11646
whiz
[[Anglais]]
[Nom commun]
whiz
1.Un sifflement.
2.(familier) Un génie, surdoué;
3.Le fait d'uriner « take a whiz ».
0
0
2013/04/08 10:06
TaN
11659
performance
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (performance), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- performance sur Wikipédia
[Nom commun]
performance /pɛʁ.fɔʁ.mɑ̃s/ féminin
1.(Par extension) Action de performer.
2.La performance de la sphère publique est aujourd’hui une composante essentielle de la compétitivité qu’impose la mondialisation. — (Exposé des motifs, Projet de loi portant réforme des juridictions financières, France, 2009)
3.Cette traversée de l’Atlantique en avion est une magnifique performance.
1.(Sport) Manière dont s’est comporté un cheval dans une course.
2.Une remarquable, une piètre performance.
3.Les parieurs, avant de jouer aux courses, étudient les performances des chevaux engagés.
- Production et performance sont évidemment liés. Ainsi, le poids de la carcasse d’un animal (production) dépend de ses performances de croissance, surtout pour un jeune animal. — (Cirad/Gret/MAE, Mémento de l'Agronome, 1 692 p., page 1252, 2002, Paris, France, Cirad/Gret/Ministère des Affaires Etrangères (+ 2 cdroms))
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /pər.ˈfɔr.mənts/, /pə.ˈfɔr.mənts/, /pər.ˈfɔr.məns/ ou /pə.ˈfɔr.məns/
- États-Unis : écouter « performance [pər.ˈfɔr.məns] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Références]
1.↑ Dictionnaire étymologique Larousse, Paris 1971
2.↑ Littré, Collect 10/18, 3° édition, Paris 1984
[Nom commun]
performance (pluriel : performances)
1.Spectacle, représentation, prestation.
2.The musicians put on a beautiful performance.
3.Jeu.
4.Performance.
5.The performance of the athletes was remarkable.
6.The employee's performance was substandard.
0
0
2010/08/06 14:18
2013/04/08 11:03
TaN
11661
Afghan
[[Français]]
[ Voir aussi]
- Afghanistan sur Wikipédia
[Nom commun 1]
Afghan /af.ɡɑ̃/ masculin (équivalent féminin : Afghane)
1.(Géographie) Habitant de l’Afghanistan, pays d’Asie centrale.Note
Ce mot est un gentilé : il désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou, dans les commentaires sportifs, les personnes représentant ce lieu dans une compétition.
[Nom commun 2]
Afghan /af.ɡɑ̃/ masculin singulier
1.Haschich conçu en Afghanistan.
[[Anglais]]
[Adjectif]
Afghan /Prononciation ?/
1.(Géographie) Afghan (en rapport avec l’Afghanistan).
[Nom commun]
Afghan /Prononciation ?/
1.(Géographie) Afghan (personne afghane).Note
Ce mot est un gentilé : il désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou, dans les commentaires sportifs, les personnes représentant ce lieu dans une compétition.
0
0
2013/04/08 11:03
TaN
11664
blurt
[[Anglais]]
[Verbe]
to blurt (souvent suivi de out) /blɜːt/
1.Divulguer, laisser échapper (en parlant).
2.To blurt is to utter suddenly and unadvisedly, to speak quickly or without thought, to divulge inconsiderately.
3.Please think about your reply and don’t just blurt out the first thing that comes to mind.
0
0
2013/04/08 11:06
TaN
11666
burly
[[Anglais]]
[Adjectif]
burly /ˈbɜː(ɹ).li/
1.Robuste, de forte carrure, bien bâti.
2.The man was up on his feet now, angry and surprised. He was a big burly fellow, with very small close-set eyes and a cruel mouth. — (Enid Blyton, Five Get Into Trouble)
L’homme était sur pied désormais, furieux et surpris. C’était un gars robuste et costaud, avec de très petits yeux rapprochés et une bouche cruelle.
0
0
2013/04/08 11:08
TaN
11670
giggle
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « giggle [ˈɡɪ.ɡəl] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
giggle
1.Ricanement.
2.Gloussement.
[Verbe]
to giggle intransitif
1.Ricaner.
2.Glousser.
0
0
2013/04/08 11:08
TaN
11671
weekend
[[Français]]
[ Prononciation]
- /wi.kɛnd/
- France (Normandie) : écouter « weekend [wi.kɛnd] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
weekend /wi.kɛnd/ masculin (orthographe rectifiée de 1990)
1.Variante orthographique de week-end. (orthographe traditionnelle)
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈwik.ˌɛnd/ (États-Unis)
- /ˈwiːk.ˌɛnd/ (Royaume-Uni)
- États-Unis : écouter « weekend [ˈwik.ˌɛnd] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
weekend /ˈwiːk.ˌɛnd/
1.Week-end, fin de semaine.
2.Congé de fin de semaine.
[Verbe]
weekend /ˈwiːk.ˌɛnd/
1.Passer le week-end.
[[Danois]]
[Nom commun]
weekend /Prononciation ?/ commun
1.Week-end.
[[Néerlandais]]
[ Prononciation]
- /ʋe:k.ǝnt/
- Pays-Bas : écouter « weekend [ʋeːk.ǝnt] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
weekend /ʋe:k.ǝnt/
1.Week-end.
0
0
2013/04/08 13:12
TaN
11672
凹
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 凵+3 trait(s) - Nombre total de traits : 5
- Codage informatique : Unicode : U+51F9 - Code Big5 : A557 - Système de saisie Cangjie : 尸尸山 (SSU) - Méthode des quatre coins : 77770
[En composition]
- À droite : 垇,
- En haut : 兕,
[Références dans les dictionnaires de sinogrammes]
- KangXi: 0135.100
- Morobashi: 01810
- Dae Jaweon: 0301.060
- Hanyu Da Zidian: 10308.030
[[Chinois]]
[ Prononciation]
- mandarin
- Pinyin : āo (ao1)
- Wade-Giles : ao1
- Yale :cantonais
- Jyutping :
- Penkyamp :
- Yale : aau3, nap1 wa1
[Sinogramme]
凹
[[Japonais]]
[ Prononciation]
- on’yomi : おう (ō)
- kun’yomi : くぼむ (kubomu), くぼみ (kubomi)
[Sinogramme]
凹
[[Coréen (hanja)]]
[ Références]
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
[Sinogramme]
凹
- Hangul : 요
- eumhun : 오목할 요
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : yo
- McCune-Reischauer : yo
- Yale :
0
0
2013/04/08 13:16
TaN
11674
記録
[[Japonais]]
[Nom commun]
記録 /ki.ɾo.kɯ/
1.Enregistrement, minutes (d'un tribunal), document.
2.(Sport) Validation (d'un résultat sportif), résultat, score.
0
0
2013/04/08 13:18
TaN
11676
Irish
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « Irish »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adjectif]
Irish /aɪɹɪʃ/
1.irlandais; d'IrlandeNote
- Ce gentilé est toujours utilisé au pluriel en anglais. Pour le singulier on dit an Irishman.
[Nom propre]
Irish /aɪɹɪʃ/
1.Irlandais; la langue de l'Irlande
2.(Au pluriel) Irlandais; habitant de l'Irlande.
3.The Irish are a people who come from Ireland.
0
0
2013/04/08 13:41
TaN
11681
wrangling
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
wrangling /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe to wrangle.
0
0
2013/04/08 14:37
TaN
11685
sector
[[Anglais]]
[Nom commun]
sector
1.Secteur.
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (sector)
- Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (sector)
[Nom commun]
sector /Prononciation ?/ masculin
1.Coupeur, trancheur, faucheur, assassin.
2.(Commerce) Profiteur, acheteur à l’encans de biens confisqués.
3.(Sexualité) Favori.
4.(Géométrie) Secteur.
[Verbe]
sector, infinitif : sectārī, parfait : sectātus sum /Prononciation ?/ transitif (conjugaison)
1.Suivre de près, poursuivre.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
sector
1.Secteur.
0
0
2013/04/08 14:50
TaN
11688
scared
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
scared /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to scare.
2.Participe passé du verbe to scare.
0
0
2012/04/20 17:57
2013/04/08 14:53
11886
と
[[Caractère]]
[[Japonais]]
[Particule]
と /to/
1.Et. Montre plusieurs personnes ou choses ensemble. Note d’usage : On répète cette particule après chaque syntagme nominal excepté le dernier, après lequel on peut la placer seulement dans la langage soutenu.
2.日本とフランスの関係。
Nihon to Furansu no kankei.
La relation entre le Japon et la France.
3.りんごと柿とみかんを買った。
Ringo to kaki to mikan o katta.
J’ai acheté des pommes, des kakis et des oranges.
4.Avec. Marqueur comitatif ou mutuel. Note d’usage : Un verbe d’action mutuelle toujours prend cette particule.
5.友達と映画を見た。
Tomodachi to eiga o mita.
J’ai vu un film avec un ami.
6.君と結婚したい。
Kimi to kekkon shitai.
Je veux me marier avec toi.
7.敵と戦った。
Teki to tatakatta.
Nous avons battu l’ennemi.Note
Dans un syntagme du marqueur comitatif ou mutuel と, on omit généralement と signifiant « et » et on sépare des éléments simplement par virgule
Pour distinguer clairement le marqueur comitatif du marqueur mutuel, on peut ajouter des adverbes comme 共に, tomo ni et 一緒に, issho ni (« ensemble »).
1.
2.フランスはアメリカ、イギリスと共にドイツと戦った。
Furansu wa Amerika, Igirisu to tomo ni Doitsu to tatakatta.
La France, avec les États-Unis et le Royaume-Uni, a battu l’Allemand.
0
0
2013/04/22 13:15
TaN
11696
Christian
[[Français]]
[ Voir aussi]
- Christian sur Wikipédia
[Prénom]
Christian /kʁis.tjɑ̃/ masculin (équivalent féminin : Christiane)
1.Prénom masculin français.
[[Allemand]]
[Nom propre]
Christian /Prononciation ?/
1.Prénom masculin allemand équivalant à Chrétien.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « Christian [ˈkɹɪstʃən] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adjectif]
Christian /ˈkɹɪstʃən/
1.Chrétien.
[Nom commun]
Christian
1.Chrétien.
[Prénom]
Christian /ˈkɹɪstʃən/
1.Prénom masculin ou féminin anglais.
[[Danois]]
[Prénom]
Christian /Prononciation ?/ masculin
1.Prénom masculin danois.
[[Islandais]]
[Prénom]
Christian /Prononciation ?/ masculin
1.Prénom masculin islandais.
0
0
2013/04/08 18:31
TaN
11700
fine
[[Français]]
[ Voir aussi]
- fine sur Wikipédia
[Anagrammes]
- nief
- nife
[Forme d’adjectif]
fine /fin/
1.Féminin singulier de fin.
[Nom commun]
fine /fin/ féminin
1.(Typographie) Terme utilisé communément dans l’imprimerie et par les typographes pour désigner une espace insécable, mais d'une largeur fixe non justifiable (en cas de justification des lignes complètes de paragraphes entre les deux marges), et plus fine (entre un sixième et un quart de cadratin, selon les polices de caractères utilisées) que l’espace normale (un demi cadratin) séparant les mots ; la fine est utilisée soit en juxtaposition avec certains signes de ponctuation, soit aussi (dans les conventions typographiques françaises) comme séparateur de groupes de chiffres dans un nombre ou un numéro.
2.On insèrera en français une fine avant les signes de ponctuation double comme les deux-points, le point-virgule, le point d’exclamation, le point d’interrogation, ainsi qu’à l’intérieur des guillemets français, ou parfois aussi après une puce ou un tiret demi-cadratin en tête d’un élément dans une liste ou énumération afin que les premiers termes de chaque élément apparaissent verticalement alignés en cas de justification des paragraphes. On utilisera aussi la fine comme séparateur de groupes de chiffres dans les nombres et numéros.
3.Les fines typographiques juxtaposées aux signes de ponctuation dans les documents déjà mis en page sont le plus souvent codées U+2009 (un cinquième de cadratin, soit 0,2 em) dans les normes Unicode et ISO/IEC 10646. Cependant les typographes francophones recommandent traditionnellement souvent plutôt U+2005 (la fine d’un quart de cadratin, soit 0,25 em), contrairement aux typographes anglophones qui lui préfèrent traditionnellement U+2006 (la fine d’un sixième de cadratin, soit 0,166 em, presque invisible et très souvent omise). La différence de largeur entre les fines dépend de la façon dont sont conçues les polices de caractères utilisées, et notamment de l’approche incluse dans les glyphes eux-mêmes, puisque les typographes français ont souvent utilisé dans leurs polices une avance plus réduite que les typographes anglophones, afin de faire tenir plus de texte dans les lignes de paragraphes, sans trop augmenter le nombre de pages dans les ouvrages imprimés. Les polices de caractère modernes tiennent compte de la conception de leur glyphes pour ajuster la largeur de la fine typographique U+2009 qu’elles contiennent. Les autres fines à largeur constante U+2005 et U+2006 sont réservées aux typographes pour le rendu final des documents déjà totalement mis en page, avec des polices de caractères bien déterminées.
4.Dans certains cas, la fine typographique U+2009 peut être partiellement justifiable (et légèrement agrandie) mais uniquement en cas d’activation de la justification des espaces d’approche intercaractère. La justification usuelle des paragraphes ne fait souvent pas appel à cet ajustement (nécessaire seulement dans la présentation de colonnes de texte très étroites afin d’éviter des espacements excessifs entre les mots lorsque les paragraphes sont justifiés), mais ne justifiera que les autres espaces. Les autres espaces fixes U+2000..U+2006, exprimées en cadratins, ne sont normalement pas affectées par la justification, et sont donc recommandées chaque fois que l’espace doit absolument conserver une largeur fixe, mais elles restent sécables.
5.Toutefois, toutes ces fines ont le défaut de rester encore sécables (à cause d’une omission non corrigeable dans les propriétés Unicode du caractère U+2009), et une autre fine de largeur équivalente (mais insécable) a été ajoutée plus récemment (depuis Unicode 5.1) pour corriger ce défaut, codée U+202F. Cette dernière n’est pas encore supportée par nombre de polices, et les navigateurs internet ou moteurs de rendus, s’ils la traitent correctement comme insécable, omettent souvent de la remplacer par U+2009 quand cette dernière est disponible dans les polices utilisées. Pour ces raisons, la fine typographique devrait plutôt être représentée en SGML de façon symbolique avec « &nnbsp; », afin que les moteurs de rendus puissent déterminer plus librement le caractère Unicode équivalent à utiliser ; en HTML cependant (et aussi dans les documents graphiques SVG), cette référence symbolique (absente de leurs normes) n’est que rarement supportée par les moteurs de rendu : on lui préférera alors «   » (U+2009), un caractère bien supporté mais rendu insécable par une propriété CSS « white-space:nowrap ».
6.Variéte de liqueur.
7.Ce traitement, on l’imagine
N’est que pour la petite angine,
Car s’il s’agit d’une grosse angine
Faut ajouter un litre de fine. — (Jean Constantin, La petite angine)
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « fine [faɪn] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adjectif]
fine /faɪn/
1.Bon, d’accord.
2.It’s fine with me.
3.Beau, belle.
4.She’s a fine figure of a woman.
5.This is a fine wine.
[Nom commun]
fine
1.Amende, procès-verbal, PV (Familier).
2.He admitted his guilt and paid the fine.
3.He drove past the red light and had to pay a fine.
4.Ordonnance.
[Verbe]
fine /faɪn/ transitif
1.Condamner à une amende.
2.Intel Corp., the world’s biggest computer-chip maker, was fined a record 1.06 billion euros ($1.45 billion) by the European Union and ordered to stop using illegal rebates to thwart competitors. — (Bloomberg, mai 2009)
[[Espéranto]]
[Adverbe]
fine /ˈfi.ne/
1.Finalement.
[[Ido]]
[Adverbe]
fine /ˈfi.nɛ/
1.Finalement.
[[Italien]]
[Adjectif]
fine masculin et féminin identiques
1.Fin, raffiné.
[Nom commun 1]
fine
1.Fin.
2.Issue.
[Nom commun 2]
fine
1.Fin.
[[Latin]]
[Forme de nom commun]
fine /Prononciation ?/
1.Ablatif singulier de finis.
2.in fine.
0
0
2012/01/24 08:41
2013/04/08 18:32
11701
immigration
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (immigration), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- immigration sur Wikipédia
- immigration sur Wikiquote
[Nom commun]
immigration /i.mi.ɡʁa.sjɔ̃/ féminin
1.Action d’immigrer.
2.De toute manière, attendre trop de l'immigration, pour remédier à notre faiblesse démographique, serait nous exposer à des déceptions. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde. Le problème de la natalité -1931)
3.« On dit de moi que je suis d'origine étrangère, un beur, une racaille, un islamiste, un délinquant, un sauvageon, un "beurgeois", un enfant issu de l'immigration... Mais jamais un Français, Français tout court. » — (Mustapha Kessous Le Monde du 24.09.09)
[[Anglais]]
[Nom commun]
immigration (sans pluriel)
1.Immigration.
[[Suédois]]
[Nom commun]
immigration commun /Prononciation ?/
1.Immigration.
0
0
2013/04/08 18:32
TaN
11702
japanes
[[Suédois]]
[Nom commun]
japanes commun
1.Japonais.
0
0
2013/04/08 22:18
11703
japan
[[Anglais]]
[Nom commun]
japan /dʒəˈpæn/
1.Vaisselle en laque.
2.Laque industrielle noire comprenant de l’asphalte.
[Verbe]
japan /dʒəˈpæn/
1.Laquer avec de la laque industrielle noire comprenant de l’asphalte.
0
0
2010/08/20 13:27
2013/04/08 22:19
11707
hip
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « hip [hɪp] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adjectif]
hip /hɪp/
1.À la mode, dans le vent.
[Anagrammes]
- phi
[Nom commun]
hip
1.(Anatomie) Hanche.
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
hip
1.Excentrique.
[Adverbe]
hip
1.Excentriquement.
[[Slovène]]
[Nom commun]
hip /Prononciation ?/ masculin inanimé
1.Instant.
0
0
2013/04/09 10:11
TaN
11713
sort
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « sort [sɔʁ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sort), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- sort sur Wikipédia
- sort sur Wikiquote
[Anagrammes]
- rots
- tors
[Forme de verbe]
sort /sɔʁ/
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de sortir.
[Nom commun]
sort /sɔʁ/ masculin
1.La destinée considérée comme cause des divers événements de la vie.
2.Le sort en a ainsi ordonné. - Les caprices du sort. - Le sort aveugle. - Le sort jaloux.
3.Nous serons heureux en dépit du sort. - Braver, affronter, supporter les coups du sort. - Se plaindre du sort. - être poursuivi, accablé par le sort.
4.Effet de la destinée ou de la rencontre fortuite des événements bons ou mauvais.
5.Vous verrez […] que nous serons côte à côte au festin. Quel singulier hasard, en vérité ! Depuis deux heures le sort nous marie… — (Alexandre Dumas , La Reine Margot, C. Lévy, 1886)
6.Le temps était calme et le navire dériva vers l’Équateur, sans que l’équipage se souciât de son sort. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 419, Mercure de France, 1921)
7.Il se plaint continuellement de son sort. - Personne n’est content de son sort. - Je veux partager votre sort.
8.Vous êtes l’arbitre de mon sort. - Mon sort est dans vos mains. - C’est un triste sort que le sien.
9.(En particulier) Condition ou état d’une personne sous le rapport de la richesse.
10.Il était difficile aux juifs d'échapper à leur sort, car, étant serfs de leurs seigneurs, ils n'avaient pas le droit de se déplacer comme ils l'aurait voulu. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
11.Les catholiques sociaux […] veulent améliorer le sort des pauvres, non seulement par la charité, mais par une foule d'institutions propres à atténuer les douleurs causées par l'économie capitaliste. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.V, La grève générale politique, 1908, p.226)
12.Ah ! si j’avais de quoi vous faire un sort, je serais tellement heureux que je n’ose ni ne veux y penser. Sans amis, […] m’unir à une douce, pieuse, charmante femme comme vous, Elfy […], ce serait trop de bonheur ! — (Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888)
13.Le dogme de la réincarnation […] a malheureusement l’effet pervers de contraindre les déshérités à la résignation, puisque leur lamentable sort présent dépend de mauvaises actions d’une vie antérieure. — (Louis Dubé, La sagesse du dalaï-lama : Préceptes et pratique du bouddhisme tibétain, dans Le Québec sceptique, n°66, p.5, été 2008)
14.Condition des choses, ce qu'il leur advient.
15.Tel fut le sort de son livre. - Son discours assura le sort de cette proposition. - Ce système eut le sort de beaucoup d’autres.
16.Manière de décider quelque chose par le hasard.
17.Le sort est tombé sur un tel. - Le sort en a décidé autrement. - Tirer au sort.
18.(Superstition) Ensemble de paroles, de regards, de caractères, de maléfices par lesquels, suivant une croyance superstitieuse, on peut produire des effets extraordinaires, et presque toujours malfaisants.
19.Ces pauvres gens disent qu’on a jeté un mauvais sort sur leurs troupeaux. - Il prétend qu’on lui a jeté un sort.
[[Ancien français]]
[ Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle sort 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg
[Nom commun]
sort /Prononciation ?/ masculin
1.Variante de sourt.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « sort »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
sort
1.Espèce, genre, acabit, sort, type.
[Verbe]
sort
1.Ordonner, classer, trier.
2.(Informatique) Trier.
[[Catalan]]
[Nom commun]
sort féminin
1.Chance.
2.Espèce, genre, acabit, sorte.
3.Destinée, fortune, sort.
[[Danois]]
[Adjectif]
sort
1.Noir.
[[Suédois]]
[ Prononciation]
- Suède : écouter « sort [sɔʈ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
sort commun
1.Espèce, genre, acabit, sort.
0
0
2011/11/09 19:22
2013/04/09 10:20
11714
design
[[Français]]
[ Voir aussi]
- design sur Wikipédia
- stylisme
[Adjectif]
design invariable
1.Qui relève du design.
2.C'est design chez vous !
3.Une lampe design.
4.Des meubles design. — (Le Monde du 10.11.2011)Note
Comme la plupart des mots issus de l’anglais (→ voir punk, etc.), l’adjectif a tendance à être majoritairement invariable mais on trouve des formes adoptant les règles françaises de l’accord (orthographe rectifiée de 1990).
[Nom commun]
design /di.zajn/ masculin
1.(Mercatique) Conception de produits ou services innovants et performants, adaptés à la compétition industrielle, aux impératifs de production, de vente, de logistique, d’entretien, au respect de l'environnement, etc.
2.La stylique ou design est la valorisation esthétique d'un produit. Elle allie fonctionnalité et beauté. C'est un aspect fondamental lors de la mise en marché du produit. — (Ventes et productions touristiques, BTS Ventes et productions touristiques, 2e année, p.16, Éditions Bréal, 2003)
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « design »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
design /dɪ.zaɪn/
1.Dessein, projet.
2.Esquisse.
3.Plan, conception.
4.Dessin.
[Verbe]
to design /dɪ.zaɪn/ transitif
1.Projeter.
2.Dessiner.
0
0
2011/10/24 15:21
2013/04/09 10:32
jack_bob
11715
phenomenon
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /fiˈnɑm.əˌnɑn/ ou /fiˈnɑm.əˌnən/ (États-Unis)
- /fiˈnɒm.əˌnɒn/ ou /fiˈnɒm.əˌnən/ (Royaume-Uni)
- Royaume Uni : écouter « phenomenon »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
phenomenon (pluriel : phenomena)
1.Phénomène.
0
0
2012/05/06 11:51
2013/04/09 11:03
11716
appreciated
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
appreciated /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to appreciate.
2.Participe passé du verbe to appreciate.
0
0
2011/11/08 11:10
2013/04/09 11:04
11719
tribute
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « tribute »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
tribute
1.Hommage.
2.Tribut.
0
0
2013/04/09 11:07
11727
crackle
[[Anglais]]
[Nom commun]
crackle /ˈkɹæk.əl/
1.Crépitement.
[Verbe]
to crackle /ˈkɹæk.əl/ intransitif
1.Crépiter.
2.The fire crackled as it consumed the logs.
Le feu crépita en consumant les bûches.
0
0
2013/04/09 11:53
2013/04/09 11:54
TaN
11728
comrade
[[Anglais]]
[Nom commun]
comrade (pluriel: comrades )
1.Camarade.
2.Compagnon.
0
0
2012/01/14 13:50
2013/04/09 11:54
せきせい
11729
include
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « include [ɪn.ˈkluːd] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Verbe]
to include transitif
1.Inclure.
2.Comprendre (au sens d’inclusion), regrouper.
3.The category of primates includes the apes, monkeys, lemurs and larsians.
4.Rajouter.
5.Should I include anything more, or is this enough?
[[Roumain]]
[Forme de verbe]
include /Prononciation ?/
1.Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe a include.
2.Deuxième personne de l'impératif affirmatif singulier du verbe a include.
[Verbe]
include /in.ˈklu.de/ (conjugaison)
1.Contenir, renfermer.
0
0
2010/04/27 12:56
2013/04/09 12:33
TaN
11730
confederation
[[Anglais]]
[Nom commun]
confederation (pluriel: confederations )
1.Confédération.
0
0
2010/06/25 11:25
2013/04/09 12:33
11731
Buddha
[[Allemand]]
[Nom propre]
BuddhaBuddha genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}} ?
1.Bouddha.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈbu.də/ (États-Unis)
- /ˈbuː.də/ (Royaume-Uni)
[Nom propre]
Buddha
1.Bouddha.
[[Danois]]
[Nom propre]
Buddha
1.Bouddha.
[[Hongrois]]
[Nom propre]
Buddha
1.Bouddha.
[[Indonésien]]
[Nom propre]
Buddha
1.Bouddha.
[[Italien]]
[Nom propre]
Buddha
1.Bouddha.
[[Norvégien (nynorsk)]]
[Nom propre]
Buddha
1.Bouddha.
[[Roumain]]
[Nom propre]
Buddha
1.Bouddha.
[[Sicilien]]
[Nom propre]
Buddha
1.Bouddha.
[[Suédois]]
[Nom propre]
Buddha
1.Bouddha.
[[Tchèque]]
[ Voir aussi]
- Buddha sur Wikipédia (en tchèque)
[Nom propre]
Buddha /Prononciation ?/ masculin animé
1.(Religion) Bouddha.
2.Podle původní tradice poslední bytostí, která dosáhla buddhovství je Buddha Šákjamuni.
Selon la tradition, la dernière personne à avoir atteint l'éveil est Bouddha Shakyamuni.
3.Buddhové z Bamjánu byly dvě obří sochy stojících Buddhů vytesané do skalního masivu v bamjánském údolí v Afgánistánu. Sochy reprezentovali Buddhu Vairóčanu a Buddhu Šákjamuniho.
0
0
2013/04/09 12:51
11734
evil
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « evil »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Voir aussi]
- evil sur Wikipédia (en anglais)
- mal sur Wikipédia
[Adjectif]
evil /ˈiːvəl/ ou /ˈiːvil/,
1.Mal.
2.The evil fairy godmother was not invited to the celebration of the birth of Sleeping Beauty, and so she gave Sleeping Beauty a terrible present.
3.Malin, scélérat, diabolique.
4.Richard reveals more about himself and his evil personality.
5.Mauvais, méchant, vilain, maudit.
[Anagrammes]
- live
- vile
[Nom commun]
evil /ˈiːvəl/ ou /ˈiːvil/
1.Mal.
2.All that is needed for evil to prosper in this world is for good men to do nothing.
0
0
2011/08/09 18:18
2013/04/09 14:22
11735
brilliance
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- brilliance sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
brilliance (sans pluriel)
1.Éclat, brillance.
0
0
2013/04/09 14:25
TaN
11737
evict
[[Anglais]]
[Verbe]
to evict /ɪ.ˈvɪkt/
1.Évincer.
0
0
2013/04/09 16:38
TaN
11741
sloping
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
sloping /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe to slope.
0
0
2013/04/09 18:32
TaN
11744
dwarves
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈdwɔɹvz/ (États-Unis)
- /ˈdwɔːvz/ (Royaume-Uni)
[Forme de nom commun]
dwarves /ˈdwɔɹvz/ ou /ˈdwɔːvz/
1.(Fantastique) Pluriel de dwarf.
2.In English the only correct plural of dwarf is dwarfs, and the adjective is dwarfish. In this story dwarves and dwarvish are used, but only when speaking of the ancient people to whom Thorin Oakenshield and his companions belonged. — (J. R. R. Tolkien, The Hobbit, 3e éd.)
En anglais le seul pluriel correct de dwarf est dwarfs, et l’adjectif est dwarfish. Dans cette histoire dwarves et dwarvish sont utilisés, mais seulement en parlant du peuple ancien auquel Thorin Oakenshield et ses compagnons appartenaient.
0
0
2013/04/09 18:32
TaN
11745
scornfully
[[Anglais]]
[Adverbe]
scornfully
1.Méprisamment.
0
0
2013/04/09 18:33
TaN
11750
mugged
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
mugged /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to mug.
2.Participe passé du verbe to mug.
0
0
2013/04/10 03:41
11751
mug
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- SIL International (code ISO 639 « mug »)
[Symbole]
mug
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du mousgoum.
[[Français]]
[Nom commun]
Un mug.mug /mœɡ/ masculin
1.(Anglicisme) Grande tasse dont la forme et la capacité rappellent une chope.Note
Considéré comme un pur anglicisme au Canada, où on utilise simplement tasse dans ce sens.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /mʌɡ/
- États-Unis : écouter « mug »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[ Voir aussi]
- mug sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
mug /mʌɡ/
1.Chope, mug (grande tasse dont la forme et la capacité rappellent une chope).
Let's each have a mug of beer.
2.Pot.
3.(Argot) Face, figure, visage.
[Verbe]
to mug /mʌɡ/ intransitif
1.(Familier) Participer à une agression dans le but de voler.
[[Néerlandais]]
[ Prononciation]
- Pays-Bas : écouter « mug [mʏx] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
mug /mʏx/
1.(Zoologie) Cousin, moustique.
0
0
2013/04/10 03:41
11753
snail
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « snail »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Nom commun]
snailsnail
1.Escargot.
2.(Moins courant) bigorneau.
3."Will you walk a little faster ?" said a whiting to a snail. ("Pouvez-vous avancer un peu plus vite ?" dit un merlan à un bigorneau). — (Lewis Carroll, Alice's adventures in wonderland).
0
0
2013/04/10 03:42
11754
snails
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
snails
1.Pluriel de snail
0
0
2013/04/10 03:42
2013/04/10 03:42
11755
assailants
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
assailants
1.Pluriel de assailant
0
0
2013/04/10 03:43
11756
assailant
[[Anglais]]
[Nom commun]
assailant
1.Assaillant, attaquant, agresseur.
0
0
2012/11/24 14:11
2013/04/10 03:43
11760
ma
[[Conventions internationales]]
[ Voir aussi]
- a
- myria-
[Symbole]
ma invariable
1.(Métrologie) Symbole du milliare, unité de mesure de superficie en dehors du Système international (mais dont l’usage est accepté avec le SI), valant 10−3 are.
2.(Métrologie) Symbole désuet du préfixe myria-, retiré du système métrique en 1960.
[[Français]]
[ Prononciation]
- France (région parisienne) : écouter « ma »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Adjectif possessif]
ma /ma/ féminin
1.Déterminant au féminin singulier indiquant la possession de celui qui parle.
2.Je rentre dans ma maison.
3.Ma bière est presque finie.
[[Afar]]
[Adverbe]
ma /Prononciation ?/
1.Ne … pas.
[[Bambara]]
[Verbe]
ma /ma/ (Auxiliaire)
1.Indique la forme négative du passé (ne pas avoir).
2.A ma boli : il n’a pas couru.
[[Breton]]
[Adjectif possessif]
ma /ma/
1.Mon.
2.Ma.
3.Mes.
[Conjonction]
ma /ma/
1.Que.
2.Si.
[Pronom personnel]
ma /ma/
1.Moi (complément d’objet direct placé avant le verbe)
2.Ma digarezit. « Excusez moi. »
[[Chochenyo]]
[Pronom interrogatif]
ma /ma/
1.Est-ce, comment est-ce.
[[Dorze]]
[Nom commun]
ma /Prononciation ?/
1.Abeille.
[[Estonien]]
[Pronom personnel]
ma /Prononciation ?/
1.Je.
2.Ma armastan sind.
Je t'aime.
3.Ma ei tea.
Je ne sais pas.
4.Ma pidasin oma lubadust.
J'ai tenu ma promesse.
[[Hongrois]]
[Adverbe]
ma /mɒ/
1.Aujourd’hui.
[[Interlingua]]
[Conjonction de coordination]
ma /ma/
1.Mais.
[[Italien]]
[Conjonction]
ma /ma/
1.Mais.
[[Keoru-ahia]]
[ Références]
- Keoru-Ahia Swadesh List. n.a. n.d. The Rosetta Project: A Long Now Foundation Library of Human Language.
[Nom commun]
ma /Prononciation ?/
1.Eau.
[[Mursi]]
[ Références]
- Turton David, Mozes Yigezu, Oilsarali Olibui, Mursi-English-Amharic Dictionary, 2008, page 11
- [1] : Simon Caudwell et Ralph Siebert. 2002. "Sociolinguistic survey report of the Melo (Malo) and Mursi languages of Ethiopia." SIL Electronic Survey Reports 2002-046: 23, page 22
[Nom commun]
ma /mɑ́/ [1]
1.Eau.
[[Omaha-ponca]]
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
ma /Prononciation ?/ féminin
1.(Familier) m’man, manman, moman, mamanma /ˈma/
1.Neige.
[[Samoan]]
[ Références]
- Dictionnaires Freelang
[Conjonction]
ma /ma/
1.Et, avec.
[Pronom personnel]
ma /ma/
1.Nous (exclusif).
[[Slovaque]]
[Forme de pronom personnel]
ma /ma/
1.Accusatif de ja.
2.Génitif de ja.Note
- La variante mňa est utilisée pour accentuer le pronom et après une préposition.
[[Ventureño]]
[Nom commun]
ma.ma /ma/
1.Lièvre de Californie (Lepus californicus).
[[Vilela]]
[ Références]
- J. Pedro Viegas Barros, Proto-lel-vilela : une reconstrucción fonológica preliminar, page 4
[Nom commun]
ma /Prononciation ?/
1.Eau.
[[Wolof]]
[Pronom personnel]
ma /ma/
1.Me, moi.
2.Ma ñëw ak yow ?
Je viens avec toi ?
3.Maa ngi koy réccu
Je le regrette.
4.Maa ngi tudd …
Je m’appelle…
5.Maa ngiy dem
Je m’en vais.
0
0
2011/04/25 08:44
2013/04/10 14:41
11761
es
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
es invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’espagnol.
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ɛ/
[ Voir aussi]
- ès
[Forme de verbe]
es /ɛ/
1.Deuxième personne du singulier de l'indicatif présent du verbe être.
[[Allemand]]
[ Prononciation]
- Allemagne : écouter « es »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge.
Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur.
[Pronom personnel]
es /ɛs/ neutre nominatif accusatif
1.Il, elle : troisième personne du neutre singulier au nominatif et à l'accusatif.
[[Espagnol]]
[Forme de verbe]
es /es/
1.Troisième personne d'indicatif présent de ser (« être »).
[[Glosa]]
[Verbe]
es /Prononciation ?/
1.Être.
[[Indonésien]]
[Nom commun]
es /Prononciation ?/
1.Glace.
[[Latin]]
[Forme de verbe]
es /Prononciation ?/
1.Deuxième personne du présent de l’indicatif de sum (« être »).
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
es /Prononciation ?/ féminin
1.(Botanique) Frêne.
0
0
2013/04/10 15:40
TaN
11762
ES
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007
[ Voir aussi]
- ES sur Wikipédia
[Symbole]
ES invariable
1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés au Salvador, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968.
2.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de l’Espagne.
3.(Métrologie) (Électricité) Symbole de l’exasiemens, unité de mesure de conductance électrique du Système international (SI), valant 1018 siemens.
0
0
2013/04/10 15:40
TaN
11763
Es
[[Conventions internationales]]
[ Voir aussi]
- Es sur Wikipédia
[Symbole]
Es
1.(Métrologie) (Rare) Symbole de l’exaseconde, unité de mesure de temps du Système international (SI), valant 1018 secondes.
2.(Chimie) Symbole chimique de l’einsteinium.
3.(Chimie) (Désuet) Symbole chimique de l’espérium, aussi appelé hespérium (Hs) selon les sources, et identifié depuis au baryum (Ba) et divers débris.
0
0
2013/04/10 15:40
TaN
11765
hp
[[Conventions internationales]]
[ Voir aussi]
- hp sur Wikipédia
[Symbole]
hp invariable
1.(Métrologie) Symbole du horsepower, le cheval-vapeur anglo-saxon, dont les diverses définitions vont de 75 m kgf/s à 746 W.
2.1 hp = 550 ft lbf/s = 745,699 871 582 270 22 W (exactement)
0
0
2013/04/10 16:30
TaN
11768
collimater
[[Français]]
[Verbe]
collimater /kɔ.li.ma.te/ transitif 1er groupe (conjugaison)
1.Aligner précisément les différentes parties d’(un instrument d’optique) pour qu’il fonctionne correctement.
0
0
2013/04/11 19:20
11769
collimator
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- collimator sur Wikipédia (en anglais)
- collimateur sur Wikipédia
[Nom commun]
collimator
1.Collimateur.
0
0
2013/04/11 19:20
11770
結果
[[Japonais]]
[ Références]
- Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé
[ Voir aussi]
- Référence Dictionnaire-japonais.com 結果
[Nom commun]
結果 /kek.ka/
1.Résultat, conséquence.
2.結果 は テスト を 受かりました。
kekka ha tesuto wo ukarimashita.
Le résultat est que j'ai réussi le test.
0
0
2013/04/11 20:39
11771
baroness
[[Anglais]]
[Nom commun]
baroness
1.Baronne.
0
0
2013/04/12 13:07
TaN
[11646-11771/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]