[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


11778 bloat [[Anglais]] [ Prononciation] - (États-Unis) /bloʊt/ - (Royaume-Uni) /bləʊt/ [Nom commun] bloat 1.Embonpoint. [Verbe] bloat /bləʊt/ 1.Gonfler. 0 0 2013/04/12 17:48 TaN
11779 moat [[Anglais]] [ Prononciation] - (Royaume-Uni) /məʊt/ [Nom commun] moat /məʊt/ 1.Les douves (fortification). 0 0 2013/04/12 19:05 TaN
11788 spindle [[Anglais]] [Nom commun] spindle 1.(Tissage) (Vieilli) Fuseau (pour dérouler le chanvre, la laine, ou le lin, lors du tissage). 2.MALEFICENT: Touch the spindle… TOUCH IT, I SAY!!! — (Sleeping Beauty, 1959) MALÉFIQUE : Touche le fuseau… TOUCHE-LE, TE DIS-JE !!! 3.Pivot. 4.Axe, essieu. [Verbe] spindle 1.Embrocher, empaler sur un fuseau. 2.Do not fold, spindle or mutilate this document. Ne pas plier, percer ou déchirer ce document. 0 0 2012/05/04 18:58 2013/04/14 10:55
11792 signage [[Français]] [ Références] Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (signage) [Nom commun] signage /si.ɲaʒ/ masculin 1.Dessin d’un compartiment de vitres tracé sur le verre, à la pierre noire ou au blanc, et qui sert pour les panneaux et autres ouvrages. 0 0 2013/04/15 15:04 TaN
11797 gimbal [[Anglais]] [Nom commun] gimbal /Prononciation ?/ 1.cardan; suspension à la Cardan [[Indonésien]] [Adjectif] gimbal /Prononciation ?/ 1.(Figuré) En bataille, en parlant des cheveux, qui ne sont pas coiffés. 2.Exemple manquant. (Ajouter) 0 0 2013/04/15 17:42 TaN
11800 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 肉+13 trait(s) - Nombre total de traits : 17 - Codage informatique : Unicode : U+81BE - Code Big5 : C17A - Système de saisie Cangjie : 月人一日 (BOMA) - Méthode des quatre coins : 78266 - Forme alternative : 脍 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0996.030 - Morobashi: 29937 - Dae Jaweon: 1447.030 - Hanyu Da Zidian: 32117.050 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : kuài (kuai4) - Wade-Giles : k'uai4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : kui2 [Sinogramme] 膾 [[Coréen (hanja)]] [ Prononciation] - Hangul : 회 - eumhun : - Romanisation révisée du coréen : hoe - McCune-Reischauer : hoe - Yale : hoy [Sinogramme] 膾 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : かい (kai) - kun’yomi : なます (namasu) [Sinogramme] 膾 0 0 2013/04/15 18:02 TaN
11801 lord [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lord), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] lord /lɔʁd/ masculin 1.Titre honorifique usité en Angleterre, qui signifie « seigneur ». 2.Un lord. 3.Lord Buckingham. 4.Lord Marlborough. 5.La chambre des lords. [[Ancien français]] [ Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle lourt 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg [Adjectif] lord /Prononciation ?/ masculin 1.Variante de lourt. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis :  écouter « lord [lɔɹd] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] lord /lɔːd/ 1.Seigneur, maître, patron. 2.Monsieur. 3.Lord. [[Estonien]] [Nom commun] lord /Prononciation ?/ 1.Seigneur. [[Roumain]] [Nom commun] lord /Prononciation ?/ masculin 1.Lord 0 0 2013/04/16 08:16
11802 geek [[Français]] [ Prononciation] - /ɡik/ soit guik [ Voir aussi] - geek sur Wikipédia [Nom commun] geek /ɡik/ masculin et féminin identiques (Anglicisme) 1.Personne prise par une passion, à l’origine dans le domaine de la high-tech, puis par extension dans n’importe quel domaine. 2.Le geek ne se contentait plus de l’informatique : il était celui qui se passionnait pour un domaine d'élection précis, l'informatique en tête toujours, mais la culture de l'imaginaire également. — (Culturellement Geek) 3.Personne considérée comme socialement inapte car manquant de sociabilité et de ressemblance mentale avec les autres. 4.(Informatique) Technophile féru d’informatique. 5.À moins qu’ils ne fassent partie des geeks (fous de high-tech) qui se sont rués aux Etats-Unis pour décrocher leur tablette magique. — (leparisien) 6.Personne érudite dans un domaine ésotérique. [[Anglais]] [Nom commun] geek /ɡiːk/ 1.Geek. [[Fwâi]] [ Références] - André-Georges Haudricourt et Françoise Ozanne-Rivière, Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène (Nouvelle-Calédonie) : pije - fwâi - nemi - jawe, Lacito - Documents, Asie-Austronésie 4, SELAF n° 212, Peeters, 1982. [Adjectif] geek /Prononciation ?/ 1.Sale. [[Jawe]] [ Références] - André-Georges Haudricourt et Françoise Ozanne-Rivière, Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène (Nouvelle-Calédonie) : pije - fwâi - nemi - jawe, Lacito - Documents, Asie-Austronésie 4, SELAF n° 212, Peeters, 1982. [Adjectif] geek /Prononciation ?/ 1.Sale. [[Nemi]] [ Références] - André-Georges Haudricourt et Françoise Ozanne-Rivière, Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène (Nouvelle-Calédonie) : pije - fwâi - nemi - jawe, Lacito - Documents, Asie-Austronésie 4, SELAF n° 212, Peeters, 1982. [Adjectif] geek /Prononciation ?/ 1.Sale. [[Pije]] [ Références] - André-Georges Haudricourt et Françoise Ozanne-Rivière, Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène (Nouvelle-Calédonie) : pije - fwâi - nemi - jawe, Lacito - Documents, Asie-Austronésie 4, SELAF n° 212, Peeters, 1982. [Adjectif] geek /Prononciation ?/ 1.Sale. 0 0 2010/05/18 11:48 2013/04/16 08:19 TaN
11803 intervention [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (intervention), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - intervention sur Wikipédia [Nom commun] intervention /ɛ̃.tɛʁ.vɑ̃.sjɔ̃/ féminin 1.Action d’intervenir. 2.Or il est à la veille, grâce à de puissantes interventions, d'affermer complétement la publicité de Lutèce-Journal. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.217-218) 3.Le revêtement en place, souvent recouvert de gravillons, n'est pas conçu pour être normalement circulable, mais seulement ponctuellement emprunté dans le cadre d’interventions de maintenance. — (Terrasse privative : dépasser les difficultés administratives et réglementaires, dans Copropriété & Travaux, n°10, Été 2009, p.41) 4.Cette intervention fit suspendre l’affaire pour quelque temps. 5.Requêtes, causes et moyens d’intervention. 6.Demander l’intervention de la justice. 7.Cela nécessita l’intervention de la force. 8.Ils sollicitèrent l’intervention de la police. 9.Droit d’intervention. 10.Intervention armée. Spécialement, en termes de Dévotion, 11.L’intervention divine. En termes de Médecine, 12.Intervention chirurgicale. 13.Intervention d’un spécialiste. [[Anglais]] [Nom commun] intervention 1.Intervention, entremise. 0 0 2013/04/16 10:09
11804 legit [[Anglais]] [Adjectif] legit /ləˈdʒɪt/ 1.(Familier) Légitime. [[Latin]] [Forme de verbe] legit /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier de l'indicatif présent et parfait de la forme active de lego.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. 0 0 2013/04/16 10:26
11806 nomen [[Français]] [ Voir aussi] - nomen sur Wikipédia [Anagrammes] - menon [Nom commun] nomen masculin 1.Gentilice, nom de la gens porté par les Romains. 2.L’Histoire mentionne le plus souvent les seuls nomen et cognomen, voire uniquement le cognomen des Romains célèbres. 3.Les Romains avaient trois noms : le prénom (praenomen) qui désignait l’individu ; le nom (nomen) qui distinguait la gens ou race à laquelle l’individu appartenait ; et le cognomen, qui marquait la branche, la famille ; quelquefois à ces trois noms s’en joignait un quatrième : le surnom (agnomen), tiré d’une action remarquable ou de quelque circonstance extraordinaire : ainsi Publius Cornelius Scipio Africanus. — (Charles Calvo, Dictionnaire manuel de diplomatie et de droit international public et privé, A. Rousseau, éditeur, Paris, 1885) 4.Ils [les Romains] prennent souvent deux, trois, et jusqu’à quatre noms : nomen, prænomen, cognomen et agnomen. Le nom, nomen, était, comme il est encore, le nom d’une maison, commun à tous les membres d’une même souche, et se terminait ordinairement en ius. Il dérivait quelquefois du prénom, prænomen […] — (J.-E. Decorde, Origine des noms propres, Le Magasin normand, 3e année, nº 1, 15 mai 1865) [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (nomen) - [1] Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (nomen) [Nom commun] nomen /ˈno.men/ neutre 1.Ce qui permet de connaître, nom, dénomination, nom de famille. 2.Eunuchus nomine Pothinus. — (César) (Un eunuque, Pothinus par son nom) = un eunuque appelé Pothinus. 3.Mulier, Lamia nomine, Une femme du nom de Lamia. 4.Est mihi nomen Petrus ou Petro (Petro : datif par attraction avec mihi) Mon nom est Pierre. 5.Fons cui nomen Arethusa est La fontaine dont le nom est Aréthuse. 6.Ad nomen respondere Répondre à l'appel de son nom. 7.Ex re (ab re) nomen capere Tirer son nom de quelque chose. 8.Alicui rei nomen imponere (dare, ponere, indere) Donner un nom à quelque chose. 9.Alicui nomen imponere, Live Donner un nom à quelqu’un. 10.Carmina sub alieno nomine edere, Suetone Publier des vers sous un nom d'emprunt. 11.Appellare aliquem nomine, Appeler quelqu’un par son nom. 12.Cui saltationi Titius nomen est, Cicéron Cette mimique porte le nom de Titius. 13.Quae voluptatis nomen habent, Cicéron Choses qui portent le nom de plaisir. 14.Nomen dare (edere, profiteri) S’enrôler, donner son nom pour être soldat. 15.Nomen dare in conjurationem, Tacite S’enrôler dans une conspiration. 16.Stipendium ad nomen singulis persolutum est, Live On paya toute la solde à chacun d'eux à l'appel de son nom. 17.Nom illustre, renom, renommée. 18.Magnum nomen habere, avoir un grand renom. 19.Tanti Tyrii Cassium faciunt, tantum ejus nomen est, Cicéron Tant les Tyriens estiment Cassius ! tant est grande sa renommée ! 20.Tantum ejus in Syria nomen est, Cicéron Tant il a de prestige en Syrie. 21.Nomen alicujus stringere, Ovide Ternir la réputation de quelqu'un. 22.Homines nonnullius in litteris nominis, Pline Hommes de quelque renom dans les lettres. 23.Vos me imperatoris nomine appellavistis, Caesar Vous m’avez donné le titre d’imperator (empereur). 24.Ne vinum nomen perdat, Caton Pour que le vin ne perde pas ses qualités. 25.Pomis sua nomina servare, Virgile Garder aux fruits leur renommée. 26.Catégorie, famille, race. 27.Nomen Romanum La nation romaine, le peuple romain, la puissance romaine (tout ce qui est appelé romain). 28.Nom mis en avant, rubrique, titre, article. 29.Alio nomine, à un autre titre. 30.Nomine meo, pour ma part, pour mon compte. 31.Caesarem suo nomine odisse, Caesar Haïr César à titre personnel. 32.Nomine lucri, à titre de gain. 33.(Grammaire) Mot, terme, expression, nom, vain mot, apparence. 34.Nomen carendi, le mot carere. 35.In hoc nomine, Cicéron À propos de ce mot, quand on parla de ces objets. 36.Reges, nomine magis quam imperio, Nep. Rois, qui en avaient le nom plus que l'autorité. 37.Nomine suivi du génitif : au nom de, à titre de, sous prétexte de, sous le motif de, à cause de. 38.Antonio tuo nomine gratias egi, Cicéron J’ai remercié Antoine en ton nom. 39.Ab amicitia Q. Pompei meo nomine se removerat, Cicéron Il avait rompu avec Pompée à cause de moi. 40.Amicitiae nostrae nomine, au nom de notre amitié. 41.Intellegitur nec… nec fortitudinem patientiamque laudari suo nomine, Cicéron On comprend que ni… ni le courage et la force de résistance ne sont loués par eux-mêmes. 42.Honestis nominibus, Sall. : avec de beaux prétextes. 43.Sub honesto patrum aut plebis nomine, Sall. Sous le couvert honorable de la défense du sénat ou de la plèbe. 44.Me nomine neglegentiae suspectum esse tibi esse doleo, Cicéron Je souffre d'être soupçonné par toi de négligence. 45.(Droit) Nom de la personne que l'on accuse. 46.Nomen alicujus deferre ad praetorem Accuser quelqu'un devant le préteur. 47.Nomen recipere : (se dit du préteur), accueillir l’accusation, la rendre recevable. 48.Titre d'une dette, créance, dette ; débiteur. 49.Nomen solvere (expedire) Payer une dette (le nom du débiteur est inscrit sur les livres de comptes). 50.Bonum nomen, bon payeur. 51.Lenta nomina non mala, Senecca Débiteurs en retard, mais solvables. 0 0 2013/04/16 15:13
11812 dissipation [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (dissipation), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] dissipation /di.si.pa.sjɔ̃/ féminin 1.Action par laquelle une chose est dissipée ou se dissipe. 2.Dissipation de la chaleur. 3.Un monde est une enveloppe du ciel, qui enveloppe astres, terre et tout ce qui apparaît, qui s’est scindée de l’illimité, et qui se termine par une limite ou rare ou dense, dont la dissipation bouleversera tout ce qu’elle contient ; […]. — (Épicure, Lettre à Pythoclès, traduction anonyme.) 4.Action de consumer un bien par de grandes dépenses ; ces dépenses elles-mêmes. 5.Cette femme […] avait un goût décidé pour la dissipation et l’amusement : très bornée dans ses dépenses, elle ne pouvait se procurer les plaisirs dont elle était avide, ni consentir à s’en priver. — (Marie-Jeanne Riccoboni , Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818) 6.Les dissipations du règne de Louis XV, les orgies de ce temps égoïste et funeste ont produit la génération étiolée chez laquelle les manières seules survivent aux grandes qualités évanouies. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844) 7.État d’une personne dissipée, d’une personne qui vit au milieu des plaisirs, qui se laisse distraire de son travail, de ses occupations. 8.La pauvre Marie abomina la dissipation de cette vie qui ne lui permettait plus d’être seule avec son Dieu. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915) [[Anglais]] [Nom commun] dissipation 1.Dissipation. 0 0 2013/04/17 15:28
11814 relay [[Anglais]] [Nom commun] relay /Prononciation ?/ (pluriel : relays) 1.Relai. [Verbe] relay /Prononciation ?/ 1.Renvoyer, repousser, retourner, rejeter. 0 0 2013/04/18 09:42
11815 derating [[Anglais]] [Forme de verbe] derating /Prononciation ?/ 1.Participe présent de derate. 0 0 2013/04/18 16:14
11816 disturbance [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « disturbance [dɪˈstɜːbəns] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] disturbance /dɪˈstɜːbəns/ 1.Perturbation, dérangement. 2.The adult Cattle Egret has few predators, but birds or mammals may raid its nests, and chicks may be lost to starvation, calcium deficiency or disturbance from other large birds. 0 0 2012/11/18 14:00 2013/04/18 16:14
11820 inde [[Français]] [ Prononciation] - /ɛ̃d/ - France  :  écouter « inde [ɛ̃d] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inde), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - inde sur Wikipédia [Anagrammes] - déni - dîne, dîné [Nom commun] inde /ɛ̃d/ masculin 1.(Peinture) Couleur bleue que l’on tire des feuilles de l’indigotier. 2.Employeur de l’inde, du bleu d’inde. [[Danois]] [Adverbe] inde 1.Dedans, à l’intérieur. [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (inde) - [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959, en ligne ; radical de-, do- . [Adverbe] inde /in.de/ 1.D’ici, de là. 2.sese recipere inde quo, etc. se retirèrent de l'endroit où, etc. 3.Dès lors. [[Letton]] [ Voir aussi] - inde sur Wikipédia (en letton)  [Nom commun] inde 1.Poison. 0 0 2013/04/18 16:14
11823 compensating [[Anglais]] [Forme de verbe] compensating /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe compensate. 0 0 2013/04/19 10:54
11831 degree [[Anglais]] [ Prononciation] - /dɪˈɡri/ - États-Unis  :  écouter « degree  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] degree (pluriel: degrees) 1.Degré (mesure, somme) 2.He has a certain degree of intellect. 3.Degré (d'alcool) 4.This beer is 12 degrees. 5.Degré (angle) 6.An acute angle is less than 90 degrees. 7.Degré (température) 8.Water boils at 100 degrees. 9.Degré (mathématiques) 10.The equation "2x3 + 4x2 + x + 7" has a degree of three. 11.Degré (musique) 12.Grade (université) 13.He got a degree in engineering. 14.Intitulé, titre. 0 0 2011/05/04 22:13 2013/04/19 10:56
11832 remaining [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « remaining  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] remaining 1.Autre, qui reste. [Nom commun] remaining 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) 0 0 2013/04/19 10:56
11839 operation [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « operation  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] operation 1.Opération. [[Danois]] [Nom commun] operation masculin 1.Opération. [[Suédois]] [ Prononciation] - Suède  :  écouter « operation  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] operation commun 1.Opération. 0 0 2012/11/18 13:59 2013/04/19 10:59
11840 obtained [[Anglais]] [Forme de verbe] obtained /Prononciation ?/ 1.Prétérit et participe passé du verbe to obtain. 0 0 2010/06/11 17:10 2013/04/19 11:00 TaN
11841 obtain [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « obtain [əbˈteɪn] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Verbe] obtain /əbˈteɪn/ 1.Avoir. 2.Obtenir. 3.S'établir. 4.Réussir. 0 0 2010/12/05 22:37 2013/04/19 11:00
11842 changing [[Anglais]] [Forme de verbe] changing /tʃeɪndʒ.ɪŋ/ 1.Participe présent du verbe to change. [Nom commun] changing /tʃeɪndʒ.ɪŋ/ 1.Relève. 0 0 2013/04/19 11:00
11845 performing [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « performing  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] performing 1.Jouant. [Forme de verbe] performing 1.Réalisant (quelque chose). 2.Jouant (dans un spectacle). 0 0 2013/04/19 11:01
11849 determined [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Royaume Uni  :  écouter « determined  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - Canada  :  écouter « determined  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - États-Unis  :  écouter « determined  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - determination [Adjectif] determined 1.Ferme. 0 0 2013/04/19 11:05
11850 pattern [[Français]] [ Voir aussi] - pattern sur Wikipédia [Nom commun] pattern masculin 1.(Informatique) Patron de conception. 2.(Informatique) Motif graphique reproductible. 3.(Musique) Motif rythmique de base. 4.(Canada) (Anglicisme) Habitude, système, modèle d’une structure. [[Anglais]] [Nom commun] pattern /ˈpæ.tɜːn/ 1.Modèle. 2.A pattern is that from which a copy is made. 3.Construction, disposition. 4.Modèle, patron. 5.A pattern is a design, motif or decoration formed from multiple copies of an original fitted together. 6.Schéma. 7.A pattern is an arrangement of objects, facts etc. which has a mathematical, geometric, statistical etc. relationship. 8.Scénario. 9.(Jonglerie) Figure. [Verbe] pattern /ˈpæ.tɜːn/ 1.Modeler, ouvrer. 2.Imiter, suivre un modèle. 0 0 2011/10/26 15:47 2013/04/19 11:08 jack_bob
11853 -ade [[Français]] [ Voir aussi] - Suffixes en français, en annexe [Suffixe] -ade /ad/ féminin 1.Utilisé pour former des noms comportant une notion de collectif. 2.Exemple : peuplade 3.Utilisé pour former des noms de plats cuisinés, de recettes. 4.Exemples : brandade, grillade 5.Utilisé pour former des noms de boissons. 6.Exemples : orangeade, limonade 7.Utilisé pour former des noms comportant une notion d’action, ou relative au résultat de l’action. 8.Exemples : débandade, dégringolade, fanfaronnade, noyade 9.Utilisé pour former des noms de construction. 10.Exemples : arcade, barricade, palissade 11.Utilisé pour former des noms comportant une notion poétique, un sentiment de belle parole. 12.Exemples : aubade, tirade 13.Utilisé pour former des noms de comportement typique. 14.Exemples : papinade, arlequinade 0 0 2013/04/20 19:52
11854 -age [[Français]] [ Références] - TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (-age) [Suffixe] -age /aʒ/ masculin 1.Nom dérivé d’un verbe : indique l’action du mot ou du verbe qu’il suit. 2.Par exemple, aborder donne abordage, raser donne rasage, emboutir donne emboutissage, etc. 3.Nom dérivé d’un substantif 1.apporte une notion de collectivisation. 2.Feuille — feuillage. 3.Outil — outillage. 4.Poil — pelage. 5.indiquant un état, une condition, une relation avec un groupe. 6.Esclave — esclavage. 7.veuve — veuvage. 8.indique un rapport avec un lieu 9.chaussée — chausséage. 10.marais — marécage. 11.pays — paysage.NoteLes mots se finissant en -age sont habituellement masculins. Les exceptions sont cage, énallage, hypallage, image, nage, page, plage, rage, saxifrage (qui ne dérivent pas du suffixe). [[Anglais]] [Suffixe] -age /eɪdʒ/ 1.-age. 0 0 2013/04/20 19:52
11857 resume [[Anglais]] [ Prononciation] - /rɪ.ˈzjuːm/ - /rɪ.ˈzuːm/ (États-Unis) - États-Unis  :  écouter « resume [rɪ.ˈzuːm] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - resume sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] resume /ˈrɛzuːˌmeɪ/ 1.CV, curriculum vitae. [Verbe] resume transitif 1.Poursuivre, reprendre. 2.We will resume this discussion tomorrow at nine. 3.Nous reprendrons cette discussion demain à neuf heures. [[Danois]] [Nom commun] resume neutre (singulier défini : resumeet, pluriel indéfini : resumeer) 1.Résumé. [[Espagnol]] [Forme de verbe] resume /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe resumir. 2.Deuxième personne du singulier de l’imperatif du verbe resumir. [[Espéranto]] [Adverbe] resume /rɛ.ˈsu.mɛ/ 1.En abrégé. [[Italien]] [Forme de verbe] resume /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier du présent du verbe resumere. 0 0 2010/08/06 14:11 2013/04/21 10:56 TaN
11858 résumé [[Français]] [Anagrammes] - mesure, mesuré - meures - murées - remues, remués - semeur [Forme de verbe] résumé /ʁəe.zy.me/ 1.Participe passé masculin singulier de résumer. [Nom commun] résumé /ʁe.zy.me/ masculin 1.Ce qui résume un texte, un discours, un propos, etc. 2.Le résumé d’un discours. 3.Le résumé des débats d’un procès criminel. 4.(Par extension) Toutes sortes de précis ou abrégés. 5.Résumé de l’histoire de France. 6.Réviser son histoire dans un résumé. [[Anglais]] [Nom commun] résumé /ˈɹɛ.zʊ.ˌmeɪ/ 1.Résumé. 2.(États-Unis) (Australie) Curriculum vitae. 0 0 2010/08/06 14:12 2013/04/21 10:56 TaN
11865 reggae [[Français]] [ Prononciation] - /ʁe.ɡe/ ou /ʁɛ.ɡe/ [Nom commun] reggae /ʁe.ɡe/ ou /ʁɛ.ɡe/ masculin 1.(Musique) Style de musique jamaïcain apparu dans les années 1960. 0 0 2013/04/22 10:02 TaN
11870 gallery [[Anglais]] [Anagrammes] - allergy [Nom commun] gallery 1.Galerie. 0 0 2013/04/22 10:03 2013/04/22 10:04 TaN
11871 videos [[Anglais]] [Forme de nom commun] videos 1.pluriel de video [Forme de verbe] videos /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe video 0 0 2013/04/22 10:04 TaN
11872 specification [[Anglais]] [Nom commun] specification /ˌspɛs.ɪ.fɪ.ˈkeɪ.ʃən/ 1.Spécification. 0 0 2012/01/11 19:41 2013/04/22 10:04 jack_bob
11873 login [[Français]] [Nom commun] login /lɔ.gin/ masculin 1.(Informatique) Identifiant 2.Un utilisateur est identifié par un login. — (Linux : Maîtrisez l'administration du système, Sébastien Rohaut, 2009) [[Anglais]] [ Prononciation] - /'lɑɡ.ɪn/ (États-Unis) - /'lɒɡ.ɪn/ (Royaume-Uni) - États-Unis  :  écouter « login ['lɑɡ.ɪn] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - login sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] login 1.(Informatique) Login. 0 0 2013/04/22 10:04 TaN
11875 snapdragon [[Anglais]] [Nom commun] snapdragon 1.Gueule-de-loup. 0 0 2013/04/22 10:05 TaN
11881 player [[Anglais]] [Adjectif] player /ˈpleɪ.ə(ɹ)/ 1.Pour un objet, qui joue seul, automatique. [Nom commun] player /ˈpleɪ.ə(ɹ)/ 1.Joueur (personne qui joue à un jeu, comédien, musicien). 2.Lecteur de musique (logiciel ou matériel). 0 0 2013/04/22 10:37 TaN
11883 warranty [[Anglais]] [Nom commun] warranty /Prononciation ?/ 1.Garantie. 2.How long is the warranty on this product?Note - warranty est une promesse spécifique de remplacer un produit défectif. 0 0 2013/04/22 13:10 TaN
11884 モデル [[Japonais]] [ Références] - Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé [ Voir aussi] - Référence Dictionnaire-japonais.com モデル [Nom commun] モデル /mo.de.rɯ/ 1.(Peinture) Modèle. 2.(Glaciologie) Modèle. 0 0 2013/04/22 13:13 TaN
11885 やっぱり [[Japonais]] [ Références] - Référence Dictionnaire-japonais.com やっぱり - Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : やっぱり [Adverbe] やっぱり /jap.pa.ɾi/ 1.Comme je l’imaginais, quand même, malgré tout. 2.やっぱり 来る 事 できなくて 残念 です よ。 yappari kuru koto dekinakute zannen desu yo. Au bout du compte, je regrette ne pas pouvoir venir.Note Équivalent oral de やはり. 0 0 2013/04/22 13:15 TaN
11886 [[Caractère]] [[Japonais]] [Particule] と /to/ 1.Et. Montre plusieurs personnes ou choses ensemble. Note d’usage : On répète cette particule après chaque syntagme nominal excepté le dernier, après lequel on peut la placer seulement dans la langage soutenu. 2.日本とフランスの関係。 Nihon to Furansu no kankei. La relation entre le Japon et la France. 3.りんごと柿とみかんを買った。 Ringo to kaki to mikan o katta. J’ai acheté des pommes, des kakis et des oranges. 4.Avec. Marqueur comitatif ou mutuel. Note d’usage : Un verbe d’action mutuelle toujours prend cette particule. 5.友達と映画を見た。 Tomodachi to eiga o mita. J’ai vu un film avec un ami. 6.君と結婚したい。 Kimi to kekkon shitai. Je veux me marier avec toi. 7.敵と戦った。 Teki to tatakatta. Nous avons battu l’ennemi.Note Dans un syntagme du marqueur comitatif ou mutuel と, on omit généralement と signifiant « et » et on sépare des éléments simplement par virgule Pour distinguer clairement le marqueur comitatif du marqueur mutuel, on peut ajouter des adverbes comme 共に, tomo ni et 一緒に, issho ni (« ensemble »). 1. 2.フランスはアメリカ、イギリスと共にドイツと戦った。 Furansu wa Amerika, Igirisu to tomo ni Doitsu to tatakatta. La France, avec les États-Unis et le Royaume-Uni, a battu l’Allemand. 0 0 2013/04/22 13:15 TaN
11887 ポケット [[Japonais]] [ Prononciation] - /po.ket.to/ [ Références] - Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé [ Voir aussi] - Référence Dictionnaire-japonais.com ポケット [Nom commun] ポケット /po.ket.to/ 1.Poche. 0 0 2013/04/22 13:15 TaN
11888 Android [[Allemand]] [Nom commun] Android masculin 1.Androïde. 0 0 2013/04/22 13:16 TaN
11889 電話 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : diànhuà - Wade-Giles : - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : [Nom commun] 電話 diànhuà 1.Téléphone. [[Japonais]] [Nom commun] 電話 /deɴ.wa/ 1.Téléphone. 0 0 2012/05/27 16:33 2013/04/22 13:17
11890 記事 [[Japonais]] [ Références] - Référence Dictionnaire-japonais.com 記事 [Nom commun] 記事 kiji /ki.dʑi/ 1.(Journalisme) Article d’un journal, d’un magazine. 2.この記事は今では私の宝物になりました。 Kono kiji wa ima dewa watashi no takaramono ni narimashita. Cet article est maintenant devenu mon trésor. 3.3本の記事を書いた。 Sanbon no kiji o kaita. J’ai écrit trois articles. 0 0 2013/04/22 13:19 TaN
11892 Bluetooth [[Français]] [ Voir aussi] - Bluetooth sur Wikipédia [Nom commun] Bluetooth /blu.tus/ 1.(Réseaux informatiques) Ensemble de protocoles utilisant une technologie radio courte distance, destiné à simplifier les connexions entre les appareils électroniques. [[Allemand]] [Nom commun] Bluetooth /ˈbluː.tuːθ/ 1.(Réseaux informatiques) Bluetooth. 0 0 2012/01/15 10:22 2013/04/22 13:19
11894 予定 [[Japonais]] [ Références] - Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé [ Voir aussi] - Référence Dictionnaire-japonais.com 予定 [Nom commun] 予定 /jo.teː/ 1.Prévision, projet. 2.5月 に 行く 予定 です。 gogatsu ni iku yotei desu. Je compte y aller en mai.Note Disposition établie au préalable. 0 0 2013/04/22 13:26 TaN
11897 [[Caractère]] [[Japonais]] [Suffixe] な /na/ 1.Suffixe utilisé pour marquer l'adjectivation d'un nom. 2.Par exemple あべこべ = l'inverse, あべこべな = inverse, opposé. 0 0 2013/04/22 13:32 TaN
11905 確認 [[Japonais]] [Nom commun] 確認 /ka.kɯ.nin/ 1.Confirmation, contrôle. 2.確認 が ありませんでした。 kakunin ga arimasendeshita. Il n'y a pas eut confirmation. 0 0 2013/04/19 18:20 2013/04/22 16:34
11907 西 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 西+0 trait(s) - Nombre total de traits : 6 - Codage informatique : Unicode : U+897F - Code Big5 : A6E8 - Système de saisie Cangjie : 一金田 (MCW) - Méthode des quatre coins : 10600 [En composition] - À droite : 哂, 硒, 迺, 舾, 牺, 粞, 洒, 栖, 晒, - En haut : 垔, - En bas : 茜, [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1128.100 - Morobashi: 34763 - Dae Jaweon: 1595.190 - Hanyu Da Zidian: 42805.020Tracé du signogramme [Étymologie graphique] Tracé du caractèreType : représentation graphique Représente à l'origine un panier tressé, puis un nid d'oiseau. - Dans une des formes ancienne 卥 on reconnaît l’entrelacs (囪) fait de branchages (卜). - La composition sigillaire (㢴, avec le caractère 弓) est obscure, peut-être pour exprimer que les branchages sont arqués dans le tressage. Par extension, signifie l'occident, parce que les oiseaux se mettent sur leurs nids quand le soleil se couche (à l'ouest).Signification de base  OccidentVoir aussi  迺 Cri de fuite d'un oiseau. 垔 torchis. Dans les composés : 西 peut être la déformation du caractère 襾 (bouchon, couverture, toit). C'est la forme ancienne 卥 qui est à l'origine de 鹵, le sel. Forme alternative : 覀, en haut de caractère. La forme contractée 覀 peut cependant provenir d'étymologie différentes, en particulier quelques composés où cette forme correspond à une tête (囟) prise entre deux mains (臼) : voir l'élément de caractère 覀. Bien distinguer dans les étymologies entre les quatre caractères similaires en écriture moderne : 丙, 㐁, 西, et 襾. - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database [[Chinois]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - /Prononciation ?/ : // - mandarin - Pinyin : xī (xi1) - Wade-Giles : hsi1 - Yale : syicantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : sai1 [Nom commun] 西 xī 1.Ouest. 2.(Mah-jong) Tuile de la famille des Vents ou Honneurs simples au majong, présente en quatre exemplaires. [[Coréen (hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] - http://coreen.awardspace.info/ — Dictionnaire de coréen collaboratif. [Nom commun] 西 1.Ouest [[Japonais]] [ Prononciation] - {{pron||ja - on’yomi : せい (sei), さい (sai) - kun’yomi : にし (nishi) [ Références] - Dictionnaire des kanji japonais [[2]] [Nom commun] 西 /ni.ɕi/ 1.Ouest. 0 0 2013/04/22 17:05 TaN
11908 DVD [[Français]] [ Voir aussi] - DVD sur Wikipédia [Nom commun] DVD /de.ve.de/ masculin invariable 1.Support numérique souvent enregistrable et pouvant contenir 4,7 giga octets de données. [[Allemand]] [Nom commun] DVD /de.fau.de/ (pluriel DVDs) 1.DVD. 2.Ich habe mir eine neue DVD gekauft. 0 0 2013/04/22 17:05 TaN

[11778-11908/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]