11242
discard
[[Anglais]]
[Nom commun]
discard
1.Rejet.
[Verbe]
to discard transitif
1.Rejeter.
0
0
2012/11/18 14:00
2013/03/18 07:49
11244
defeating
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
defeating /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe defeat.
0
0
2012/02/06 20:19
2013/03/18 07:52
11246
rallies
[[Français]]
[Anagrammes]
- arilles
- railles, raillés
- sailler
[Forme de verbe]
rallies /ʁa.li/
1.Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de rallier.
2.Deuxième personne du singulier du présent du subjonctif de rallier.
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
rallies /Prononciation ?/
1.Pluriel de rally.
[Forme de verbe]
rallies /Prononciation ?/
1.Troisième personne du singulier du présent indicatif du verbe rally.
0
0
2013/03/18 08:07
11248
livery
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈlɪv.ɹɪ/, /ˈlɪv.ə.ɹɪ/ (Royaume-Uni)
- /ˈlɪv.ə.ɹi/ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « livery [ˈlɪv.ə.ɹi] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Voir aussi]
- livery sur Wikipédia (en anglais)
[Anagrammes]
- verily
[Nom commun]
livery
1.Livrée, uniforme, caractéristique d’une maison, que portent les domestiques.
2.By wearing livery, the brewers publicly expressed guild association and solidarity; — (J. M. Bennett)
3.(Par métonymie) Livrée, ensemble des domestiques d’une même maison.
4.Livrée, couleurs d’une compagnie, d’un produit.
5.The airline’s new livery received a mixed reaction from the press.
[Verbe]
livery /ˈlɪv.ə.ɹɪ/
1.(Archaïsme) Habiller, vêtir.
2.He liveried his servents in the most modest of clothing.
0
0
2013/03/18 08:13
11249
Japanese
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˌdʒæp.ə.ˈniz/ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « Japanese »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur./ˌdʒæp.ə.ˈniːz/ (Royaume-Uni)
[Adjectif]
Japanese /ˌdʒæp.ə.ˈniz/ (États-Unis), /ˌdʒæp.ə.ˈniːz/ (Royaume-Uni)
1.Japonais. Relatif au Japon ou aux habitants du Japon.
2.I love Japanese food.
J’aime la cuisine japonaise.
3.(Linguistique) Japonais. Relatif à la langue japonaise.
4.Japanese syllables have a simple structure.
Les syllabes japonais ont un structure simple.
[Nom commun]
Japanese /ˌdʒæp.ə.ˈniz/ (États-Unis), /ˌdʒæp.ə.ˈniːz/ (Royaume-Uni) singulier et pluriel identiques
1.Japonais, Japonaise.
2.The life of a typical Japanese — Working endless hours, enduring long commutes on packed trains and adhering to rigid rules of behavior — Would drive many Americans to the brink of rage. But Japanese seem to bottle up any anger and maintain their world-famous politeness. — (Andrew Pollack, Ashikaga Journal; A Festival That Permits Japanese Be Impolite, The New York Times, 1993-01-02)
3.(Au pluriel) Les Japonais. Utilisé avec the.
4.Accordingly, talent and capital that we assigned to economically barren military employments the Japanese had for industrial success … — (John Kenneth Galbraith, When Nissan Had a Better Idea, 1986-10-26)Note
- Au singulier, on dit plus souvent a Japanese person.
[Nom propre]
Japanese /ˌdʒæp.ə.ˈniz/ (États-Unis), /ˌdʒæp.ə.ˈniːz/ (Royaume-Uni)
1.(Linguistique) Le japonais, langue du Japon.
2.Do you speak Japanese?
Parlez-vous japonais ?
0
0
2010/05/09 14:34
2013/03/18 16:49
11252
her
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: her, SIL International, 2012
[Symbole]
her
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du héréro.
[[Allemand]]
[Adverbe]
her /Prononciation ?/
1.Indique un mouvement en direction du locuteur
[[Ancien français]]
[ Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle her 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg
[Nom commun]
her /Prononciation ?/ masculin
1.Sergent.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « her »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adjectif possessif]
her /hɜː/ ou /hə/ (Royaume-Uni), /hɝ/ ou /hɚ/ (États-Unis)
1.Sa, son, ses. Appartenant à elle.
2.I looked her beautiful face.
Je regardais son beau visage.
[Pronom personnel]
her /hɜː/ ou /hə/ (Royaume-Uni), /hɝ/ ou /hɚ/ (États-Unis)
1.Pronom de la troisième personne du singulier féminin accusatif. « La, elle ».
2.Do you know her?
La connaissez-vous ?
[[Anglo-saxon]]
[Adverbe]
her /Prononciation ?/
1.Ici.
[Nom commun]
her /Prononciation ?/
1.(Anatomie) Cheveu, poil.
[[Breton]]
[Adjectif]
her /hɛːr/
1.Hardi, téméraire.
2.Osé, audacieux.
[[Danois]]
[Adverbe]
her /Prononciation ?/
1.Ici.
[[Islandais]]
[Nom commun]
her /Prononciation ?/
1.(Militaire) Armée.
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (her)
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *eĝhi-
[Nom commun]
her /Prononciation ?/ masculin
1.(Zoologie) Hérisson.
[[Norvégien]]
[Adverbe]
her /Prononciation ?/
1.Ici.
[[Tchèque]]
[Forme de nom commun]
her /Prononciation ?/
1.Génitif pluriel de hra.
0
0
2013/03/18 21:12
11253
inopportune
[[Français]]
[Forme d’adjectif]
inopportune /i.nɔ.pɔʁ.tyn/
1.Féminin singulier de inopportun.
0
0
2013/03/18 21:47
11254
revving
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
revving /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe rev.Note
- revved et revving sont deux des très rares mot en anglais avec deux v d'affilée.
0
0
2013/03/18 21:47
11255
tirade
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tirade), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- tirade sur Wikipédia
[Anagrammes]
- Atride, atride
- Driate, driate
- détira → voir détirer
- triade
[Nom commun]
tirade /ti.ʁad/ féminin
1.Morceau d’une certaine étendue qui fait partie d’un ouvrage en prose ou en vers et qui roule ordinairement sur une même idée, sur un même fait.
2.Il y a de belles tirades dans ce panégyrique. - Il nous a dit une belle tirade de son poème.
3.(En particulier) (Théâtre) Suite de phrases, de vers, qu’un des personnages débite sans être interrompu.
4.[…] ; si l’on dérange cet accord, la pensée de l’auteur, cesse d’être intelligible ; telle tirade, telle expression, vraie à la lecture, devient fausse et froide à la scène ; le style jure avec l’habit… — (Julie de Quérangal, « Philippe de Morvelle », Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833)
5.(Péjoratif) Lieux communs qu’on emploie avec quelque développement et qui n’ont qu’un rapport éloigné au sujet de l’ouvrage.
6.L’orateur aurait bien dû nous faire grâce de ces inutiles tirades.
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- tirade sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
tirade /ˈtaɪ.reɪd/
1.Tirade (en mauvaise part).
0
0
2013/03/18 21:48
11256
trespass
[[Anglais]]
[Nom commun]
trespass
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Verbe]
trespass intransitif
1.Enfreindre.
2.Pénétrer sans autorisation.
0
0
2013/03/18 21:48
11257
ver
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: ver, SIL International, 2012
[Symbole]
ver
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du mom jango.
[[Français]]
[ Prononciation]
- /vɛʁ/
- France (Aquitaine) : écouter « ver [vɛʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
- Canada (Montréal) : écouter « ver [væːʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
- Canada (Informel) : [vaɛ̯ʁ]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ver), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- ver sur Wikipédia
[Nom commun]
ver /vɛʁ/ masculin
1.Animal invertébré long et rampant au corps cylindrique, sans membres articulés et qui correspond à plusieurs animaux comme les vers de terre, certaines larves d’insectes, etc.
2.Faut-il qu’on puisse me dire : rampe, et que je sois obligé de ramper ? C’est l’allure du ver ; c’est mon allure ; nous la suivons l’un et l’autre, quand on nous laisse aller ; mais nous nous redressons, quand on nous marche sur la queue. — (Denis Diderot, Le neveu de Rameau, )
3.[…], il n’est de bruit qu’un ver qui taraude incessamment les boiseries et dans le plafond, la course d’un rongeur. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958)
4.Cette fourrure est mangée aux vers. — Il y a un ver dans ce fruit.
5.(En particulier) Parasite qui se développe dans le corps de l’homme et des animaux.
6.Les enfants sont sujets aux vers.
7.Il a rendu un grand ver.
[[Ancien français]]
[ Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle ver 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg
[Adjectif]
ver /Prononciation ?/
1.Variante de voir, « vrai ».
[Nom commun]
ver /Prononciation ?/ masculin
1.Verrat, sanglier.ver /Prononciation ?/ masculin
1.Printemps.
[[Afrikaans]]
[Adjectif]
ver
1.Lointain.
[Adverbe]
ver
1.Loin.
[[Catalan]]
[Adjectif]
ver
1.Vrai, réel, véritable.
[[Espagnol]]
[Verbe]
ver /βeɾ/ 2e groupe (conjugaison)
1.Voir.
[[Hongrois]]
[ Prononciation]
- /vɛr/
- Hongrie : écouter « ver [vɛr] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Verbe]
ver /vɛr/
1.Battre, frapper, heurter.
[[Interlingua]]
[Adjectif]
ver /ˈvɛr/
1.Vrai.
[[Judéo-espagnol]]
[Verbe]
ver /veɾ/
1.Voir.
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (ver)
- [1] Pokorny *uer
[ Voir aussi]
- ver sur Wikipédia (en latin)
[Nom commun]
vēr /ˈweːɾ/ neutre
1.Printemps.
2.Vere numerare flores. — (Ovide)
Compter les fleurs du printemps (= tenter l’impossible).
3.Ver sacrum vovere. — (Tite-Live)
Vouer aux dieux tout ce qui doit naître au printemps.
[[Néerlandais]]
[ Prononciation]
- /vɛr/
- Pays-Bas : écouter « ver [vɛr] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adjectif]
ver /vɛr/
1.Loin.
[[Portugais]]
[Verbe]
ver /ˈveɾ/ 2e groupe (conjugaison)
1.Voir.
0
0
2013/03/18 21:48
11260
stricken
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « stricken »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Forme de verbe]
stricken /Prononciation ?/
1.Participe passé du verbe to strike.
2.Due to his recent behaviour, his old misdemeanors were stricken from the record.
0
0
2012/10/14 14:09
2013/03/18 21:49
11261
selection
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « selection [sə.ˈlɛk.ʃən] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
selection
1.Sélection.
0
0
2013/03/18 21:51
11262
dependency
[[Anglais]]
[Nom commun]
dependency /dɪ.ˈpɛn.dən.si/
1.Dépendance.
2.Qulque chose de dépendant.
0
0
2011/08/19 15:54
2013/03/18 22:03
11263
theorist
[[Anglais]]
[Nom commun]
theorist /Prononciation ?/
1.Théoricien.
2.“Most Kabbalists were theorists who were interested only in pure meditation. But there were so-called ‘practical Kabbalists’ who tried to apply the power of the Kabbalah in everyday life.” — (Neal Stephenson, Snow Crash, 1992 (éd. 1993)) (ISBN 0-553-56262-4)
0
0
2013/03/18 22:03
11264
infallible
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- (Royaume-Uni), (États-Unis) : /ɪnˈfæ.lɪ.bəl/, /ɪnˈfæl.ə.bəl/
- États-Unis : écouter « infallible »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Références]
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : infallible, mais a pu être modifié depuis.
[Adjectif]
infallible
1.Infaillible.
2.He knows about many things, but even he is not infallible.
Il connait beaucoup de choses, mais il n'est pas infaillible.
0
0
2013/03/18 22:06
11265
adroit
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « adroit [ad.ʁwa] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (adroit), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Adjectif]
adroit /ad.ʁwa/
1.Qui a de l’adresse, qui fait preuve de dextérité.
2.Il est adroit à ses exercices adroit à tirer de l’arc.
3.Adroit comme un singe.
4.Il y avait une fois un filou si adroit qu'il gagea de voler les deux flambeaux d'argent qui se trouvaient tout allumés sur le comptoir d'une boutique. — (Henri Pourrat, Le trésor des contes: Volume 5, 1951)
5.Qui a du corps et de l’esprit.
6.Être adroit à manier les esprits.
7.C’est un esprit adroit.
8.Chose qui a été pensée avec adresse.
9.C’est un conseil, c’est un moyen adroit.
[Anagrammes]
- dorait
- rodait
[[Ancien français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle de Frédéric Godefroy (édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Adjectif]
adroit /Prononciation ?/
1.Droit.Nom commun 1adroit /Prononciation ?/ masculin
1.Endroit.
[Nom commun 2]
adroit /Prononciation ?/ masculin
1.(Droit) Jugement, sentence.
[[Anglais]]
[Adjectif]
adroit /æˈd.rɔɪt/
1.Actif, alerte, vif, vigilant.
2.Adroit, habile.
0
0
2013/03/18 22:06
11266
splices
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
splices /Prononciation ?/
1.Troisième personne du singulier du présent de splice.
0
0
2013/03/19 08:40
11267
splice
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- (Royaume-Uni) /splaɪs/
[Nom commun]
A splice in rope or cablesplice /splaɪs/
1.(Marine) Épissure.
2.(Électricité) Connexion électrique et mécanique de deux câbles.
3.(Cricket) Partie de la batte où la poignée rencontre la lame.
4.Jointure entre deux matériaux.
[Verbe]
splice /splaɪs/
1.Nouer deux cordes en les tressant.
2.Unir en attachant deux matériaux.
3.Marier.
4.(Figuré) Nouer.
5.He argues against attempts to splice different genres or species of literature into a single composition.
0
0
2013/03/19 08:40
11268
南
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 十+7 trait(s) - Nombre total de traits : 9
- Codage informatique : Unicode : U+5357 - Code Big5 : AB6E - Système de saisie Cangjie : 十月廿十 (JBTJ) - Méthode des quatre coins : 40227
[ Voir aussi]
- 南 sur Wikipédia
[En composition]
- À droite : 諵, 遖, 婻, 喃, 揇, 蝻, 煵, 湳, 腩, 暔,
- En bas : 罱, 萳,Tracé du sinogramme
[Références dans les dictionnaires de sinogrammes]
- KangXi: 0157.050
- Morobashi: 02750
- Dae Jaweon: 0357.080
- Hanyu Da Zidian: 10065.020
[[Chinois]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- /Prononciation ?/ : //
- mandarin
- Pinyin : nán (nan2), nā (na1)
- Wade-Giles : nan2
- Yale :cantonais
- Jyutping :
- Penkyamp :
- Yale : naam4
[Nom commun]
南 nán
1.Sud.
2.你从这儿往南走
3.Nǐ cóng zhèr wăng nán zǒu
4.Litt : Toi depuis ici vers sud aller
5.À partir d’ici, (il faut) se diriger vers le sud.
6.(Mah-jong) Tuile de la famille des Vents ou Honneurs simples au majong, présente en quatre exemplaires.
[[Coréen (hanja)]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- /Prononciation ?/ : //
- Hangul : 남
- Romanisation révisée du coréen : nam
- McCune-Reischauer : nam
[ Références]
- http://coreen.awardspace.info/ — Dictionnaire de coréen collaboratif.
[Nom commun]
南
1.Sud
[[Japonais]]
[ Références]
- Dictionnaire des kanji japonais [[1]]
[Nom commun]
南 /mi.na.mi/
1.Sud.[modifier]
- /Prononciation ?/ : //[modifier] Caractère
- on’yomi : なん (nan)
- kun’yomi (* = lecture nanori) : みなみ (minami)
0
0
2013/03/19 10:34
11270
cam
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- Documentation for ISO 639 identifier: cam, SIL International, 2012
[Symbole]
cam
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du cèmuhî.
[[Anglais]]
[Nom commun 2]
cam /kæm/
1.Appareil photo.
2.Webcam, webcamera.
[[Indonésien]]
[Radical]
cam /Prononciation ?/
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
2.Exemple manquant. (Ajouter)
[[Kurde]]
[ Références]
- Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999
[Nom commun]
cam /Prononciation ?/ masculin
1.Verre (matière).
2.Coupe (récipient).
[[Roumain]]
[ Références]
- DEX Online → consulter cet ouvrage
[Adverbe]
cam /ˈkam/
1.Appliqué à une petite quantité, environ, a peu près, approximativement.
2.Cam pe vremea aceea trăia bunicul.
Environ à l'époque où vivait le grand-père.
0
0
2010/04/27 14:42
2013/03/19 12:00
TaN
11273
neither
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈniː.ðə/, /ˈnaɪ.ðə/ (Royaume-Uni)
- /ˈni.ðɚ/, /ˈnaɪ.ðɚ/ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « neither [ˈni.ðɚ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
- États-Unis : écouter « neither [ˈnaɪ.ðɚ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Références]
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : neither, mais a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- neither sur Wikipédia (en anglais)
- also
- none
- not
- nothing
- too
[Adjectif indéfini]
neither /ˈniː.ðə/
1.Aucun des deux. Pour les trois ou plus, no est utilisé.
2.Neither team deserves to win. — Aucune des deux équipes ne mérite la victoire.
3.Neither definition seems correct. — Aucune des deux définitions ne semble correcte.
[Adverbe]
neither
1.Non plus.
2.You can’t have this car, and neither can she. — Tu ne peux pas avoir cette voiture, et elle non plus.Note
Avec cet adverbe, on fait l’inversion sujet-verbe.
[Anagrammes]
- therein
[Conjonction]
neither /ˈniː.ðə/
1.Ni. Utilisé avec nor.
2.Neither you nor I will fail. — Ni vous ni moi n’allons échouer.
3.Daniel Quilp neither entered nor left the old man's house, unobserved. (The Old Curiosity Shop - Charles Dickens)
Si Daniel Quilp s’était glissé comme une ombre dans la maison du vieillard, s’il en était sorti de même, il n’avait pourtant pas échappé à tous les yeux.Note
Dans ce sens, neither est toujours suivi par nor. La modèle française ni … ni … correspond à neither … nor … en anglais.
[Pronom indéfini]
neither /ˈniː.ðə/
1.Aucun des deux. Pour les trois ou plus, none est utilisé.
2.Neither deserves to win. — Des deux, aucun mérite la victoire.
0
0
2013/03/20 16:19
11277
遅い
[[Japonais]]
[ Références]
- Référence Dictionnaire-japonais.com 遅い
[Adjectif]
遅い /o.so.i/ adjectif variable (flexions)
1.Tard, tardif.
2.Lent.
3.(Archaïsme) Stupide.
0
0
2013/03/20 21:38
11278
計画
[[Japonais]]
[Nom commun]
計画 /kej.ka.kɯ/
1.(Registre neutre) Plan, projet.
2.どっか に 行ったり する 計画 立ててる か。
dokka ni ittari suru keikaku tateteru ka.
As-tu fait des projets de sortie ?
0
0
2013/03/20 21:42
11279
計
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 言+2 trait(s) - Nombre total de traits : 9
- Codage informatique : Unicode : U+8A08 - Code Big5 : AD70 - Système de saisie Cangjie : 卜口十 (YRJ) - Méthode des quatre coins : 04600
- Forme alternative : 计
[Références dans les dictionnaires de sinogrammes]
- KangXi: 1147.010
- Morobashi: 35220
- Dae Jaweon: 1613.110
- Hanyu Da Zidian: 63937.040Tracé du sinogramme
[Étymologie graphique]
Type : symbolisation d’un concept
Savoir énoncer (言) les dix (十) chiffres du système décimal.Signification de base
Savoir calculer.Dérivation sémantique
Calculer > Combiner > Projeter
Les dix chiffres > Ensemble, associés.Voir aussi
Voir 士.
- Graphic etymology - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database
[[Chinois]]
[ Prononciation]
- mandarin
- Pinyin : hòng (hong4), jì (ji4)
- Wade-Giles : hung4, chi4
- Yale :cantonais
- Jyutping :
- Penkyamp :
- Yale : gai3
[Nom commun]
計 jì
1.Projet, plan, stratégie.
[[Japonais]]
[ Prononciation]
- on’yomi : けい (kei), かい (kai)
- kun’yomi : はかる (hakaru), かぞえる (kazoeru), はかりごと (hakarigoto)
[Sinogramme]
計
[[Coréen (hanja)]]
[ Références]
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
[Sinogramme]
計
- Hangul : 계
- eumhun : 꾀 계
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : gye
- McCune-Reischauer : kye
- Yale : kyey
0
0
2013/03/20 21:42
11280
民族
[[Chinois]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin
- pinyin : mínzú (min2zu2)
[ Voir aussi]
- 民族 sur Wikipédia (en chinois)
[Nom commun]
民族 mínzú
1.Ethnie, tribu, nation ethnique.
2.中华民族。
3.Zhōnghuá mínzú.
La nation chinoise.
[[Japonais]]
[ Voir aussi]
- 民族 sur Wikipédia (en japonais)
[Nom commun]
民族 /min.dzo.kɯ/
1.Ethnie, tribu, nation ethnique.
0
0
2013/03/20 21:42
11281
看護
[[Japonais]]
[ Voir aussi]
- 看護 sur Wikipédia (en japonais)
[Nom commun]
看護 /kaŋ.ɡo/
1.(Médecine) Soin infirmier.
0
0
2013/03/20 21:50
11282
助産師
[[Japonais]]
[ Références]
- Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : 助産師
[Nom commun]
助産師 /dʑo.san.ɕi/
1.Accoucheur, sage-femme.
0
0
2013/03/20 21:51
11283
midwife
[[Anglais]]
[Nom commun]
midwife /ˈmɪd.ˌwaɪf/
1.(Médecine) Sage-femme.
0
0
2013/03/20 21:52
11284
Nor
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
Nor invariable
1.(Astronomie) Symbole de la constellation de la Règle.
[[Tchèque]]
[ Voir aussi]
- Nor sur Wikipédia (en tchèque)
[Nom commun]
Nor /Prononciation ?/ masculin animé
1.Normand, Norvégien.
0
0
2013/03/20 21:53
11285
chika
[[Ido]]
[ Prononciation]
- /ˈʧi.ka/
[Adjectif]
chika
1.Chic.
[[Rabha]]
[ Références]
- [1]
[Nom commun]
/chika/
1.Eau.
0
0
2013/03/20 21:54
11287
合格
[[Japonais]]
[Nom commun]
合格 /goː.ka.kɯ/
1.(Registre neutre) Admission, réussite (à un examen), éligibilité.
2.きっと 合格 だ と 思う よ。
kitto gōkaku da to omou yo.
Je pense être admis !
0
0
2013/03/20 21:58
11289
unexpectedly
[[Anglais]]
[Adverbe]
unexpectedly /ʌnɪkˈspɛktɪdli/
1.D’une manière inattendue.
2.when Mrs. Mann, the good lady of the house, was unexpectedly startled by the apparition of Mr. Bumble, the beadle, striving to undo the wicket of the garden-gate. (Oliver Twist - Charles Dickens)
Tout à coup Mme Mann, l’excellente directrice de la maison, fut surprise par l’apparition imprévue du bedeau M. Bumble, qui tâchait d’ouvrir la porte du jardin.
0
0
2013/03/21 13:52
11291
appears
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
appears /Prononciation ?/
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe appear
0
0
2011/02/12 21:51
2013/03/21 17:10
11293
specify
[[Anglais]]
[Verbe]
to specify transitif /Prononciation ?/
1.Spécifier.
2.Préciser.
0
0
2013/03/21 17:47
11294
fas
[[Latin]]
[ Références]
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885, en ligne
- [2] Pokorny *dhes
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (fas)
[Nom commun]
fas /Prononciation ?/ neutre indéclinable
1.(Religion) Parole divine, ordre de Dieu, droit divin, justine divine, droit naturel, loi divine, destin.
2.fas est… : il est permis par les dieux de… ou que…, il est possible de…, le destin veut que…
3.jus ac fas omne delere, Cicéron : détruire toutes les lois divines et humaines.
4.Ce qui est ordonné ou permis par les dieux.
5.quo praeter sacerdotes adire fas non est, César : où l'on ne peut entrer, à l'exception des prêtres.
6.leporem gustare fas non putant, César : ils pensent qu'il est pas permis de manger du lièvre.
7.(Droit) De qui est permis, le juste, le légitime, le bien.
8.fas nefasque confundere, Ovide : confondre ce qui est permis et ce qui est défendu, le bien et le mal.
9.contra quam fas erat amore capta, Cicéron : éprise d'un amour illégitime.
[[Wolof]]
[Nom commun]
fas
1.Cheval.
0
0
2013/02/08 17:51
2013/03/21 18:04
11301
inexcusable
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inexcusable), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Adjectif]
inexcusable /i.nɛk.sky.zabl/ masculin et féminin identiques
1.Qui ne peut être excusé.
2.Faute inexcusable.
3.L’indiscrétion est un défaut inexcusable.
4.Vous êtes inexcusable d’en avoir usé ainsi.
[[Anglais]]
[Adjectif]
inexcusable /ˌɪn.ɪk.ˈskjuː.zə.bəl/ ou /ˌɪn.ɛk.ˈskjuː.zə.bəl/
1.Inexcusable.
0
0
2013/03/22 07:53
11302
expectation
[[Français]]
[Nom commun]
expectation /ɛk.spɛk.ta.sjɔ̃/ féminin
1.(Rare) Espérance, expectative.
2.Cette fête de l'Expectation - célébrée dans certains lieux - fut instituée au dixième Concile de Tolède en l'an 656.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « expectation »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
expectation
1.Anticipation.
2.Attente.
0
0
2012/06/24 21:46
2013/03/22 08:07
11304
tact
[[Français]]
[ Prononciation]
- /takt/
- France : écouter « tact [takt] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tact)
[Nom commun]
tact /takt/ masculin
1.Toucher, sens par lequel on connaît ce qui est chaud ou froid, dur ou mou, uni ou raboteux, etc.
2.Nos verriers de l'Est, reprend M. Daum, ont un tact parfait en ce genre de fabrication limonadière […]. — (Gustave Fraipont; Les Vosges, 1923)
3.(Figuré) Sentiment délicat des convenances, des nuances, de la mesure.
4.Avec beaucoup de tact, ce vieillard, qui savait n'être ni autoritaire ni égoïste, s'efforçait de gagner l'affection de Nazira et de se faire pardonner d'être vieux. — (Out-el-Kouloub, Nazira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", Édition Corrêa, 1940)
5.Faculté de se conduire ou de parler en prenant garde à ne pas blesser la sensibilité, l'amour-propre ou plus simplement les convenances.
6.A trente ans seulement une femme peut connaître les ressources de cette situation. […]. Elle possède alors le tact nécessaire pour attaquer chez un homme toutes les cordes sensibles, et pour étudier les sons qu'elle en tire. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832)
[[Anglais]]
[Nom commun]
tact
1.Tact.
0
0
2010/05/24 00:33
2013/03/22 16:58
11305
takt
[[Turc]]
[Nom commun]
takt cas absolu (accusatif taktı)
1.Faculté de se conduire ou de parler en prenant garde à ne pas blesser la sensibilité, l’amour-propre ou plus simplement les convenances.
2.takt sahibi — Personne pleine de tact, attentionnée, prévenante.
[[Tchèque]]
[Nom commun]
takt /Prononciation ?/ masculin
1.Tact, faculté de se conduire ou de parler en prenant garde à ne pas blesser la sensibilité, l’amour-propre ou les convenances.
0
0
2013/03/22 16:58
11307
価値
[[Japonais]]
[ Références]
- Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : 価値
[Nom commun]
価値 /ka.tɕi/
1.Valeur, mérite.
0
0
2013/03/22 19:25
11311
definitely
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « definitely [dɛf.ɪnət.li] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adverbe]
definitely /dɛf.ɪn.ət.li/
1.Absolument, sans faute, en effet.
0
0
2013/03/23 20:14
11313
樹
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 木+12 trait(s) - Nombre total de traits : 16
- Codage informatique : Unicode : U+6A39 - Code Big5 : BEF0 - Système de saisie Cangjie : 木土廿戈 (DGTI) - Méthode des quatre coins : 44900
- Forme alternative : 树
[Références dans les dictionnaires de sinogrammes]
- KangXi: 0551.290
- Morobashi: 15496
- Dae Jaweon: 0940.050
- Hanyu Da Zidian: 21287.040
[[Chinois]]
[ Prononciation]
- mandarin
- Pinyin : shù (shu4), zǔn (zun3)
- Wade-Giles : shu4, tsun3
- Yale :cantonais
- Jyutping :
- Penkyamp :
- Yale : syu6
[Sinogramme]
樹
[[Japonais]]
[ Prononciation]
- on’yomi : じゅ (ju)
- kun’yomi : うえる (ueru), たてる (tateru), き (ki)
[Sinogramme]
樹
[[Coréen (hanja)]]
[ Références]
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
[Sinogramme]
樹
- Hangul : 수
- eumhun : 나무 수, 막을 수, 세울 수, 심을 수
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : su
- McCune-Reischauer : su
- Yale : swu
0
0
2013/03/23 20:15
11315
rudimentary
[[Anglais]]
[Adjectif]
rudimentary /ˌɹuː.dɪ.ˈmɛn.tɹi/ ou /ˌɹuː.dɪ.ˈmɛn.tə.ɹi/
1.Rudimentaire.
0
0
2012/04/04 21:43
2013/03/23 22:28
11319
excision
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ɛk.si.zjɔ̃/
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (excision), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- -ectomie
- excision sur Wikipédia
[Nom commun]
excision /ɛk.si.zjɔ̃/ féminin
1.(Chirurgie) Ablation d’une partie peu volumineuse.
2.Faire l’excision d’une verrue, d’un polype.
3.Clitoridectomie pratiquée à des fins rituelles.
4.Un peu partout en Europe, des coupables d’excision sont régulièrement envoyés en prison par les tribunaux.
5.D’ailleurs, même si elle était morte tout de suite après l’excision, l’exciseuse n’aurait jamais été mise en cause. — (Agnès Boussuge et Élise Thiébaut, Le pacte d’Awa : Pour en finir avec les mutilations sexuelles, Syros, coll. J’accuse, 2006, p. 13)
6.(Biologie cellulaire) Ablation, sur un acide nucléique, d’un fragment abimé ou inutile.
[[Anglais]]
[Nom commun]
excision
1.Excision.
0
0
2013/03/24 22:03
11321
literally
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « literally »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adverbe]
literally
1.Littéralement, à proprement parler.
0
0
2011/11/09 19:12
2013/03/25 09:46
11322
coup
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « coup [ku] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (coup), mais l’article a pu être modifié depuis.
- TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (coup)
[ Voir aussi]
- coup sur Wikipédia
[Nom commun]
coup /ku/ masculin
1.Impression que fait un corps sur un autre en le frappant.
2.Le docteur Paul était ensuite venu, brillamment expliquer à la barre comment les coups avaient occasionné, en effet, seize blessures […]. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927)
3.C'est ainsi que, le 21 adar 4996 (1236), un pêcheur chrétien étant mort des coups que lui avait portés un juif au cours d'une rixe, la foule envahit la juiverie vicomtale, avec l'intention de la mettre à sac. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
4.J'ai vu des prisonniers jetés à coups de matraque d'un étage à l'autre et qui, hébétés par la torture et les coups, ne savaient plus que murmurer en arabe les premières paroles d'une ancienne prière. — (Henri Alleg, La Question, 1957)
5.Et crescendo, la querelle s'envenime en injures, bien sûr, et non en coups, car les deux gondoliers savent pratiquer l'art de « rompre le fer » :[…]. — (Annarosa Poli, L'Italie dans la vie et dans l'œuvre de George Sand, Centre interuniversitaire de recherche sur le voyage en Italie, 1960, p.116)
6.Instinctivement Éric esquive le coup, bascule en arrière en entraînant l’homme dans sa chute et l’envoie bouler à quelques mètres. — (Michel Remoissenet, Ondes et catastrophes: Du soliton au tsunami, p.111, Books on Demand, 2008)
7.Frapper un coup ou deux coups à une porte avec le marteau.
8.Faire tomber une grêle de coups sur les épaules de quelqu’un.
9.(Figuré) Se dit en parlant des choses qui nuisent, qui causent un sentiment pénible, etc.
10.On affirme trop souvent qu'après la première génération félibréenne et les œuvres de Roumanille, d'Aubanel et de Mistral, la littérature de langue d’oc n'a point soutenu sa valeur, et que, Mistral disparu, le Félibrige a reçu un coup mortel. — (Émile Ripert, Le Félibrige, Armand Collin, 1924, p.129)
11.Il supporte les coups du sort, du destin, de la fortune avec une noble résignation.
12.Cette défaite porta un coup funeste à la gloire de ce prince.
13.Son autorité chancelante allait recevoir un dernier coup.
14.Cette entreprise a porté un coup à sa fortune.
15.Ce chagrin porta un coup à sa santé.
16.Charge d’une arme à feu.
17.Les soldats avaient chacun dix coups à tirer.
18.Décharge et bruit que font les armes à feu lorsqu’on les tire.
19.On chantait presque tous les mois des Te Deum pour quelque nouvelle victoire, et le canon de l’arsenal tirait ses vingt et un coups, qui vous faisaient trembler le cœur. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
20.Mais, saperlotte ! tâchons donc que tout ça se passe tranquillement; ça vaudrait beaucoup mieux. Puisque nous avons le suffrage universel, il n'y a plus besoin de coups de fusil. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 248, Fischbacher, 1896)
21.Tirer des coups de canon, de fusil.
22.Évènement imprévu qui a frappé quelqu’un tout à coup.
23.Ce fut un coup de massue, un coup de foudre, un coup de tonnerre pour lui,
24.Coup de fortune, coup de bonheur, coup de malheur, coup de hasard.
25.Coup du ciel, coup d’en haut, coup de la Providence, coup de la grâce.
26.Son que rendent certains corps lorsqu’ils viennent à être frappés.
27.Un coup de cloche, de tambour, de tam-tam.
28.Au coup de minuit, de midi, de trois heures, etc. : au moment où minuit, où midi, où trois heures, etc., sonnent.
29.Action rapide et momentanée.
30.D’un coup de rasoir, je lui coupai la tête, et le tronc, d’où un flot de sang s’échappait, gigota quelques secondes sur le parquet. — (Octave Mirbeau, La tête coupée,)
31.Lier plusieurs notes d’un coup d’archet.
32.Un coup de gosier.
33.Un coup de ciseau.
34.Un coup de sifflet.
35.(Par extension) Ce qu’on fait rapidement, légèrement, ou sans y apporter le même soin que de coutume.
36.Je suis trop pressé pour me faire coiffer, un coup de peigne suffira.
37.J’ai tiré mon coup.
38.Donnez un coup de balai à cette chambre.
39.(Par métonymie) Petite quantité de quelque chose.
40.Mettre un coup de peinture, de Tipex, d’engrais.
41.Mouvement impétueux, comme du vent qui souffle sur la mer, d’une tempête.
42.Coup de vent, de mistral.
43.Un coup de mer écarta leurs vaisseaux, les jeta, les poussa sur les côtes.
44.Manière de jouer, chance au jeu.
45.Il a fait un beau coup.
46.Action humaine inattendue.
47.Heureux coup.
48.C’est un coup de génie.
49.C’est un coup de désespoir.
50.Fois.
51.Il a réussi du premier coup.
52.Il a encore trois coups à jouer.
53.Quantité que l’on boit en une fois.
54.Boire un coup, deux coups, etc.
55.Un coup de vin, d’eau-de-vie.
[[Anglais]]
[Nom commun]
coup /kuː/
1.(Courant) Coup d’état.
0
0
2013/03/25 09:48
11323
coup d'etat
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˌku.deɪˈtɑ/ (États-Unis)
- /ˌkuː.deɪˈtɑː/ (Royaume-Uni)
[Locution nominale]
coup d’etat
1.(Gallicisme) Variante orthographique de coup d’état.
0
0
2013/03/25 09:48
11324
地獄
[[Japonais]]
[ Références]
- Référence Dictionnaire-japonais.com 地獄
[ Voir aussi]
- 地獄 sur Wikipédia (en japonais)
[Nom commun]
地獄 /dʑi.ɡo.kɯ/
1.(Religion) Enfer.
braille : ⠐⠳⠐⡪⢩
2.天国と地獄。
Tengoku to jigoku.
Le Paradis et l’Enfer.
braille : ⢟⠴⠐⠪⢩ ⠞ ⠐⠳⠐⡪⢩⠲
0
0
2013/03/25 09:49
11325
地
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 土+3 trait(s) - Nombre total de traits : 6
- Codage informatique : Unicode : U+5730 - Code Big5 : A661 - Système de saisie Cangjie : 土心木 (GPD) - Méthode des quatre coins : 44112
[En composition]
- À droite : 逇, 哋,Tracé du sinogramme
[Références dans les dictionnaires de sinogrammes]
- KangXi: 0224.060
- Morobashi: 04890
- Dae Jaweon: 0456.080
- Hanyu Da Zidian: 10420.120
[[Chinois]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- /Prononciation ?/ : //
- mandarin
- Pinyin : dì (di4), de (de5)
- Wade-Giles : ti4
- Yale :cantonais
- Jyutping :
- Penkyamp :
- Yale : dei6
[Nom commun]
地 dì
1.Terre.
2.Sol.
3.Région/pays.
4.Lieu.
5.Distance.
[Particule]
地 de
1.Particule (utilisée lorsqu'un adverbe modifie/altère le sens d'un verbe).
2.建设性地提意见
3.Jiànshè xìng de tí yìjiàn
Dire une opinion de manière constructiveNote
- Attention à ne pas confondre la particule 地 (de) avec la particule 的 (de), cette dernière étant utilisée lorsqu'un verbe ou un adjectif modifie/altère le sens d'un nom comme dans l'exemple suivant :
- 建设性的意见 Jiànshè xìng de yìjiàn — une opinion constructive. Ici, c'est l'opinion qui est constructive (l'adjectif "constructive" modifie le sens du nom "opinion"). Dans le cas précédent, on dit de manière constructive ("manière constructive" modifie ici le sens du verbe "dire").
[[Japonais]]
[ Prononciation]
- on’yomi : ち (chi), じ (ji)
- kun’yomi : つち (tsuchi)
[ Références]
- Dictionnaire des kanji japonais [[1]]
[Nom commun]
地 /dzi/
1.(Registre neutre) Sol.
[[Coréen (hanja)]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- /Prononciation ?/ : //
- Hangul : 지
- Romanisation révisée du coréen : ji
- McCune-Reischauer : chi
[Sinogramme]
地
0
0
2013/03/25 09:49
11329
misse
[[Français]]
[Forme de verbe]
misse /mis/
1.Première personne du singulier de l’imparfait du subjonctif de mettre.
0
0
2013/03/25 10:05
TaN
[11242-11329/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]