[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


11040 aborigines [[Anglais]] [Forme de nom commun] aborigines 1.Pluriel de aborigine 0 0 2013/03/10 16:33
11041 aborigine [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis :  écouter « aborigine  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - aborigine sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] aborigine /ˌæbəˈrɪdʒənɪ/ 1.Aborigène. [[Slovène]] [Forme de nom commun] aborigine /Prononciation ?/ 1.Accusatif pluriel de aborigin. 0 0 2013/03/10 16:33
11042 instance [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « instance [y.n‿ɛ̃s.tɑ̃s] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (instance), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - Tribunal de première instance sur Wikipédia - Instance (programmation) sur Wikipédia [Nom commun 2] instance /ɛ̃s.tɑ̃s/ féminin 1.(Programmation informatique) (Programmation orientée objet) Copie d’un objet appartenant à une classe donnée, qui a ses données propres, et donc se comporte indépendamment, bien qu’avec les mêmes règles, des autres objets de la même classe. [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈɪnt.stənts/ ou /ˈɪn.stənts/ ou /ˈɪn.stəns/ - États-Unis  :  écouter « instance [ˈɪn.stənts] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - instance (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  - instance (programmation) sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] instance /ˈɪn.stəns/ 1.Occasion, circonstance. 2.[…] I do mean to say that in this particular instance, […] — (Charles Dickens, Oliver Twist) […] je dois pourtant dire que, dans cette circonstance particulière, […] 3.Exemple. 4.(Programmation informatique) Instance, au lieu de l’anglicisme : cas, exemple, manifestation voire individu. 0 0 2013/03/11 10:20
11046 hit on [[Anglais]] [Locution verbale] hit on /Prononciation ?/ 1.Draguer. 2.That dodgy bloke is hitting on me! Ce mec louche me drague ! 0 0 2013/03/11 19:14 TaN
11048 Target [[Français]] [ Références] - Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr. [ Voir aussi] - Target sur Wikipédia [Nom propre] Target /Prononciation ?/ 1.Commune française, située dans le département de l’Allier. 0 0 2013/03/11 19:14 TaN
11050 region [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈɹiː.dʒən/ - États-Unis  :  écouter « region [ˈɹiː.dʒən] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Anagrammes] - ignore [Nom commun] region 1.Région. [[Danois]] [Nom commun] region /Prononciation ?/ masculin 1.Contrée, région. [[Occitan]] [Nom commun] region /Prononciation ?/ féminin 1.Contrée, région. 0 0 2013/03/11 19:23 TaN
11051 drone [[Français]] [ Références] - [1] : Source : Arrêté du 05/10/1984, publié le 22/09/2000 par la Commission de la défense. - [2] : Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827 [ Voir aussi] - drone sur Wikipédia - drone (musique) sur Wikipédia [Anagrammes] - ronde [Nom commun 2] drone /dʁon/ masculin 1.(Botanique) Variante vernaculaire de brome [2]. [[Anglais]] [ Voir aussi] - drone (zoologie) sur Wikipédia (en anglais)  - unmanned aerial vehicle (aéronautique) sur Wikipédia - drone (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] drone 1.(Zoologie) Faux bourdon (abeille mâle). 2.(Singulier) Bourdonnement. 3.the continuous drone of the insects. 4.(Singulier) Ronronnement. 5.the continuous drone of the engine. 6.(Aéronautique) (Militaire) Drone. 7.(Musique) Bourdon de cornemuse. 8.(Musique) Drone (genre musical). [Verbe] drone intransitif 1.Ronronner. 2.(Figuré) Marmonner, parler d’une voix monotone. 3.He just droned on an on, without really saying anything. 0 0 2013/02/27 13:08 2013/03/11 19:27 TaN
11052 ace [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: ace, SIL International, 2012 [Symbole] ace 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’achinais. [[Français]] [ Voir aussi] - Mots français sur-représentés dans les mots croisés, en annexe - ace sur Wikipédia [Nom commun] ace /ɛs/ (prononciation anglaise : /eɪs/) masculin 1.(Tennis) (Anglicisme) Service gagnant sans que l'adversaire ait touché la balle. 2.Amélie Mauresmo a remporté Rolland-Garros en réussissant 18 aces contre son adversaire au cours de la finale. [[Anglais]] [ Voir aussi] - ace (carte à jouer) sur Wikipédia (en anglais)  - ace (tennis) sur Wikipédia (en anglais)  - ace (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  - as sur Wikipédia - ace sur Wikipédia [Adjectif] ace /eɪs/ 1.(Royaume-Uni) (Argot) Excellent. [Nom commun] ace /eɪs/ 1.(Cartes à jouer) As. 2.The ace, king, queen, and jack are the highest cards in the deck. (as, roi, dame, valet) 3.(Tennis) Ace. 4.Martin served well throughout the first set with several aces. [Verbe] ace transitif /eɪs/ 1.Réussir haut-la-main. [[Fon]] [ Références] - La langue fongbe du Bénin, de Gérard Poirot [Nom commun] fon /Prononciation ?/ (radical nominal) 1.Droit, bon. 2.fon : Tenez-vous prêts. 3.fon : Mes enfants, restez bons, afin que Dieu vous bénisse. [[Néerlandais]] [Nom commun] ace /ɛj.sə/ 1.(Tennis) Ace. 0 0 2010/04/18 09:39 2013/03/12 07:39
11053 aphorism [[Anglais]] [ Voir aussi] - aphorism sur Wikipédia (en anglais)  - aphorisme sur Wikipédia [Nom commun] aphorism (pluriel : aphorisms) 1.Aphorisme. 0 0 2012/03/03 20:10 2013/03/12 07:39
11057 scrooge [[Anglais]] [Nom commun] scrooge 1.(États-Unis), (Royaume-Uni) Avare. 2.Grigou, harpagon. 0 0 2013/03/12 07:39
11059 dotes [[Français]] [Forme de verbe] dotes /dɔt/ 1.Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe doter. 2.Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe doter. [[Anglais]] [Forme de verbe] dotes /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de to dote. [[Latin]] [Forme de nom commun] dotes /Prononciation ?/ 1.Nominatif pluriel de dos. 2.Vocatif pluriel de dos. 3.Accusatif pluriel de dos. 0 0 2013/03/12 07:39
11062 surreptitiously [[Anglais]] [Adverbe] surreptitiously /Prononciation ?/ 1.Subrepticement. 0 0 2012/01/03 20:02 2013/03/12 07:39
11064 solidity [[Anglais]] [Nom commun] solidity /Prononciation ?/ 1.Vigueur. 0 0 2013/03/12 07:39
11065 earned [[Anglais]] [Forme de verbe] earned /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to earn. 2.Participe passé du verbe to earn. 0 0 2013/03/12 07:39
11067 habitually [[Anglais]] [Adverbe] habitually 1.Habituellement. 0 0 2013/03/12 07:39
11068 cartoonist [[Anglais]] [Nom commun] cartoonist /Prononciation ?/ 1.Dessinateur, cartooniste. 0 0 2013/03/12 07:39
11074 bailiwick [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « bailiwick  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] bailiwick (Rare), (Populaire) (pluriel : bailiwicks) 1.Bailliage. 0 0 2012/01/08 18:28 2013/03/12 07:39
11075 incredulity [[Anglais]] [Nom commun] incredulity (singulier) 1.Incrédulité. 0 0 2013/03/12 07:39
11076 stipend [[Anglais]] [Nom commun] stipend /ˈstaɪ.pɛnd/ 1.Salaire, paie. 0 0 2013/02/24 15:02 2013/03/12 07:39
11077 incompetent [[Anglais]] [Adjectif] incompetent 1.Incompétent. 2.Inapte à, incapable. [Nom commun] incompetent (pluriel : incompetents) 1.Celui qui est incompétent. 0 0 2012/03/03 20:10 2013/03/12 07:39
11078 depressing [[Anglais]] [Adjectif] depressing /dɪ.ˈprɛs.ɪŋ/ 1.Déprimant, pénible. [Forme de verbe] depressing /dɪ.ˈprɛs.ɪŋ/ 1.Participe présent de depress. 0 0 2013/03/12 07:40
11079 depress [[Anglais]] [Verbe] depress /dɪ.ˈprɛs/ transitif 1.Abattre. 2.Déprimer. 3.Enfoncer, écraser. 4.(Économie) Causer une dépression économique. 0 0 2013/03/12 07:40
11085 prof [[Français]] [Nom commun] prof /pʁɔf/ masculin et féminin identiques 1.(Familier) Professeur. 2.Tu as quel prof de français cette année ? [[Breton]] [Nom commun] prof /Prononciation ?/ masculin (pluriel profoù) 1.Cadeau. 0 0 2013/03/12 10:34 TaN
11087 trans [[Français]] [ Prononciation] - /tʁɑ̃s/ [Adjectif] trans /tʁɑ̃s/ masculin et féminin identiques 1.(Chimie) Relatif à une liaison incapable de rotation libre dans laquelle le plus grand radical à chaque extrémité se trouve du côté opposé de la liaison. [Nom commun] trans /tʁɑ̃s/ masculin et féminin identiques 1.Transsexuel, transsexuelle. 2.Le mariage hétérosexuel d’une femme avec une trans opérée fut rejeté par décision administrative arbitraire. 3.Il faut rappeler qu’étant donné qu’il n’est pas possible pour un trans FTM d’obtenir officiellement son changement d’état civil sans hystérectomie en France. [[Espéranto]] [Préposition] trans /tɾans/ 1.Au-delà de, outre. [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (trans) - [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959, en ligne [Préposition] trans 1.Au-delà, par delà, à travers. [[Néerlandais]] [Nom commun] trans 1.Galerie. [[Tchèque]] [ Références] - Ústav pro jazyk český (trans) [ Voir aussi] - trans sur Wikipédia (en tchèque)  [Nom commun] trans /Prononciation ?/ masculin inanimé 1.Transe. 0 0 2013/03/12 11:13
11089 vit [[Conventions internationales]] [ Références] - SIL International (code ISO 639 « vit ») [Symbole] vit 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du viti. [[Français]] [ Références] - TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (vit) [Forme de verbe 2] vit /vi/ 1.Troisième personne du singulier du passé simple de voir. [Nom commun] vit /vi/ masculin 1.(Vieilli) Pénis, membre viril. 2.La pucelle tendit sa main et celui-ci tout aussitôt la prit et lui a fait — pas de meilleur morceau — empoigner son vit. — (Fabliau de l’écureuil, anonyme, trad. par Vincent Nadeau d’après le manuscrit de la BNF, in Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles) 3.Je bande trop dans ma culotte, Je sors mon vit qui décalotte Son champignon. — (Théophile Gautier, Poésies libertines, « Solitude ») 4.Mony se débarrassa rapidement de ses vêtements, puis le vit en l’air, bien bandant, il se précipita sur les deux gougnottes en essayant de les séparer. — (Guillaume Apollinaire, Les Onze Mille Verges)Note Devenu rare ou littéraire, ne se trouve plus guère que dans les contrepèteries ou les chansons paillardes. [[Islandais]] [Nom commun] vit /vɪt/ 1.Intelligence. [[Suédois]] [ Prononciation] - Suède :  écouter « vit  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] vit /Prononciation ?/ 1.Blanc. [[Tchèque]] [Forme de verbe] vit /Prononciation ?/ 1.Participe passif de vít. 0 0 2013/03/12 11:13
11093 bonsoir [[Français]] [ Prononciation] - /bɔ̃.swaʁ/ - France (Paris) :  écouter « bonsoir [bɔ̃.swaʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - Québec : [bõ.swɑːʁ] [ Références] - TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (bonsoir) [Interjection] bonsoir /bɔ̃.swaʁ/ 1.Formule de politesse amicale et souvent mot d’introduction lors d’une rencontre ou lors d’un départ en soirée pour saluer. — Note d’usage : Selon le moment de la journée, on utilisera bonjour ou bonsoir. 2.Bonsoir, mon ami ! 3.Maman, dit-il, je viens te dire bonsoir. — (Georges Ribemont-Dessaignes, Adolescence, 1930) 4.(Ironique) L’affaire est réglée, n’en discutons plus. 5.Mais si un roman est aussi embêtant qu’un bouquin scientifique, bonsoir, il n’y a plus d’Art. — (Gustave Flaubert, Correspondance, lettre à Ernest Feydeau, 15 juillet 1861) [Nom commun] bonsoir /bɔ̃.swaʁ/ masculin invariable 1.(Vieilli) Souhait de bonne soirée. 2.Dire bonsoir, un tendre bonsoir d’ami, un bonsoir de cœur. — (Michelet, Journal, 1848) 3.Le général après avoir fait une dernière ronde, […], souhaita le bonsoir à sa nièce, …. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858) 4.[…]il était fort probablement nécessaire de me corriger lorsqu'il me passait par exemple par la tête d'aller au lit en affirmant que je ne souhaiterais le bonsoir à personne. — (Francis Carco, Maman Petitdoigt, 1920) 5.(Parfois ironique) Je vous souhaite le bonsoir. 6.(Par extension) Signe de salutations. 7.Ils se dirent bonsoir par un mutuel sourire. — (Balzac, Eugénie Grandet, 1834) 0 0 2013/03/06 18:03 2013/03/12 11:14
11094 bonjour [[Français]] [ Prononciation] - France (Paris) :  écouter « bonjour [bɔ̃.ʒuʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - Allemagne :  écouter « bonjour [bɔ̃.ʒuʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] 1.↑ a et b TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (bonjour) 2.↑ Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827 [ Voir aussi] - bonjour sur Wikipédia [Interjection] bonjour /bɔ̃.ʒuʁ/ 1.Formule de politesse amicale ou formelle et souvent mot d’introduction lors d’une rencontre. Il permet de saluer. Selon le moment de la journée, on utilisera bonjour ou bonsoir. 2.Bonjour, monsieur le Président. 3.Bonjour, mon ami. 4.(Moins courant) Formule de politesse utilisée lorsqu’on quitte quelqu’un[1]. 5.Bonjour chez vous ! - Le Prisonnier 6.(Populaire) Interjection pour marquer une réticence, un refus[2]. 7.Un verre ça va, trois verres, bonjour les dégâts. — (Slogan du Comité français d'éducation pour la santé, 1984) 8.(Rare) Formule de politesse utilisée lorsqu’on quitte quelqu’un au téléphone : 1.par formalisme, à la place de au revoir, puisque l’on ne peut pas voir son interlocuteur au téléphone ou que l’on ne l’a jamais rencontré, 2.éventuellement, pour signifier à son interlocuteur que l’on n'a pas envie de le revoir, alors qu’il s’attendait à la formule courante au revoir. [Nom commun] bonjour /bɔ̃.ʒuʁ/ masculin 1.Salutation. 2.Que le soleil est beau quand tout frais il se lève, Comme une explosion nous lançant son bonjour ! — Bienheureux celui-là qui peut avec amour Saluer son coucher plus glorieux qu’un rêve ! — (Charles Baudelaire, Le coucher du soleil romantique) 3.Tu passeras le bonjour à ta mère. 0 0 2012/01/10 19:36 2013/03/12 11:14
11095 cava [[Français]] [ Voir aussi] - cava sur Wikipédia [Forme de verbe] cava /ka.va/ 1.Troisième personne du singulier du passé simple du verbe caver. [Nom commun] cava /ka.va/ masculin 1.Vin mousseux espagnol. [[Catalan]] [Nom commun] cava /Prononciation ?/ masculin 1.Cave. 2.Champagne. 3.El cava és el nostre xampany, però en diem cava des de l'entrada de l'Estat espanyol a la comunitat europea. — (Oriol Lladó, Jordi Pujol, bcn.jove, 2002) (ISBN 8473068114) [[Italien]] [Nom commun] cava /Prononciation ?/ féminin 1.Cave, mine. [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (cava) [Forme de nom commun] cava /Prononciation ?/ 1.Nominatif et vocatif pluriels de cavum. 2.Accusatif pluriel de cavum. [Nom commun] cava /Prononciation ?/ féminin 1.Fossé. [[Portugais]] [Anagrammes] - vaca [Nom commun] cava /Prononciation ?/ féminin 1.Fossé, creux. 0 0 2013/03/12 11:14
11097 hooked [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « hooked  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] hooked 1.Passé de hook. 2.(Argot) Accro. 0 0 2013/03/12 13:03 TaN
11098 hook [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « hook [hʊk] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - hook sur Wikipédia [Nom commun] A hook.hook /hʊk/ 1.Crochet. 2.(Comme dans hook and eye) Agrafe. 3.(Géographie) Poulier (extrémité recourbée d’une flèche littorale allongée en travers d’un estuaire ou d’une baie, qu’elle tend à barrer). 4.(Pêche) Hameçon. 5.(Commerce) Accroche. 6.(Informatique) Point d’entrée d’un logiciel qui permet l’ajout aisé de fonctionnalités non prévues initialement. [Verbe] hook /hʊk/ transitif 1.Accrocher. 2.Prendre, attraper (un poisson…). 0 0 2011/11/09 19:15 2013/03/12 13:03
11099 meta [[Italien]] [Nom commun] meta féminin 1.But, objectif. 2. (Sport) Essai (au rugby). 3.Exemple manquant. (Ajouter) [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (meta) [Nom commun] mēta /Prononciation ?/ féminin 1.Cône, pyramide. 2.ipse collis est in modum metae fastigatus, Live. 37 la colline elle-même s'élève en forme de cône. 3.in metas foenum exstruere, Col. 2 mettre le foin en meules. 4.Borne (en forme de cône ou de pyramide et autour de laquelle on tournait dans le cirque). 5.fama ... haesit ad metas, Cicéron. Cael. 31 la réputation ... s'est heurtée à la borne (= elle a été endommagée). 6.But, limite, fin, terme, extrémité. 7.properare ad metam, Ovide. courir vers le but. 8.detur inoffenso vitae tibi tangere metam, Ovide. Tr. 1, 9 puisses-tu parvenir sans encombre au terme de ta vie. [[Papiamento]] [Nom commun] meta féminin 1.But, dessein. [[Suédois]] [Verbe] meta /Prononciation ?/ 1.Pêcher à la ligne. [[Tchèque]] [ Voir aussi] - meta sur Wikipédia (en tchèque)  [Nom commun] meta /Prononciation ?/ féminin 1.(Sport) Base au baseball. 2.Mety jsou ve vnitřním poli čtyři. Il y a quatre bases sur l’aire de jeu. 3.But, dessein. 4.dosáhnout nejvyšších met. atteindre des buts très élevés. 0 0 2013/03/12 13:03 TaN
11101 failed [[Anglais]] [Forme de verbe] failed /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to fail. 2.Participe passé du verbe to fail. 0 0 2013/02/22 17:34 2013/03/12 13:04
11107 iss [[Allemand]] [Forme de verbe] iss 1.Du verbe essen à la deuxième personne du singulier à l'impératif. 0 0 2013/03/12 13:28 TaN
11108 ind [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: ind, SIL International, 2012 [Symbole] ind 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’indonésien. 0 0 2013/03/12 13:29 TaN
11109 manifest [[Anglais]] [ Prononciation] - (Royaume-Uni), (États-Unis) : /ˈmæn.ɪ.fɛst/, /ˈmæn.ə.fɛst/ - États-Unis  :  écouter « manifest [ˈmæ.nə.ˌfɛst] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : manifest, mais a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - manifest sur Wikipédia (en anglais)  [Adjectif] manifest 1.Manifeste, évident, apparent. [Nom commun] manifest 1.(Désuet) Manifeste. [Verbe] manifest 1.Manifester. 2.Proclamer. 3.Désigner, indiquer, montrer. [[Catalan]] [Adjectif] manifest (féminin : manifesta) 1.Manifeste. [Nom commun] manifest masculin 1.Manifeste (politique ou artistique). [[Tchèque]] [Verbe] manifest masculin 1.Manifeste. 0 0 2013/03/12 13:29 TaN
11110 ico [[Latin]] [Verbe] īco, infinitif : icĕre, parfait : īci, supin : ictum /Prononciation ?/ transitif (conjugaison) 1.Variante de icio.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. [[Séminole]] [Nom commun] ico /it͡ʃo/ 1.Cerf. 0 0 2013/03/12 13:29 TaN
11111 Sender [[Allemand]] [Nom commun] Sender /ˈsɛn.dɐ/ masculin (pluriel : Sender) 1.Émetteur. 2.Station (p.ex: de télévision). 0 0 2013/03/12 13:35 TaN
11112 PV [[Conventions internationales]] [ Voir aussi] [Symbole] PV invariable 1.(Métrologie) (Physique) (Électricité) Symbole du pétavolt, unité de mesure de force électromotrice (tension électrique) du Système international (SI), valant 1015 volts.Note Ne pas confondre avec pV, symbole du picovolt. [[Français]] [ Voir aussi] - PV sur Wikipédia [Nom commun 2] PV /pe.ve/ masculin, sigle 1.Poids à vide d’un véhicule. [Nom commun 3] PV /pe.ve/ masculin, sigle 1.Photovoltaïque. 0 0 2013/03/12 14:00
11113 sen [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: sen, SIL International, 2012 [Symbole] sen 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du nanerigé. [[Français]] [ Voir aussi] - Mots français sur-représentés dans les mots croisés, en annexe - sen sur Wikipédia [Anagrammes] - nes [Nom commun] sen /sɛn/ masculin 1.Centième partie du yen. Aujourd’hui utilisé seulement pour les calculs. [[Ancien français]] [ Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle sen 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg [Nom commun] sen /Prononciation ?/ masculin 1.Sens, bon sens, intelligence. 2.Action sensée. [[Bambara]] [Nom commun] sen /sè~/ 1.(Anatomie) Le pied. 2.(Anatomie) La jambe. [[Espéranto]] [Préposition] sen /sen/ 1.Sans. [[Finnois]] [Forme de pronom] sen /ˈsen/ 1.Génitif (singulier) de se. [Préposition] sen /ˈsen/ 1.Tant. 2.Sen parempi! Tant mieux ! 3.Davantage, plus. 4.Säät sen kuin paranevat. Le temps s’améliore encore plus. 5.Järjestys ei pysynyt sen pidempään. L’ordre ne se maintenait pas plus longuement. 6.Exprime un encouragement. 7.Lähden kaupungille. 'Sen' kuin menet. Je vais en ville. Je ne t’empêche pas d’y aller. 8.Autres. 9.Hän lähti sen sileän tien. Il/elle partit aussitôt. [[Indonésien]] [Nom commun] sen /Prononciation ?/ 1.Centime. [[Occitan]] [Nom commun] sen /Prononciation ?/ masculin 1.(Anatomie) Sein, mamelle. 2.Sens, sagesse, bon sens, jugement, raison. [[Polonais]] [Nom commun] sen /sɛn/ masculin inanimé 1.Rêve, songe. 2.Sommeil 3.Mój dziadek pali papierosy w łóżku przed snem. Mon grand-père fume des cigarettes au lit avant de dormir. [[Slovaque]] [ Voir aussi] - sen sur Wikipédia (en slovaque)  [Nom commun] sen /sɛn/ masculin inanimé 1.Rêve (images pendant le sommeil). 2.Rêve, chose ardemment désirée. [[Suédois]] [ Références] - Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition. (sen) [Adjectif] sen /Prononciation ?/ 1.Tardif, en retard. 2.Sena frukter. Fruits tardifs. 3.Avancé. 4.Det är sent. Il se fait tard / Il est une heure avancée. 5.Reculé. 6.Lent. 7.Sen hämnd. Lente vengeance. 8.Vara sen av sig. Être lent. 9.Sen till vrede. Lent à se mettre en colère. [Adverbe] sen /Prononciation ?/ 1.Abréviation de sedan. [[Tatar de Crimée]] [Pronom personnel] sen /sen/ 1.Tu. [[Tchèque]] [ Références] - Ústav pro jazyk český (sen) [Nom commun] sen /sɛn/ masculin inanimé 1.Rêve, songe. 2.Najednou jsem viděl ve snu tvář člověka. 3.Rêve, chose ardemment désirée. 4.Uskutečnil se náš sen o vlastním domě. 5.(Figuré) Illusion. 6.probudit se ze sna. revenir à la réalité. [[Turc]] [Pronom personnel] sen /sen/ 1.Vous, tu, toi. 2.Tu, toi. [[Turkmène]] [Pronom personnel] sen /Prononciation ?/ 1.Tu. [[Vieux prussien]] [ Références] - Vytautas Mažiulis, Dictionnaire étymologique du vieux prussien, Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, Vilnius, 1988-1997. [Préposition] sen (*sēn) 1.Avec. 0 0 2013/03/12 18:04
11114 sensi [[Afar]] [Nom commun] sensi 1.L’essence. [[Italien]] [Forme de nom commun] sensi /ˈsɛn.si/ masculin 1.Pluriel de senso. [[Sranan]] [Préposition] sensi 1.Depuis, dès, à partir de. 0 0 2013/03/12 18:04
11116 wreckage [[Anglais]] [ Prononciation] - /Prononciation ?/ [Nom commun] wreckage 1.(Dénombrable) (Indénombrable) Épave. 0 0 2012/10/05 13:09 2013/03/12 21:17
11118 hap [[Albanais]] [Verbe] hap /ˈhap/ 1.Ouvrir. [[Néerlandais]] [Nom commun] hap masculin 1.Bouchée. [[Papiamento]] [Verbe] hap /Prononciation ?/ 1.Bâiller. 0 0 2013/03/13 09:47
11120 bomber [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bomber), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - bomber sur Wikipédia [Verbe] bomber /bɔ̃.be/ transitif 1er groupe (conjugaison) 1.Rendre convexe, cintrer comme une bombe, arrondir. 2.Bomber un chemin, une rue, un ouvrage de sculpture, d’orfèvrerie, de menuiserie, etc. — Bomber le dos, l'échine, les épaules. bomber intransitif 1.Devenir convexe, s'arrondir. 2.Cette menuiserie, ce mur bombe. 3.(Familier) Être rapide, faire vite. → voir foncer 4.Il va falloir bomber pour ne pas rater le train. se bomber (Pronominal) 1.Devenir convexe. 2.Ce parquet se bombe par l’humidité. 3.(Populaire) Espérer en vain ; se gratter. — Note : Il est utilisé à l'infinitif et est précédé du verbe pouvoir, qui lui, est conjugué. 4.Inutile ! tu en as du toupet ; sans moi, il filait bel et bien et on pouvait se bomber pour le revoir. — (Louis Pergaud, La Chute, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921) [[Anglais]] [ Voir aussi] - Armes en anglais, en annexe [Nom commun] bomber /ˈbɒ.məɹ/ 1.Artilleur. 2.Poseur de bombes. 3.(Militaire) Bombardier (avion). 4.(Marine) Sous-marin nucléaire lanceur d’engins, dans le jargon des marins britanniques. 0 0 2013/03/13 09:47
11121 sc [[Conventions internationales]] [Symbole] sc invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du sarde. 0 0 2011/01/19 15:46 2013/03/13 09:47
11122 science [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « science [sjɑ̃s] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - science sur Wikipédia - science sur Wikiquote [Nom commun] science /sjɑ̃s/ féminin 1.Savoir, connaissance de certaines choses qui servent à la conduite de la vie ou à celle des affaires. 2.La chimie agricole est une science appelée à rendre d'immenses services aux cultivateurs. Elle a pour objet l'étude des terrains; […]. — (Pierre Joigneaux, La chimie du cultivateur, p.1, 1850) 3.J’ai la passion de la philosophie et de la science qui vont cherchant l’inconnu du cœur de l’homme et le pourquoi des lois de la vie. — (Octave Mirbeau, La chanson de Carmen) 4.Parce que l’astronomie parvenait à calculer les tables de la lune, on a cru que le but de toute science était de prévoir avec exactitude l’avenir; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.IV, La grève prolétarienne, 1908, p.190) 5.Quelle qu’ait été l’importance pratique de la surexcitation populaire, il est indéniable que le gouvernement des États-Unis a agi avec vigueur, avec science et intelligence en face de cette invasion tout à fait inattendue. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 215, Mercure de France, 1921) 6.Ensemble des connaissances acquises par l’étude ou la pratique. 7.Il a beaucoup de science. 8.Il a un grand fonds de science. 9.Cet homme est un puits de science. 10.Hiérarchisation, organisation et synthèse des connaissances au travers de principes généraux (théories, lois, etc.). 11.Enfin ne craignons pas de substituer à la science cabalistique ancienne, l’explication du monde par l’observation des phénomènes de la nature. — (J. Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, 1868) 12.[…], mais comme j’écris ici un traité il est nécessaire que je mette le lecteur au courant des principes de la science phytosociologique. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p.122) 13.[…] il faut inculquer à l’ouvrier un minimum préventif de doctrines antisocialistes, et, en un mot, organiser en face de la croisade vulgarisatrice de la science révolutionnaire, la croisade vulgarisatrice de la science chrétienne. — (Firmin Van den Bosch, À coté de sa mission sociale, la jeunesse catholique a une mission littéraire, dans La Belgique artistique et littéraire: une anthologie de langue française 1848-1914, page 582, Éditions Complexe, 1997) 14.Pavlov ne s’est pas borné à abdiquer simplement la psychologie en tant que science. Il voyait naître en lui le sentiment d’hostilité irréconciliable envers cette « alliée de la physiologie » qui n’a pas fait ses preuves. — (E. Asratian, I. Pavlov : sa vie et son œuvre, p.78, Éditions en langues étrangères, Moscou, 1953) 15.Les sciences, les lettres et les arts. 16.L’Académie des Sciences. 17.La classification des 'sciences [[Anglo-normand]] [Nom commun] science /Prononciation ?/ féminin 1.Savoir, connaissance. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis (région ?) :  écouter « science [ˈsaɪ.əns] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - Canada  :  écouter « science [ˈsaɪ.əns] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] science /ˈsaɪ.əns/ 1.Science. 0 0 2013/03/13 09:48
11123 magpie [[Anglais]] [Nom commun] A magpie.magpie 1.Pie. 0 0 2013/03/13 14:25
11124 sensor [[Anglais]] [ Prononciation] - (États-Unis) : [ˈsɛn.sɚ] - (Royaume-Uni) : [ˈsɛn.sə] [Nom commun] sensor 1.Capteur, senseur. [[Espagnol]] [Nom commun] masculinsensor 1.Capteur, senseur. [[Indonésien]] [Radical] sensor 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) 2.Exemple manquant. (Ajouter) [[Portugais]] [Nom commun] sensor masculin 1.Capteur, senseur. 0 0 2013/03/13 14:40
11126 stain [[Anglais]] [Nom commun] stain 1.Tache décolorée. 2.(Figuré) Accroc à la réputation. 3.Lasure. [Verbe] stain 1.Teindre. 2.Salir, souiller. 0 0 2013/03/13 16:30
11129 NA [[Conventions internationales]] [ Voir aussi] - NA sur Wikipédia [Symbole] NA invariable 1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés aux Antilles néerlandaises, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968. 2.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de la Namibie. 0 0 2012/06/15 10:52 2013/03/14 10:56
11138 キャラクター [[Japonais]] [ Références] - Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : キャラクター [Nom commun] キャラクター /kʲa.ɾa.kɯ.taː/ 1.(Registre neutre) Personnage (de manga, de dessin animé, de jeu...). 0 0 2013/03/14 13:37
11141 person [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈpɝ.sən/ (États-Unis) - /ˈpɜː.sən/ (Royaume-Uni) - États-Unis  :  écouter « person  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - person sur Wikipédia (en anglais)  - personne sur Wikipédia - individu sur Wikipédia [Nom commun] person 1.Personne. 2.Individu. [[Danois]] [Nom commun] person masculin 1.Personnage, personne. [[Norvégien]] [Nom commun] person masculin 1.Personnage, personne. [[Suédois]] [ Prononciation] - Suède  :  écouter « person [pæʂˈuːn] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] person commun 1.Personnage, personne. 0 0 2010/12/29 19:44 2013/03/14 13:39

[11040-11141/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]