identiques 1.Qui concerne le soleil, qui a rapport au soleil. 2.Les rayons solaires. 3.Une éclipse solaire. 4.L’architecture solaire. 5.L’année solaire. 6.Spectre, cadran, énergie solaire. 7.Système solaire : Ordre et disposition des différents corps célestes qui font leur révolution autour du soleil, comme centre de leur mouvement. 8.Jour solaire : Temps compris entre deux passages du soleil au méridien. 9.(Architecture) Qui tire profit des apports du soleil pour le confort thermique et lumineux et pour la maîtrise des consommations énergétiques de l’habitat. 10.Architecture solaire. 11.(Botanique) Qui s’épanouit pendant que le soleil est sur l’horizon. 12.Fleurs solaires. 13.(Anatomie) Qui appartient à la région abdominale du système nerveux sympathique. 14.Plexus solaire. 15.Syndrome solaire : Trouble nerveux de cette région. [Anagrammes] - alésoir - alosier - isolera → voir isoler - oralise, oralisé → voir oraliser - Réolais, réolais - Rosalie, rosalie 0 0 2013/03/06 23:34
10927 hésitez [[Français]] [Forme de verbe] hésitez (h muet)/e.zi.te/ 1.Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif de hésiter. 2.Deuxième personne du pluriel de l’impératif de hésiter. 0 0 2013/03/06 23:35
10928 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 目+4 trait(s) - Nombre total de traits : 9 - Codage informatique : Unicode : U+76F8 - Code Big5 : ACDB - Système de saisie Cangjie : 木月山 (DBU) - Méthode des quatre coins : 46900 [En composition] - À droite : 缃, 湘, - En haut : 想, - En bas : 葙, 厢, 霜, 箱,Tracé du sinogramme [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0800.180 - Morobashi: 23151 - Dae Jaweon: 1216.080 - Hanyu Da Zidian: 42470.130 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : xiāng (xiang1), xiàng (xiang4) - Wade-Giles : hsiang1, hsiang4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : seung1 [Sinogramme] 相 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : しょう (shō), そう (sō) - kun’yomi (* = lecture nanori) : あい (ai), みる (miru), たすける (tasukeru) [Sinogramme] 相 [[Coréen (hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 相 - Hangul : 상 - eumhun : 서로 상 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : sang - McCune-Reischauer : sang - Yale : sang 0 0 2013/03/06 23:47
10930 revenge [[Français]] [ Voir aussi] - revenge sur Wikipédia [Forme de verbe] revenge /ʁə.vɑ̃ʒ/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe revenger. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe revenger. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe revenger. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe revenger. 5.Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe revenger. [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « revenge  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] revenge /ɹɪ.ˈvɛdʒ/ 1.Vengeance. [Verbe] revenge /tu ɹɪ.ˈvɛdʒ/ 1.Venger, se venger. 0 0 2013/03/06 23:58 TaN
10931 alchemist [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « alchemist  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] alchemist /ˈæl.kə.mɪst/ (pluriel : alchemists) 1.Alchimiste. [[Néerlandais]] [Nom commun] alchemist /Prononciation ?/ 1.Alchimiste. 0 0 2013/03/07 01:03
10933 対象 [[Japonais]] [ Références] - Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé [ Voir aussi] - Référence Dictionnaire-japonais.com 対象 [Nom commun] 対象 /taj.ʃoː/ 1.(Registre neutre) Cible, objet. 2.アンケート は 20代 女性 が 対象 です。 ankēto ha nijuudai josei ga taishou desu. Les cibles de cette enquête sont les femmes d'une vingtaine d'année. 3.(Linguistique) Objet. 0 0 2011/09/11 17:53 2013/03/07 01:40
10937 CO2 [[Conventions internationales]] [Symbole] CO₂ 1.(Chimie) Formule chimique du dioxyde de carbone. [[Français]] [Nom commun] CO₂ /se.o.dø/ masculin invariable 1.(Chimie) Dioxyde de carbone. 2.Nelly OLIN, Ministre de l’Ecologie et du Développement durable, présente l’étiquette énergie désormais obligatoire pour les voitures neuves à la vente et dévoile le classement annuel des émissions de CO₂ des automobiles. — (Le Ministère de l’Écologie, de l’Énergie, du Développement durable et de l’Aménagement du territoire, L’étiquette énergie/CO₂ désormais obligatoire sur tous les véhicules à la vente, 2006-05-09) [[Anglais]] [Nom commun] CO₂ /si.oʊ.ˈtu/ (États-Unis), /siː.əʊ.ˈtuː/ (Royaume-Uni) invariable 1.(Chimie) Dioxyde de carbone. 2.By swapping out less efficient federal vehicles for new hybrid and fuel efficient ones, this strategy will reduce gasoline consumption by 1.3 million gallons per year and prevent 26 million pounds of CO₂ from entering the atmosphere. — (Le Bureau de l’Attaché de presse de la Maison Blanche, President Obama Announces Accelerated Purchase of 17,600 New American Vehicles for Government Fleet, 2009-04-09) 0 0 2012/06/27 11:53 2013/03/07 01:58
10940 t' [[Français]] [ Voir aussi] - Pronoms en français, en annexe [Forme de pronom personnel] t’ /t/ 1.Élision du pronom personnel te devant une voyelle ou un h muet ; et de façon populaire devant une consonne. 2.Il t’attend. 3.(Populaire) « À bientôt ! Papa viendra t’faire un câlin ! » lança le pêcheur avec un gros rire. — (Takiji Kobayashi, Le Bateau-usine, traduit par Evelyne Lesigne-Audoly, édition Yago, 1929, page 9) 4.Élision du pronom personnel toi de l’impératif devant en ou y. En français courant, on dit -toi-z’en et -toi-z’y. 5.Tiens-t’y ! 6.(Familier) Élision du pronom personnel tu devant une voyelle ou un h muet. 7.T’as raison. 8.T’as d’beaux yeux, tu sais. 9.(Populaire) À l’impératif, forme raccourcie de la tournure familière élidée t’ … pas. 10.T’occupe, t’inquiète. [Forme d’adjectif possessif] t’ /t/ 1.(Désuet) Élision de l’adjectif possessif ta devant une voyelle ou un h muet. 2.Tu me diras qu’honnête et gentille est t’amie, … — (Pierre de Ronsard, Pourtant si ta maîtresse…, 1555)Note - N’est guère utilisé que dans des expressions figées comme t’amie, que l’étymologie populaire réécrit souvent ta mie. 0 0 2011/02/16 20:28 2013/03/07 02:58 TaN
10941 eroded [[Anglais]] [Forme de verbe] eroded /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to erode. 2.Participe passé du verbe to erode. 0 0 2013/03/07 09:44
10942 explication [[Français]] [ Prononciation] - France :  écouter « explication [ɛks.pli.ka.sjɔ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (explication) [Nom commun] explication /ɛks.pli.ka.sjɔ̃/ féminin 1.Action d’expliquer. 2.Cela demande explication. 3.L’explication d’une scène, d’un tableau, d’un panorama. 4.Discours par lequel on expose quelque chose de manière à en donner l’intelligence, la raison. 5.C'est une gang d'hypocrites ! Menteurs un jour, menteurs toujours ! Ils changeront jamais. Tout le temps des cachettes, des belles explications pour se justifier, du blabla, du blabla... pas autre chose que du blabla. — (Robert Maltais, Le Curé du Mile End, Québec Amérique, 2009, p.251) 6.L’explication qu’un professeur fait d’un texte. 7.Je vous donnerai l’explication de ce passage. 8.Cet article n’est pas clair, il peut souffrir, recevoir deux explications différentes. 9.Ce qui aide à trouver la cause, le motif d’une chose difficile à concevoir. 10.Cela me donne l’explication d’un fait dont je n’avais pu encore me rendre compte. 11.Ce par quoi l'on prouve ou démontre. 12.Enfin ne craignons pas de substituer à la science cabalistique ancienne, l’explication du monde par l’observation des phénomènes de la nature. — (J. Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, 1868) 13.Simple traduction ou interprétation orale d’un auteur. 14.Le professeur nous fait faire des explications de Virgile, de Tacite. 15.Cet élève s’est fort bien tiré de son explication. 16.Avoir une explication avec quelqu’un, Le mettre en demeure de s’expliquer sur des paroles ou des actes équivoques. 17.J’ai eu une explication avec lui. Il signifie aussi S’expliquer soi-même avec quelqu’un. 18.Je ne me refuse pas à une explication. [[Anglais]] [ Voir aussi] - explanation [Nom commun] explication /ˌɛk.splɪ.ˈkeɪ.ʃən/ 1.Explication. 2.She was praised for her explication of the difficult subject matter. Elle fut louée pour son explication de ce sujet difficile. 0 0 2013/03/07 17:22
10943 fichier [[Français]] [ Prononciation] - France :  écouter « fichier [fi.ʃje] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fichier), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - fichier sur Wikipédia [Nom commun] fichier /fi.ʃje/ masculin 1.Collection de fiches ayant trait à un même sujet. 2.(Par extension) Meuble spécial destiné au classement de ces fiches. 3.(Informatique) Contenant virtuel auquel est assigné un nom unique, permettant de classifier et de réunir en une même entité une séquence de données. Le fichier est stocké dans un système de fichier et les données qu'il contient sont généralement structurées en suivant un même format. [[Ancien français]] [ Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle fichier 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg [Verbe] fichier /Prononciation ?/ transitif (conjugaison) 1.Ficher, enfoncer, planter, fixer. 2.Transpercer, clouer. 0 0 2013/03/07 17:23
10944 vision [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « la vision [la vi.zjɔ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - Vision sur Wikipédia [Anagrammes] - vinois - Vinois - voisin [Nom commun] vision /vi.zjɔ̃/ féminin 1.(Didactique) Action, capacité de voir ; vue. 2.Ses yeux, doués d’une extrême puissance de vision, comme tous ceux de ces indigènes nomades, habitués aux ténèbres des longues nuits de l’hiver arctique, ne pouvaient la tromper. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1873) 3.[…], nous passons sous le pont suspendu de Brooklyn et devant Manhattan et ses gratte-ciel, et ma dernière vision de New-York me laisse une impression de ville monstrueuse et titanesque. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 4.Perception, en esprit ou par les yeux du corps, d’une réalité surnaturelle. 5.Ce matin, je pense à la vision si grande d’avant-hier. Mais déjà je la revois avec moins d’émotion ; déjà, elle s’est un peu éloignée de mon cœur puisque un jour s’est passé. — (Henri Barbusse, L’Enfer, 1908) 6.Chimère, image vaine que la peur, la folie, ou toute autre cause particulière produit dans l’esprit. 7.Cette femme a des visions : seule dans sa chambre, elle croit apercevoir quelqu’un à ses côtés. 8.(Figuré) Idée folle, extravagante. 9.Une pure vision. C’est un homme à visions. 10.Projection dans le futur, imagination du futur. 11.La vision de l’homme politique…. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « vision [ˈvɪʒ.ən] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - Vision sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] vision 1.Vue. 2.Vision. [Verbe] vision transitif 1.(États-Unis) Envisager. [[Finnois]] [Forme de nom commun] vision 1.Génitif singulier de visio. 0 0 2013/03/07 17:26
10945 claire [[Français]] [ Prononciation] - /klɛʁ/ - France  :  écouter « claire [klɛʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Meyer C., éd. sc., 2012, Dictionnaire des Sciences Animales. [On line]. Montpellier, France, Cirad. URL : http://dico-sciences-animales.cirad.fr/ - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (claire), mais l’article a pu être modifié depuis. [Anagrammes] - éclair [Forme de verbe] claire /klɛʁ/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe clairer. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe clairer. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe clairer. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe clairer. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe clairer. [Forme d’adjectif] claire /klɛʁ/ 1.Féminin singulier de clair. [Nom commun] claire féminin 1.(Arts) Les cendres lavées ou les os calcinés dont on se sert pour faire les coupelles dans l’affinage. 2.Chaudière à clarifier le sucre. 3.Coupelle à raffiner l’or. 4.Réservoir d’eau de mer limpide pour les huîtres. 5.(Zootechnie) Un bassin peu profond dans lequel on affine les huîtres. 6.Des huîtres de claire. 0 0 2013/03/07 17:26
10946 Claire [[Français]] [ Prononciation] - France :  écouter « Claire [klɛʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - Claire sur Wikipédia - Claire sur Wikisource [Anagrammes] - éclair [Prénom] Claire féminin (équivalent masculin : Clair) 1.Prénom féminin. [[Anglais]] [Prénom] Claire /klɛə/ féminin 1.Claire. 0 0 2013/03/07 17:26
10947 apport [[Français]] [ Références] - Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827 - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (apport), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - apport sur Wikipédia [Nom commun] apport /a.pɔʁ/ masculin 1.Action d’apporter. 2.Enfin les îles sorties des eaux (atolls) portent une flore extrêmement pauvre, venue par des apports lointains. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p.69) 3.Le tribunal ordonna un nouvel apport de pièces. 4.(Par extension) Contribution apportée par quelqu’un au développement d’une connaissance. 5.L'apport de Newton a été essentiel pour le développement de la physique. 6.(Finance) Participation des associés à la constitution du capital social de l’entreprise. Il peut être en nature, en numéraire ou dans certaines sociétés, en industries (savoir-faire, activité, etc). 7.(Par extension) (Droit) (Vieilli) Ensemble des biens que chacun des époux apporte au mariage. 8.(Histoire) Marché aux denrées. 9.L'apport de Paris. 0 0 2013/03/07 17:26
10948 chacun [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « chacun [ʃa.kœ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chacun), mais l’article a pu être modifié depuis. [Pronom indéfini] chacun singulier 1.Chaque personne, chaque chose d’un tout, d’un ensemble dont il est question. 2.Les anciens socialistes avaient eu l’intuition de cette loi lorsqu'ils avaient deman­dé que chacun produisît suivant ses facultés ; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VII, La morale des producteurs, 1908, p.354) 3.Mais avant que Kurt eût pu fournir une explication, les sonneries aiguës du branle-bas appelèrent chacun à son poste, et l’officier s’éloigna. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 240, Mercure de France, 1921) 4.Ils demandent ensuite cent francs chacun de gratification quand ils auront trouvé le pêcheur pour nous conduire à l'Oyapok. — (Albert Londres, L’Homme qui s'évada, p.103, Les éditions de France, 1928) 5.Toute personne, qui que ce soit. — Note : Dans cette acception, il est toujours masculin. 6.Ce n’est point un ami, et je le regrette. C’est seulement une de ces relations intermittentes et lointaines comme chacun de nous en possède beaucoup à Paris. — (Octave Mirbeau, L’assassin de la rue Montaigne ,) 7.Silence, voyons, dit le maire. Chacun doit écouter avec courtoisie l'adversaire, même s'il est de mauvaise foi, même s'il manque de civilité ! — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)Note On ne fait pas la liaison après chacun. 0 0 2013/03/07 17:26
10949 culpabilisez [[Français]] [Forme de verbe] culpabilisez /kyl.pa.bi.li.ze/ 1.Deuxième personne du pluriel de l’indicatif présent de culpabiliser. 2.Deuxième personne du pluriel de l’impératif de culpabiliser. 0 0 2013/03/07 17:26
10950 culpabilise [[Français]] [Forme de verbe] culpabilise /kyl.pa.bi.liz/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de culpabiliser. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de culpabiliser. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent de culpabiliser. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de culpabiliser. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de culpabiliser. 0 0 2013/03/07 17:26
10951 avancement [[Français]] [ Prononciation] - /a.vɑ̃s.mɑ̃/ - France  :  écouter « avancement [a.vɑ̃s.mɑ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (avancement), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] avancement sur Wikipédia [Nom commun] avancement /a.vɑ̃s.mɑ̃/ masculin 1.Progrès en quelque matière que ce soit. 2.À quel degré d’avancement sont parvenus les travaux ? — (Louis Alloury, Promenade dans l'isthme de Suez, Renou et Maulde, 1865, p. 3) 3.Cette nation aurait des citoyens d’élite, dont les forces naturelles seraient centuplées pour l’avancement des lettres, des sciences, des arts et de l’industrie, pour toutes les grandes œuvres qui font les peuples puissants et prospères. — (Clémentine Nottat, L’Éternelle Question : petits traités de philosophie populaire, J. Thévenot, 1903, p. 269) 4.(En particulier) Action de monter en grade et d’obtenir une meilleure rémunération. 5.Il y a en Perse comme dans les autres royaumes quantité de gens qui ont de l’esprit et du savoir, mais dont le mérite n’est pas connu et qui ne peuvent trouver d’avancement à la cour. — (Jean-Baptiste Tavernier, Voyages en Perse (1679), Club des Libraires de France, 1964, p. 327) 6.Est-il meilleur que l’avancement des fonctionnaires ait lieu selon le mérite ou selon l’ancienneté ? — (Pierre-Joseph Proudhon, Système des contradictions économiques ou Philosophie de la misère, 1846, 5e période) 7.Demande-t-il quelque avancement ? — Il accepterait les fonctions de conseiller, mais il ne demande rien. — (Hector Malot, Cara, E. Dentu, 1878) 8.Son mari, ancien sous-secrétaire d’État, avait dû son rapide avancement dans la carrière politique plutôt à la beauté de sa femme qu’à ses propres capacités. — (Felicien Champsaur, Homo-Deus : le satyre invisible, Ferenczi et fils, 1924, p. 199) 9.(Droit) (Vieilli) Don fait en avance sur un héritage. 0 0 2013/03/07 17:27
10952 comparing [[Anglais]] [ Prononciation] - /kəmˈpɛɹɪŋ/ - États-Unis  :  écouter « comparing [kəmˈpɛɹɪŋ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Forme de verbe] comparing /kəmˈpɛɹɪŋ/ 1.Participe présent du verbe to compare. 0 0 2013/03/07 17:37
10954 d'abord [[Français]] [Locution adverbiale] d’abord /d‿a.bɔʁ/ 1.(Littéraire) Lors du premier contact. 2.Jamalou, le concierge, s'apercevant que la voûte se trouvait éclairée, alla se rendre compte du fait et ne vit rien d'abord qui l'étonnât. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938) 3.Au commencement, premièrement. 4.D’abord il semble que cela soit vrai. 5.Nous aborderons d’abord les aspects théoriques, puis nous passerons à la pratique. 6.(Par extension) (Populaire) Déjà, premièrement (s'utilise pour donner de l'importance à une affirmation). 7.Moi, d’abord, je n’essaie pas de truander. 8.Prioritairement. 9.Les femmes et les enfants d’abord. 10.Auparavant (introduit une précondition). 11.Il faut d’abord s’assurer qu’il soit là. 12.Principalement. 13.Il vient d’abord pour se faire voir. 14.(Québec) (Familier) Puisque c'est comme ça. 15.Eh bien, je vais y aller d’abord. 0 0 2013/03/07 17:49
10958 viser [[Français]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - France  :  écouter « viser  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (viser), mais l’article a pu être modifié depuis. [Anagrammes] - ivres - revis - rives, rivés - servi - sévir - vires, virés [Verbe 2] viser /vi.ze/ transitif 1er groupe (conjugaison) 1.Voir, examiner un acte et le revêtir d’une formule qui le rend valable. 2.Il a fait viser son passeport. 3.Viser et parapher des livres de commerce. 4.Viser un article du code, s’y référer. [[Norvégien]] [Verbe] viser: indicatif présent du verbe å vise, montrer. 0 0 2013/03/07 21:42
10959 vise [[Français]] [Anagrammes] - ives - sévi - vies [Forme de verbe] vise /viz/ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de viser. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de viser. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de viser. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de viser. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de viser. [[Danois]] [Verbe] vise /Prononciation ?/ 1.Désigner, indiquer, montrer. [[Norvégien]] [Verbe] å vise /Prononciation ?/ (infinitif) 1.Montrer. [[Suédois]] [Forme d’adjectif] vise /Prononciation ?/ 1.Forme dérivée de vis. 0 0 2013/03/07 21:43
10963 energy [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « energy  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] energy 1.Énergie. 2.Oil, natural gas and coal are three of the largest sources of energy in the economy. 3.(Figuré) Ressort. 4.I'm always tired. I just don't have any energy any more. 0 0 2013/03/08 18:58
10964 energie [[Afrikaans]] [Nom commun] energie 1.Énergie. [[Néerlandais]] [ Prononciation] - Belgique :  écouter « energie  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] energie féminin 1.énergie 2.schone energie énergie propre [[Roumain]] [Nom commun] energie féminin 1.Énergie [[Tchèque]] [ Références] - Ústav pro jazyk český (energie) [ Voir aussi] - energie sur Wikipédia (en tchèque)  [Nom commun] energie /ɛnɛrgɪjɛ/ féminin 1.Énergie. 2.Mezi obnovitelné zdroje energie se řadí sluneční, vodní a větrná energie. 0 0 2013/03/08 18:58
10965 悲しい [[Japonais]] [Adjectif] 悲しい /ka.na.ɕiː/ adjectif variable (flexions) 1.Triste. 2.休み が 終わってしまう の は 悲しい です。 Yasumi ga owatteshimau no ha kanashii desu. C’est triste que les vacances se terminent. 0 0 2013/03/08 21:43
10966 retrieve [[Anglais]] [Verbe] to retrieve transitif 1.Retirer. 2.Récupérer. 0 0 2011/09/22 12:15 2013/03/08 21:52
10967 farmer [[Français]] [ Voir aussi] - farmer sur Wikipédia [Verbe] farmer /faʁ.me/ intransitif ou transitif 1er groupe (conjugaison) 1.Dans des jeux vidéo, exploiter un endroit, y récolter des avantages, en y restant un certain temps. 2.World of Warcraft : Farmer plus pour looter plus — (site wow.mondespersistants.com) 3.les bons plans pour farmer — (site www.forum-arena.com) 4.Pour y arriver, j'ai farmé juste à l'entrée de la porte de la désolation en mode exploration. — (site noobs.life.free.fr) [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈfɑːr.mɜː/ - États-Unis  :  écouter « farmer [ˈfɑːr.mɜː] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] farmer /ˈfɑːr.mɜː/ 1.Fermier. 0 0 2013/03/08 21:59
10969 farmor [[Suédois]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Suède  :  écouter « farmor  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] farmor commun 1.Grand-mère (paternelle). 0 0 2013/03/08 21:59
10971 ina [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: ina, SIL International, 2012 [ Voir aussi] - ina sur Wikipédia [Symbole] ina 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du interlingua. [[Afar]] [Nom commun] ina /Prononciation ?/ 1.Mère. 2.Patrie. [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (ina) - Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (ina) [Nom commun] īna /Prononciation ?/ féminin 1.(Rare) Feuille de papier très mince. 2.exiles et ilia a tenuitate inarum, quas Graeci in chartis ita appellant, videntur esse dicta, Paul. ex Fest. [[Seri]] [Nom commun] ina /inɑ/ possédé 1.(Anatomie) Son poil. 2.(Zoologie) Sa fourrure. 3.(Zoologie) Sa plume. [[Tagalog]] [Nom commun] ina /Prononciation ?/ 1.Mère. 0 0 2013/03/09 00:09
10972 inauguratio [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (inauguratio) [Nom commun] inauguratio /Prononciation ?/ féminin 1.Action de prendre les augures. 0 0 2013/03/09 00:09
10973 inauguration [[Français]] [ Prononciation] - France :  écouter « inauguration [i.nɔ.ɡy.ʁa.sjɔ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inauguration), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] inauguration /i.nɔ.ɡy.ʁa.sjɔ̃/ féminin 1.Action d’inaugurer. 2.L’inauguration d’un monument. - L’inauguration d’une statue. - Discours d’inauguration. 3.(Vieilli) Sacre, couronnement d'un souverain. 4.Intronisation. 5.Comme approchait le jour de l'inauguration du nouveau président, le désordre, la crainte et la misère étendaient leur empire. — (André Maurois, Chantiers américains, 1933) [[Anglais]] [ Voir aussi] - inauguration sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] inauguration (pluriel : inaugurations) 1.Inauguration. 2.Investiture. 0 0 2013/03/09 00:09
10975 interpreting [[Anglais]] [Forme de verbe] interpreting /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe interpret. 0 0 2013/03/09 01:44
10976 interpret [[Anglais]] [ Prononciation] - /ɪn.ˈtɝ.pɹɪt/ (États-Unis) - /ɪn.ˈtɜː.pɹɪt/ (Royaume-Uni) - États-Unis  :  écouter « interpret [ɪn.ˈtɝ.pɹɛt] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Verbe] interpret /ɪn.ˈtɝ.pɹɪt/ 1.Interpréter. 0 0 2013/03/09 01:44
10977 interprète [[Français]] [ Prononciation] - France :  écouter « interprète [ɛ̃.tɛʁ.pʁɛt] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (interprète), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - interprète sur Wikipédia - Traduction en langue des signes française : interprète [Forme de verbe] interprète /ɛ̃.tɛʁ.pʁɛt/ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de interpréter. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de interpréter. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de interpréter. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de interpréter. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de interpréter. [Nom commun] interprète /ɛ̃.tɛʁ.pʁɛt/ masculin et féminin identiques 1.Celui, celle qui traduit les mots, les phrases d’une langue par les mots, par les phrases d’une autre langue. 2.Il a traduit ce discours, cette harangue, non pas en simple interprète, mais en orateur. 3.Les interprètes grecs de l’Ancien Testament, qu’on appelle les Septante. 4.Cet auteur latin n’a pas encore trouvé de meilleur interprète. Dans ce sens, on dit plutôt aujourd’hui Traducteur. 5.(En particulier) Truchement, celui qui traduit à une personne, dans la langue qu’elle parle, ce qui a été dit ou écrit par une autre dans une langue différente. 6.Lorsque l’interprète me traduisit le sens général du discours, je fus émerveillé. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 7.Ce traité a été mis en français par les interprètes. 8.Il était interprète dans l’armée anglaise. 9.Secrétaire interprète. 10.Ils se parlent par interprète. 11.Ils ne peuvent se comprendre sans le secours d’un interprète. 12.Vous nous servirez d’interprète. 13.On donna un interprète à l’accusé. 14.Interprète juré, Celui qui est nommé par les cours ou tribunaux pour traduire les pièces versées aux débats. 15.(Par extension) Celui qui fait connaître, qui éclaircit le sens d’un auteur, d’un discours. 16.L’Église est la seule interprète sûre de l’Écriture sainte. 17.Les interprètes de Platon, d’Aristote, etc. 18.Cet interprète a mal expliqué ce passage. Par analogie, 19.Interprète des songes. 20.Interprète du vol des oiseaux. 21.Celui qui a charge de déclarer, de faire connaître les intentions, les volontés d’un autre. 22.Les augures, chez les païens, étaient regardés comme les interprètes de la volonté des dieux. 23.Soyez l’interprète de mes sentiments. 24.(Figuré) … 25.Les yeux sont les interprètes de l’âme, Les yeux servent à faire connaître les sentiments, les mouvements de l’âme. 26.En termes d’Art dramatique, 27.Interprète se dit de l’Acteur ou de l’actrice qui joue un rôle. 28.Les interprètes de cette pièce sont excellents. 0 0 2013/03/09 01:44
10980 inline [[Anglais]] [Adjectif] inline /ˌɪn.ˈlaɪn/ ou /ˈɪn.ˌlaɪn/ 1.Variante orthographique de in-line. [Verbe] inline /ˌɪn.ˈlaɪn/ ou /ˈɪn.ˌlaɪn/ transitif 1.(Informatique) Optimiser avec l’expansion in-line. 0 0 2013/03/09 20:42 TaN
10982 admiration [[Français]] [ Prononciation] - /ad.mi.ʁa.sjɔ̃/ - France  :  écouter « admiration [ad.mi.ʁa.sjɔ̃] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (admiration), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] admiration /ad.mi.ʁa.sjɔ̃/ féminin 1.Sentiment de celui qui admire. 2.Le phénomène de la croyance ou de l’admiration, qui n’est qu’une croyance éphémère, s’établit difficilement en concubinage avec l’idole. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844) 3.Une longue période d’admiration pour l’art médiéval et de mépris pour les temps voltairiens sembla menacer de ruine l’idéologie nouvelle ; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence Chap.III, Les préjugés contre la violence, 1908) 4.En longeant l'atoll, j'étais rempli d’admiration et d'étonnement pour l'extraordinaire travail des madrépores. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 5.Le neveu du cheikh Gaafar, qui, tout jeune homme avait lorgné avec une admiration jalouse l'épouse de son oncle, s'enhardit jusqu'à demander sa main. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940) 6.L’objet même qu’on admire. 7.On tient à ses vieilles admirations. [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « admiration  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] admiration (sans pluriel) 1.Admiration. 0 0 2013/03/10 10:54
10983 embarrass [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « embarrass  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Verbe] to embarrass 1.Embarrasser, gêner. 2.I don't embarrass easily. 3.Don't embarrass him in front of his friends! 0 0 2012/02/06 20:19 2013/03/10 10:54
10985 jest [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « jest  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - jest sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] jest 1.Badinage. [Verbe] jest 1.Badiner. [[Polonais]] [Forme de verbe] jest /jɛst/ 1.Troisième personne du singulier du présent de być. [[Tchèque]] [Forme de verbe] jest /jɛst/ 1.Troisième personne du singulier du présent de být. Variante de je archaïsante ou précieuse. 0 0 2013/03/10 10:54
10988 [[Conventions internationales]] [ Voir aussi] - EE sur Wikipédia [Symbole] EE invariable 1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de l’Estonie. 0 0 2013/03/10 10:54
10989 j' [[Français]] [ Prononciation] - /ʒ/ (devant une voyelle) - /ʒ/ (Familier) (devant une consonne sonore) - /ʃ/ (Familier) (devant une consonne sourde) [Forme de pronom personnel] j’ /ʒ/ 1.Élision du pronom personnel je devant une voyelle ou un h muet. 2.J’en ai fait, du chemin. 3.(Familier) Élision du pronom personnel je devant une consonne. 4.J’viendrai demain matin. 5.J’t’aime. 0 0 2012/01/18 15:14 2013/03/10 10:54
10991 fiasco [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fiasco), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - fiasco sur Wikipédia [Nom commun] fiasco /fjas.ko/ masculin 1.Échec complet. 2.Une colo tourne au fiasco. — (Metro, Paris, n° 928 du 7 avril 2006) 3.Éjaculation précoce. [[Italien]] [ Prononciation] - Italie :  écouter « fiasco  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Anagrammes] - fascio, fasciò - sfocai - sfocia [Nom commun] fiasco /ˈfjas.ko/ masculin 1.Flasque. 2.Fiasco. 0 0 2013/03/10 10:54
10992 restitution [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (restitution), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] restitution /ʁɛs.ti.ty.sjɔ̃/ féminin 1.Action par laquelle on restitue, on rend. 2.La restitution de K est assurée, à parts à peu près égales, par le pluviolessivage des feuilles jaunissantes (24 kg/ha/an), la litière des arbres (27 kg/ha/an) et la strate herbacée (26 kg/ha/an), […]. — (Productivité des écosystèmes forestiers : actes du Colloque de Bruxelles organisé par l'Unesco et le Programme biologique international (27-31 octobre 1969), Unesco, 1971, p.537) 3.Vous êtes obligé, tenu à restitution. 4.Il ne veut point entendre parler de restitution, Faire restitution. 5.Action par laquelle on rétablit, on remet une chose en son premier état. 6.La restitution d’un texte, d’un passage de quelque auteur. 7.La restitution de cette statue, de cette inscription est heureuse. 8.(Architecture) Rendu d’un monument, d’un édifice détruit, à l’aide des vestiges qui subsistent encore, de descriptions, de renseignements, etc. 9.La restitution d’un monument, d’un édifice. 10.La restitution d’une maison romaine. 11.(Numismatique) Reproduction. 12.Médailles monnaies de restitution, ou simplement restitutions, médailles qui reproduisent des médailles frappées au type d’un ancien souverain. 13.(Droit) Jugements qui relèvent quelqu’un d’un engagement qu’il avait contracté. 14.La restitution d’un mineur contre des actes qu’il a passés en minorité, et dans lesquels il a été lésé. 15.Restitution en entier. [[Anglais]] [Nom commun] restitution 1.Restitution. 0 0 2013/03/10 10:54

[10913-10992/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]