[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


12329 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 匕+3 trait(s) - Nombre total de traits : 5 - Codage informatique : Unicode : U+5317 - Code Big5 : A55F - Système de saisie Cangjie : 中一心 (LMP) - Méthode des quatre coins : 11110 [En composition] À gauche : 邶À droite : 鉳En haut : 丠, 背, 軰, 冀En bas : 苝 [Référence dans les dictionnaires de sinogrammes] modifier - KangXi: 0152.250 - Morobashi: 02574 - Dae Jaweon: 0342.060 - Hanyu Da Zidian: 10262.040 [Étymologie graphique] Type : tableau composé Représente deux hommes qui se tournent le dos : ne pas suivre, se tourner le dos, brouille c'est le contraire de 从Signification de base  Tourner le dosDérivation sémantique  Tourner le dos > fuir, quitter, abandonner. Tourner le dos > Différent, opposé, contraire > Discerner, séparer. Tourner le dos > (direction arrière) > Le Nord (quand on est assis classiquement face au Sud).Clef sémantique ajoutée à 北  - 𠛙 (cù) De 北 (différent) et 刀 : (摩?) corriger?. - 背 (bēi) De 北 (tourner le dos) et 肉 : dos. - 䉾 (mì) De 北 (tourner le dos) et 米 : grain de mauvaise qualité. - 邶 (bèi) De 北 et 邑 : nom d'une principauté des 商 Shang dans le Henan.Assimilation graphique de 北  Les scribes modernes écrivent 北 comme abréviation pour diverses figures plus compliquées : voir 乖, 乘. 冀 : Espérer, attendre, respecter, vénérer.Variante graphique  业, 北, ... - Graphic etymology - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese text projectPrimitives représentant un homme  人 ou 亻, homme debout. 匕 homme retourné. 从, 北, 比 : Homme redoublé. 众 : Homme triplé. 儿 homme en bas de caractère. Homme incliné. 尸 Homme assis. 卩 Homme à genoux. 匕 homme renversé. 勹 homme replié sur lui-même. 大 homme avec bras. [[Chinois]] [Nom commun] modifier北 běi 1.Nord. 2.(Mah-jong) Tuile de la famille des Vents ou Honneurs simples au majong, présente en quatre exemplaires. [Prononciation] modifier - mandarin \peɪ̯²¹⁴\, \peɪ̯⁵¹\ - Pinyin : běi, bèi - Zhuyin : ㄅㄟˇ, ㄅㄟˋ - EFEO : - Wade-Giles : pei³, pei⁴ - Yale :cantonais \paːk̚⁵\, \pɐk̚⁵\ - Jyutping : \yue-Jyutping\, \yue-Jyutping\ - Penkyamp : - Yale : baak¹, bak¹ [[Coréen]] [Nom commun] modifier北 1.Nord [Références] modifier - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] - Dictionnaire collaboratif de coréen, 2016 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. - Hangeul : 북 - Eumhun : 북녘 북 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : buk, be - McCune-Reischauer : puk, pe - Yale : [[Japonais]] [Nom commun] modifier北 \ki.ta\ 1.(Géographie) Nord. [Prononciation] modifierNom - → Prononciation manquante. (Ajouter)Caractère - On’yomi : ほく (hoku) - Kun’yomi : きた (kita) [Références] modifier - Dictionnaire des kanji japonais [[2]] [Étymologie] modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2016/09/09 15:37
12333 languish [[Anglais]] [Prononciation] modifier - \ˈlæŋ.ɡwɪʃ\ [Références] modifier - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : languish, mais a pu être modifié depuis.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"anagrimes\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"ChercheDansSousCategories\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"translation_editor\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Verbe] modifierlanguish intransitif 1.Dépérir, se cachectiser, se rabougrir, devenir étique. 2.Languir, se mourir. 3.He languished without his girlfriend. Il se mourrait sans sa copine. 4.Languir. 5.He languished in prison for years. Il languissait en prison depuis des années. 6.Péricliter, décliner, stagner. 7.The case languished for years before coming to trial. L’affaire a piétiné pendant des années avant d’arriver en procès. [Étymologie] modifier (XIVe siècle) De l’ancien français languir, languissant. 0 0 2016/10/28 10:13 TaN
12339 loophole [[Anglais]] [Nom commun] modifierloophole \ˈluːphəʊl\ (pluriel : loopholes) 1.Échappatoire. 2.(Architecture) Meurtrière. [Étymologie] modifier 1.Le sens figuré « échappatoire » remonte à 1663. 2.1464, de l'anglais médiéval loupe « ouverture dans un mur », proche du néerlandais médiéval lupen « regarder » + hole, « trou ». 0 0 2016/11/01 10:56 TaN
12341 clinton [[Français]] [Nom commun] modifierclinton \fr\ masculin 1.(Œnologie) Cépage. 2.Le clinton, cépage ancien qui donne un vin bon à rétamer les cuivres, mélangé au jacquet (autre cépage d'avant le phylloxéra). — (Max Pialot , Nouvelles des Cévennes bleues, Société des Écrivains, 2011, p. 67) [Voir aussi] modifier - Clinton (cépage) sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"anagrimes\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"ChercheDansSousCategories\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"translation_editor\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2016/11/01 11:02 TaN
12342 Clinton [[Anglais]] [Nom de famille] modifierClinton \ˈklɪn.tn̩\ 1.Nom de famille. [Prénom] modifierClinton \ˈklɪn.tn̩\ 1.Prénom masculin. [Voir aussi] modifier - Clinton sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"anagrimes\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"ChercheDansSousCategories\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"translation_editor\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier (Nom de famille) (Date à préciser) De l’irlandais. (Prénom) (XIXe siècle) Du nom de famille. 0 0 2016/11/01 11:02 TaN
12343 iii [[Conventions internationales]] [Numéral] modifieriii 1.3 en chiffres romains minuscules. Variante de III. [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: iii, SIL International, 2015(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"anagrimes\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"ChercheDansSousCategories\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"translation_editor\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Symbole] modifieriii 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du yi nuosu. 0 0 2016/11/02 09:28 TaN
12344 benefactor [[Anglais]] [Nom commun] modifierbenefactor 1.Bienfaiteur. [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « benefactor [ˈbɛ.nɪ.ˌfæk.tə] » [Étymologie] modifier Du latin benefactor. [[Latin]] [Nom commun] modifierbenefactor \Prononciation ?\ masculin 1.Bienfaiteur. [Références] modifier - « benefactor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « benefactor », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"anagrimes\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"ChercheDansSousCategories\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"translation_editor\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier De bene (« bien ») et factor. 0 0 2012/04/07 14:28 2016/11/02 09:29
12345 gawk [[Anglais]] [Nom commun] modifiergawk \gɔːk\ 1.Coucou (oiseau) 2.Dadais [Verbe] modifiergawk intransitif 1.Badauder, bayer aux corneilles, béer. 2.Exposer aux regards.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"anagrimes\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"ChercheDansSousCategories\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"translation_editor\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier De l'anglo-saxon gaukr 0 0 2016/11/02 09:29 TaN
12348 taxable [[Français]] [Adjectif] modifiertaxable masculin et féminin identiques 1.Que l'on peut taxer. 2.Le caractère taxable n'est donc pas lié à l’utilisation effective du produit livré, mais à l’utilisation habituelle des produits du même genre. — (Circulaire du 6 avril 2010 : Taxe générale sur les activités polluantes, Ministère du Budget, des Comptes Publics et de la Réforme de l’État, France) [Étymologie] modifier (Siècle à préciser) De taxer avec le suffixe -able. 0 0 2016/11/07 09:34 TaN
12349 shorn [[Anglais]] [Anagrammes] modifier - horns → voir horn(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"anagrimes\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"ChercheDansSousCategories\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"translation_editor\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Forme de verbe] modifiershorn 1.Participe passé du verbe shear. [Prononciation] modifier - \ˈʃɔɹn\ (États-Unis) - \ˈʃɔːn\ (Royaume-Uni) 0 0 2016/11/08 12:43 TaN
12351 insult [[Anglais]] [Nom commun] modifierinsult \ˈɪn.sʌlt\ 1.Injure, affront, insulte. [Prononciation] modifier - (Verbe) \ɪn.ˈsʌlt\ - (Nom) \ˈɪn.sʌlt\ - États-Unis  : écouter « insult [ˈɪn.sʌlt] » [Verbe] modifierto insult \ɪn.ˈsʌlt\ transitif 1.Insulter. [Voir aussi] modifier - insult sur Wikipédia (en anglais)  - injure sur Wikipédia - insulte sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"anagrimes\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"ChercheDansSousCategories\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"translation_editor\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du latin insultare. 0 0 2012/05/04 18:01 2016/11/22 06:27
12353 anthrax [[Français]] [Nom commun] modifieranthrax \ɑ̃.tʁaks\ masculin invariable 1.(Médecine) Infection staphylococcique de l’appareil glandulaire pilosébacé. 2.L’anthrax est une affection analogue au furoncle, dont il ne diffère que par le volume de la tumeur. — (M. A. Bérard, L. Gosselin, Compendium de chirurgie pratique ou traité complet des maladies chirurgicales, Volume 2, 1851) 3.Grenat, pierre dont l’éclat rappelle celui du charbon ardent. 4.(Entomologie) Genre d’insectes diptères brachycères de la famille des Bombyliidae. 5.(Parfois, sous l’influence de l’anglais) Maladie du charbon. 6.Ce que les français appellent «maladie du charbon» est nommé anthrax par les anglophones. [Prononciation] modifier - \ɑ̃.tʁaks\ [Références] modifier - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (anthrax), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier - anthrax sur Wikipédia - Anthrax (mouche) [Étymologie] modifier Du grec ancien ἄνθραξ, ánthrax (« charbon, ulcère »). [[Anglais]] [Nom commun] modifieranthrax \ˈæn.θræks\ (pluriel à préciser) 1.Maladie du charbon. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « anthrax [ˈæn.θræks] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"anagrimes\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"ChercheDansSousCategories\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"translation_editor\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du grec ancien ἄνθραξ, ánthrax (« charbon, ulcère »). 0 0 2016/11/22 13:45
12355 prepped [[Anglais]] [Forme de verbe] modifierprepped \ˈprɛpd\ 1.Prétérit de prep. 2.Participe passé de prep.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"anagrimes\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"ChercheDansSousCategories\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"translation_editor\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2016/11/29 15:47
12356 Ottoman [[Français]] [Nom commun] modifierOttoman \ɔ.tɔ.mɑ̃\ masculin 1.(Histoire) Descendant du sultan Osman Ier. 2.(Histoire) Habitant de l’Empire ottoman. [Références] modifier - « Ottoman », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Voir ottoman. 0 0 2016/12/03 10:36
12358 OTT [[Anglais]] [Adjectif] modifierOTT \əʊ.tiː.ˈtiː\ sigle invariable 1.Fait d’une façon trop exagérée. 2.Exemple manquant. (Ajouter) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier (Date à préciser) Sigle venant de over the top. 0 0 2016/12/08 09:44 TaN
12361 nail [[Anglais]] [Nom commun] modifierA nail.nail 1.Ongle. 2.Clou. [Prononciation] modifier\neɪl\ - États-Unis  : écouter « nail [neɪl] » [Verbe 1] modifiernail transitif 1.Clouer. [Verbe 2] modifiernail intransitif 1.Choper. [Verbe 3] modifiernail (Argot) 1.Attraper. [Verbe 4] modifiernail transitif (Argot) 1.(Familier) Frapper, taper, cogner. [Verbe 5] modifiernail transitif (Argot) 1.Accomplir une tâche complètement et avec succès. [Verbe 6] modifiernail transitif (Argot) 1.Baiser, foutre. 2.There’s a benefit gala at the Boston Pops tonight, and... well, I’m trying to nail the flautist. - Brian Griffin dans la série télévisée Family Guy. [Étymologie] modifier De l’anglo-saxon næġel, du proto-germanique *naglaz (en), de l’indo-européen commun *h₃nogʰ-. [[Bouyei]] [Nom commun 1] modifiernail \nai¹\ 1.Neige. 2.Glace. [Nom commun 2] modifiernail \nai¹\ 1.(Famille) Grand-mère.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2016/12/08 09:45 TaN
12364 forthcoming [[Anglais]] [Adjectif] modifierforthcoming 1.Prochain. [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  : écouter « forthcoming [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Composé de forth et coming. 0 0 2012/09/04 04:58 2016/12/08 10:23
12368 raccoon [[Anglais]] [Nom commun] modifierraccoonraccoon \ɹə.ˈkun\ (États-Unis), \ɹə.ˈkuːn\ (Royaume-Uni) 1.Raton laveur. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « raccoon [ɹə.ˈkun] » [Références] modifier - [1] Frank T. Siebert Jr., Resurrecting Virginia Algonquian from the Dead : The Reconstituted and Historical Phonology of Powhatan, Studies in Southeastern Indian Languages, The University of Georgia Press, Athens (GA), 1975 - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : raccoon, mais a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier - raccoon sur Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier Du powhatan aroughcan [1]. [[Estonien]] [Nom commun] modifierraccoon \Prononciation ?\ 1.Raton laveur.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2016/12/12 10:15 TaN
12370 atheism [[Anglais]] [Nom commun] modifieratheism 1.Athéisme. [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  : écouter « atheism [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Voir aussi] modifier - atheism sur Wikipédia (en anglais)  - athéisme sur Wikipédia [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2016/12/21 10:17 TaN
12373 layout [[Anglais]] [Anagrammes] modifier - outlay(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Nom commun] modifierlayout \ˈleɪˌaʊt\ 1.(Imprimerie) (Informatique) Mise en page 2.Agencement, [Étymologie] modifier → voir lay et out. 0 0 2017/01/24 21:07
12380 signatory [[Anglais]] [Nom commun] modifiersignatory (pluriel : signatories) 1.Signataire.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier → voir sign et -atory 0 0 2017/01/31 18:13 TaN
12381 vitriol [[Français]] [Nom commun] modifierMolécule d’acide sulfurique non dissoute.vitriol \vi.tʁi.ɔl\ masculin 1.(Chimie) (Vieilli) Nom donné, jadis, aux divers sulfates. 2.Sa figure était sillonnée en tous sens de cicatrices profondes, livides ; l’action corrosive du vitriol avait boursouflé ses lèvres. — (Eugène Sue, Les Mystères de Paris, 1843) 3.On sçait que le colcothar est une substance vitriolique ; ou , pour mieux dire , c'est un véritable vitriol que l'on rougit en le poussant par le feu jusqu'à un certain degré. — (Mémoires de l’Académie des sciences de l'Institut de France, 1753, p.393) 4.(Chimie) Acide sulfurique concentré. 5.(Par extension) Remarque, considération, parole, vive et blessante. 6.(Familier) Eau-de-vie, mauvaise eau-de-vie, eau-de-vie forte et de basse qualité [Prononciation] modifier - \vit.ʁi.ɔl\ - Rimes en \i.ɔl\, \ɔl\ - France (Paris) : écouter « vitriol [Prononciation ?] » [Références] modifier - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vitriol), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier - vitriol sur Wikipédia [Étymologie] modifier Du latin vitriolum, de vitrum (« verre »), nommé ainsi car les sels de ce produit ressemblent au verre. [[Anglais]] [Nom commun] modifiervitriol 1.(Chimie) Vitriol. [Voir aussi] modifier - vitriol sur Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier Du latin vitriolum. [[Tchèque]] [Nom commun] modifiervitriol \vɪtrɪjɔl\ masculin inanimé 1.(Chimie) Vitriol. [Voir aussi] modifier - vitriol sur Wikipédia (en tchèque) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du latin vitriolum. 0 0 2012/11/18 14:00 2017/01/31 18:16
12383 homeland [[Français]] [Nom commun] modifierhomeland masculin 1.Nom donné au territoire bantou en Afrique du Sud. [Références] modifier - L’Officiel du jeu Scrabble, Éditions Larousse, 2007, 5e édition [[Anglais]] [Nom commun] modifierhomeland 1.Patrie. 2.Terre natale.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier → voir home et land par univerbation. 0 0 2017/01/31 18:18 TaN
12384 sip [[Anglais]] [Anagrammes] modifier - pis - psi [Nom commun] modifiersip 1.Petite gorgée. [Verbe] modifiersip \Prononciation ?\ 1.Siroter. 2.She sips some tea. - Elle sirote un peu de thé. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Malécite-passamaquoddy]] [Nom commun] modifiersip \Prononciation ?\ inanimé (pluriel : sipul) 1.(Géographie) Rivière. [Références] modifier - Maliseet-Passamaquoddy Dictionary(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du proto-algonquien *siˑpoˑwi. 0 0 2017/02/01 09:59 TaN
12385 pastiche [[Français]] [Anagrammes] modifier - pistache [Forme de verbe] modifierpastiche \pas.tiʃ\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de pasticher. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de pasticher. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de pasticher. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de pasticher. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de pasticher. [Nom commun] modifierL’original de Botticelli à gauche, le pastiche à droite. (1)pastiche \pas.tiʃ\ masculin 1.Imitation de la manière d’un artiste ou d’un écrivain, soit par jeu, soit à dessein de suggérer la critique des procédés que l’on contrefait. 2.La Bruyère, au chapitre de la Société et de la Conversation, a fait un agréable pastiche de Montaigne. 3.Imitation du costume, du ton et du style d’une époque. 4.Un charmant pastiche du XVIIIe siècle. [Références] modifier - « pastiche », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pastiche) [Voir aussi] modifier - pastiche sur Wikipédia - pastiche sur Wikiquote [Étymologie] modifier De l’italien pasticcio (« pâté, affaire embrouillée, pastiche »). Le sens étymologique est ici « mélange, pot-pourri » entre une œuvre originale et une réinterprétation servile ou parodique. [[Anglais]] [Nom commun] modifierpastiche 1.Pastiche. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : \pæsˈtiːʃ\, \pæˈstiːʃ\ - États-Unis : écouter « pastiche [pæsˈtiːʃ] » [Voir aussi] modifier - pastiche sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du français pastiche. 0 0 2017/02/01 10:09 TaN
12390 presence [[Anglais]] [Nom commun] modifierpresence \ˈpɹɛz.əns\ 1.Présence. [Prononciation] modifier - \ˈpɹɛz.əns\ - États-Unis  : écouter « presence [ˈpɹɛz.əns] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Depuis l’ancien français provenant du latin praesentia (« présence »), de praesentem. 0 0 2017/02/01 10:12 TaN
12391 présence [[Français]] [Nom commun] modifierprésence \pʁe.zɑ̃s\ féminin 1.Existence d’une personne dans un lieu donné. 2.Grande donc fut sa surprise lorsque, […], il se vit appréhender vigoureusement par deux douaniers qui s’étaient dissimulés dans l’intérieur du taillis et dont il n’avait naturellement pu soupçonner la présence. — (Louis Pergaud, L’Évasion de Kinkin, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921) 3.Si l'on signale, en 350, la présence à Metz d'un évêque du nom de Siméon, qui aurait été un juif converti, cela ne signifie pas qu'il y ait déjà eu des juifs dans cette ville. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937) 4.J'avais pu constater, parmi cette cinquantaine de squales presque noirs, la présence d'un énorme requin blanc sale. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 5.(Figuré) — Elle était désormais indispensable. Elle seule emplissait la maison de sa discrète présence. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940) 6.Qu’ai-je besoin de demander aux choses d’autres jouissances que celle de leur présence, c’est-à-dire leur beauté et leur parfum ? — (Octave Mirbeau, Ma chaumière, dans Lettres de ma chaumière, 1885) 7.(Droit) Existence d’une personne au lieu de son domicile. 8.(En particulier) (En matière de prescription) Résidence habituelle d’une personne dans le ressort d’une cour d’appel. 9.Manifestation ou sentiment de la présence de quelqu'un ou de quelque chose. 10.Un léger souffle l'avertissait de ces présences. Geisha le comparait à ces vagues vents coulis traversant certaines pièces bien closes sans qu'on puisse découvrir d'où ils viennent. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, p. 53) 11.(Spécialement) (Religion) Ubiquité de Dieu. 12.Dieu remplit l’univers de sa présence. — Se mettre, se tenir en la présence de Dieu. 13.(Figuré) Ce qui semble nous accompagner, en parlant des choses. 14.La présence de la mort. - Montrer du sang-froid en présence du danger. 15.(En particulier) (Chimie) (Médecine) Existence dans un corps d’une substance que l’on découvre par l’examen ou l’analyse. 16.Les arômes contribuent à rendre le produit agréable au palais, ce qui dépend essentiellement de la présence de produits laitiers ou de la matière édulcorante dans la formule. — (Germain Ménard & al.; La biscuiterie industrielle, dans Le Blé: éléments fondamentaux et transformation, coordonné par Armand Boudreau & Germain Ménard, Presses de l'Université de Laval, 1992, p.305) [Prononciation] modifier - \pʁe.zɑ̃s\ - France  : écouter « présence [pʁe.zɑ̃s] » [Références] modifier - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (présence)(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Voir aussi] modifier - présence sur Wikipédia - présence sur Wikiquote [Étymologie] modifier Du latin praesentia. 0 0 2017/02/01 10:12 TaN
12392 fit [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: fit, SIL International, 2015 [Symbole] modifierfit invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du finnois tornédalien. [[Français]] [Adjectif] modifierfit \fit\ 1.(Anglicisme) En bonne santé, en pleine forme. 2.Bolshakova est "fit" pour Paris. La Belgo-Russe est rassurée. Les tests qu'elle a effectués en ce début de semaine sont concluants. — (RTBF Sport) 3.Qui est dans un état second après la consommation de cannabis. Référence nécessaire 4.Ce joint m’a bien mis fit. [Anagrammes] modifier - tif [Forme de verbe] modifierfit \fi\ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif passé simple de faire. [Nom commun] modifierfit \fit\ masculin 1.(Bridge) (Anglicisme) Couleur commune détenue par deux partenaires. [Prononciation] modifier - \fi\ - France (Île-de-France) : écouter « fit [fi] » [Références] modifier - L’Officiel du jeu Scrabble, Éditions Larousse, 2007, 5e édition - « fit », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier - fit sur Wikipédia [Étymologie] modifier De l’anglais fit. [[Ancien français]] [Nom commun] modifierfit \Prononciation ?\ masculin 1.Variante de fi. [Références] modifier - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage [[Allemand]] [Adjectif] modifierfit \fɪt\ 1.En bonne santé. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « fit [fɪt] » [Étymologie] modifier De l’anglais fit. [[Anglais]] [Adjectif] modifierfit \fɪt\ 1.En bonne santé, en bonne forme physique. 2.Qui va, qui convient. 3.You have nothing to say about it. I'll do exactly as I see fit. 4.Adapté. 5.survival of the fittest. La survie du plus fort. 6.(Royaume-Uni) Beau, attirant. 7.I think the girl working in the office is fit. [Nom commun 1] modifierfit \fɪt\ 1.Maintien, adaptation. 2.This shirt is a bad fit. 3.Since he put on weight, his jeans have been a tight fit. 4.Conformité des éléments au tout. 5.It's hard to get a good fit using second-hand parts. The Wonder Bread advertising research results showed the “White Picket Fence” commercial had strong fit ratings. [Nom commun 2] modifierfit \fɪt\ 1.(Médecine) Crise, accès. 2.Explosion d’émotion. [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « fit [fɪt] » [Verbe] modifierfit \fɪt\ 1.(Habillement) Aller (à quelqu’un, à quelque chose) ; être à la taille de. 2.These new clothes don’t fit me very well. Ces nouveaux vêtements ne me vont pas très bien. 3.Se tenir, emboiter. 4.A square peg won’t fit in a round hole. Une cheville carrée ne tiendra pas dans un trou rond. 5.Correspondre à, être conforme à 6.The theory fits the facts. 7.My object all sublime I shall achieve in time To let the punishment fit the crime The punishment fit the crime; And make each prisoner pent Unwillingly represent A source of innocent merriment! Of innocent merriment! — (The Lord High Executioner, dans "The Mikado", par Gilbert and Sullivan) 8.Être équipé, être apte. 9.The ship is bought and fitted. She lies at anchor, ready for sea. — (Treasure Island - Robert Louis Stevenson) Le bâtiment est armé et équipé, prêt à prendre la mer. [Étymologie] modifier (Adjectif, verbe, nom 1) De l’anglo-saxon fitt, le nom est le déverbal du verbe. (Nom 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Catalan]] [Adjectif] modifierfit \Prononciation ?\ 1.Fixé, attaché. [Étymologie] modifier Du latin fixus. [[Néerlandais]] [Adjectif] modifierfit \fɪt\ 1.En bonne santé, en bonne forme physique. [Forme de verbe] modifierfit \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier du présent de fitten. 2.Deuxième personne du singulier du présent de fitten. 3.Troisième personne du singulier du présent de fitten. [Prononciation] modifier - Pays-Bas : écouter « fit [fit] » [Étymologie] modifier De l’anglais fit. [[Tchèque]] [Adjectif] modifierfit \Prononciation ?\ indéclinable 1.Sain, en bonne santé, en pleine forme. [Étymologie] modifier De l’anglais fit. [[Wolof]] [Nom commun] modifierfit \Prononciation ?\ 1.Courage. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « fit [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/01 11:21 TaN
12398 proliferation [[Anglais]] [Nom commun] modifierproliferation \Prononciation ?\ 1.Prolifération.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/10/04 13:38 2017/02/01 11:41 TaN
12399 ointment [[Anglais]] [Nom commun] modifierointment \ˈɔɪnt.mənt\ 1.Pommade.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/01 11:50 TaN
12401 outer [[Français]] [Anagrammes] modifier - ouret - outre, outré → voir outrer - rouet, Rouet - route, routé → voir router - touer - toure, touré → voir tourer - tréou - troue, troué → voir trouer [Verbe] modifierouter \aw.te\ transitif 1er groupe (conjugaison) (pronominal : s’outer)(Anglicisme) 1.(France) Signaler comme altersexuel-le, forcer la sortie du placard d’une personne. 2.S’outer ou se faire outer reste un moment important, entre rires et larmes, scandales et crises d’hystérie, que le cinéma s’est fait une joie de représenter. 3.(France) (Figuré) Dénoncer publiquement. 4.À Rue89, je ne connais d’ailleurs qu’une seule autre mélomane rétive à Radiohead, mais j’ai promis de ne pas l’« outer ». — (On peut enfin dire du mal de Radiohead sans se faire lyncher, rue89.com, 20 février 2011) 5.Le jour où nous serons américanisés au point de la pudibonderie, un certain nombre [d’hommes politiques] seront « outés », par exemple comme faux pères de famille moraux aimant les mignons. Ça me fait horreur, cette société de la dénonciation, et, en même temps, l’hypocrisie aussi me fait horreur. — (Marie de Gandt, Sous la plume. Petite exploration du pouvoir politique, Éditions Robert Laffont, Paris, 2013, p. 168) [Étymologie] modifier (Siècle à préciser) De l’anglais out (« faire sortir du placard »), avec la désinence -er. [[Anglais]] [Adjectif] modifierouter \aʊ.tə(r)\ 1.Extérieur, externe. [Anagrammes] modifier - route(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « outer [aʊ.tə(r)] » [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/02 11:39 TaN
12402 sheath [[Anglais]] [Nom commun] modifiersheath \ʃiːθ\ 1.Gaine. 2.[…] in white matter the principal barrier is the myelin sheath of axons. — (Issu de l’article Tractography sur la Wikipédia en anglais (consulter la version)) […] dans la matière blanche, la principale barrière est la gaine de myéline des axones. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « sheath [ʃiːθ] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Verbe] modifiersheath \ʃiːð\ transitif 1.Variante orthographique de sheathe. [Étymologie] modifier Du moyen anglais sheth. 0 0 2017/02/02 11:39 TaN
12406 hat trick [[Anglais]] [Locution nominale] modifierhat trick \ˈhæt ˌtɹɪk\ 1.(Sport) Coup du chapeau. 2.Exemple manquant. (Ajouter) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier (XIXe siècle) Originaire du cricket, lorsque le lanceur arrive à retirer trois batteurs d'affilée il recevait apparemment un chapeau de ses coéquipiers. Il est désormais utilisé dans le domaine de plusieurs sports. 0 0 2017/02/03 15:54 TaN
12408 ventura [[Italien]] [Forme d’adjectif] modifierventura \ven.ˈtu.ra\ 1.Féminin singulier de venturo. [Nom commun] modifierventura \ven.ˈtu.ra\ féminin 1.Destin, sort. 2.Chance [Étymologie] modifier Du latin ventūra. [[Latin]] [Forme d’adjectif] modifierventura \Prononciation ?\ 1.Nominatif,vocatif et ablatif féminin singulier de venturus. 2.Nominatif,vocatif et accusatif neutre pluriel de venturus.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2017/02/03 16:04 TaN
12411 html [[Français]] [Nom commun] modifierHTML (h aspiré)\aʃ.te.ɛm.ɛl\ masculin, sigle 1.(Internet) Langage informatique basé sur SGML, qui décrit les différents éléments d'une page Web à l'aide de balises, en vue de sa publication sur le World Wide Web. 2.Le HTML est un langage. [Voir aussi] modifier - HTML sur Wikipédia - Hypertext Markup Language sur Wikiversité - Le langage HTML sur Wikilivres [Étymologie] modifier Provient de la locution en anglais HTML, initiales de HyperText Markup Language (« langage hypertexte à balises »). [[Allemand]] [Nom commun] modifierHTML \Prononciation ?\ neutre 1.(Internet) HTML (langage). 2.diese Seite basiert auf HTML : cette page est faite en HTML. [Étymologie] modifier Emprunt à l'anglais HTML. [[Anglais]] [Nom commun] modifierHTML sigle 1.(Internet) HTML (langage).(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Provient de la locution HyperText Markup Language (Langage hypertexte à balise). 0 0 2017/02/04 19:43 TaN
12419 fulfilment [[Anglais]] [Nom commun] modifierfulfilment 1.Variante de fulfillment.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/08 09:41 TaN
12431 motion [[Français]] [Nom commun] modifiermotion \mɔ.sjɔ̃\ ou \mo.sjɔ̃\ féminin 1.Mouvement de va-et-vient du métier servant à faire la torsion des fils[1]. 2.Deux motions sont nécessaires pour une torsion des fils (...) le tulle est à huit motions, quand quatre torsions de fils suffisent pour former une treille. — (Littré Suppl. 1877) 3.(Droit) Proposition faite dans une assemblée délibérante. 4.Motion d’ordre, proposition qui a pour objet particulier l’ordre de la discussion. 5.À midi, sur la motion d’Athelsthane, les voyageurs s’arrêtèrent près d’une source, à l’ombre d’un bois, pour faire reposer leurs chevaux et goûter aux provisions. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820) 6.En dépit des criailleries de Reubell, l’Assemblée passa au vote et adopta la motion de Dupont à la presqu’unanimité. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937) [Prononciation] modifier - \mɔ.sjɔ̃\ ou \mo.sjɔ̃\ - France : écouter « motion [yn mo.sjɔ̃] » [Références] modifier 1.↑ « motion », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (motion), mais l’article a pu être modifié depuis. - « motion », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier - Motion de censure sur Wikipédia [Étymologie] modifier (Date à préciser) Du latin motio (« mouvement »), au sens juridique, de l’anglais motion. [[Anglais]] [Nom commun] modifiermotion \ˈməʊ.ʃən\ 1.Mouvement. 2.Exemple manquant. (Ajouter) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.Motion. 4.Exemple manquant. (Ajouter) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Prononciation] modifier - \ˈməʊ.ʃən\ - États-Unis : écouter « motion [ˈmoʊ.ʃən] » [Étymologie] modifier (Date à préciser) Du latin motio. [[Suédois]] [Nom commun 1] modifiermotion \Prononciation ?\ commun 1.Exercice, mouvements par lesquels on exerce le corps. [Nom commun 2] modifiermotion \Prononciation ?\ commun 1.(Droit) Motion.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/09 09:28 TaN
12434 rev [[Anglais]] [Verbe] modifierrev \ɹɛv\ 1.Accélérer. 2.Toyota Motor Corp. is revving up production of its hit Prius to meet better-than-expected demand. — (AP, mai 2009) [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Breton]] [Nom commun 1] modifierrev masculin \ˈʁɛw\ (pluriel reveier) 1.Gel. 2.Gelée. [Nom commun 2] modifierrev féminin \ˈʁɛw\ 1.(Néologisme) Genre sexuel. 2.(Néologisme) Sexe (ensemble des caractères féminins ou masculins). [Étymologie] modifier (Nom commun 1) Mentionné dans le Catholicon (reau). Comparez avec rhew en gallois, rew en cornique (sens identique). (Nom commun 2) → voir re et reoù, comparez avec le gallois rhyw (sens identique). [[Norvégien]] [Nom commun 1] modifierrev masculin 1.Renard. [Nom commun 2] modifierrev neutre 1.Récif 2.(Marine) Ris 3.(Par analogie) (Familier) Joint, pétard [Étymologie] modifier (Renard) Du vieux-norrois refr (récif) Du vieux-norrois rif. [[Suédois]] [Nom commun] modifierrev commun \Prononciation ?\ 1.Récif [Étymologie] modifier Du vieux norrois rif 0 0 2017/02/09 09:30 TaN
12441 involuntarily [[Anglais]] [Adverbe] modifierinvoluntarily 1.Involontairement. 2.He involuntarily overheard the conversation. Il a involontairement entendu la conversation. [Étymologie] modifier involuntary + -ly 0 0 2017/02/09 09:55 TaN
12442 inéligible [[Français]] [Adjectif] modifierinéligible \i.ne.li.ʒibl\ masculin et féminin identiques 1.Qui n’a pas les conditions requises pour être élu. 2.On reconnut que le candidat était inéligible. [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inéligible), mais l’article a pu être modifié depuis.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier (Siècle à préciser) Composé de in- et éligible. 0 0 2017/02/09 09:55 TaN
12446 trunk [[Français]] [Nom commun] modifiertrunk \tʁœnk\ masculin 1.(Anglicisme) (Téléphonie) Circuit établi entre deux autocommutateurs permettant le transport simultané de plusieurs dizaines de communications. 2.Des trunks SIP. [Étymologie] modifier De l’anglais trunk. [[Anglais]] [Nom commun] modifiertrunk 1.(Botanique) Tronc. 2.(Botanique) (Trunk of the tree) Souche. 3.Attaché. 4.(Anatomie) Torse. 5.(Zoologie) Trompe (d'éléphant). 6.Coffre (bagage). 7.(Automobile) (États-Unis) Coffre (de voiture). 8.(Téléphonie) (États-Unis) Trunk : circuit établi entre deux autocommutateurs permettant le transport simultané de plusieurs dizaines de communications. 9.European trunks can carry thirty communications whereas US ones can carry only twenty-three simultaneous communications. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « trunk [t(ʃ)ɹʌŋk] » [Voir aussi] modifier - trunk (tronc, botanique) sur Wikipédia (en anglais)  - trunk (coffre, bagage) sur Wikipédia (en anglais)  - trunk (coffre de voiture) sur Wikipédia (en anglais)  - trunk (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  - tronc sur Wikipédia - tronc (botanique) sur Wikipédia - coffre (bagage) sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier De l'ancien français tronc. 0 0 2012/08/10 14:48 2017/02/09 14:35
12447 ネット [[Japonais]] [Nom commun] modifierネット netto \net.to\ 1.Filet. 2.(Informatique) Internet. 3.(Informatique) Réseau. [Voir aussi] modifier - ネット sur Wikipédia (en japonais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier De l’anglais net. 0 0 2017/02/09 14:46 TaN
12449 cata [[Français]] [Anagrammes] modifier - acta [Nom commun] modifiercata \ka.ta\ féminin 1.(Familier) Catastrophe. 2.La radio s’allume : « Cata ! Le gouvernement régional promet des attaques terroristes par nos commandos suici… », il l’éteint : « Commence à me faire chier aussi, cette radio. » — (Jean Teulé, Le Magasin des suicides, 2007. Julliard, p. 96-97.) 3.La ruse de chez Ruse d’Arthur était une cata, tout autant que ma bête d’idée. — (Fanny Joly, Opération Mémé, in J’aime lire, n° 382, février 2009) [Voir aussi] modifier - cata sur Wikipédia [Étymologie] modifier Apocope de catastrophe. [[Ancien occitan]] [Nom commun] modifiercata féminin 1.Chat, machine de guerre. [Références] modifier - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 [Étymologie] modifier Du latin catta. [[Latin]] [Forme d’adjectif] modifiercăta \Prononciation ?\ 1.Nominatif féminin singulier de cătus. 2.Nominatif neutre pluriel de cătus. 3.Vocatif féminin singulier de cătus. 4.Vocatif neutre pluriel de cătus. 5.Accusatif neutre pluriel de cătus.cătā \Prononciation ?\ 1.Ablatif féminin singulier de cătus. [Préposition] modifiercătă \Prononciation ?\ 1.Par. 2.(latin vulgaire) Cata mane. Tous les matins. 3.Selon. 4.Evangelium cata Matthaeum, Cypr. Évangile selon Mathieu. [Références] modifier - « cata », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du grec ancien κατά, kata. 0 0 2017/02/09 18:36 TaN
12451 catalogue [[Français]] [Forme de verbe] modifiercatalogue \ka.ta.lɔɡ\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe cataloguer. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe cataloguer. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe cataloguer. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe cataloguer. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe cataloguer. [Nom commun] modifiercatalogue \ka.ta.lɔɡ\ masculin 1.Livre qui liste, de façon méthodique, des produits ou des biens. 2.Je finis, sur la fin de cet hiver, le catalogue pittoresque des tableaux de M. de Sommariva, que j'écrivis de ma main et de ma belle écriture, et que j'ornai de culs-de-lampe et de vignettes; […]. — (Félicité de Genlis, Mémoires inédits de madame la comtesse de Genlis, Paris & Londres : Colburn, 1825, vol.7, p.181) 3.C'est pour cela que les catalogues illustrés sur les expositions ont toujours été des entreprises sans lendemain, malgré la perfection des gravures. — (L'exposition universelle de 1867, illustrée, Paris, 1867, vol.1, p.480) 4.Liste d’objets à vendre. 5.(Commerce) Brochure commerciale qui décrit et illustre les produits ou les services proposées à la vente. 6.Par exemple, un catalogue L.L. Bean (printemps 1991 : 32) montre une jeune femme photographiée dans un cadre campagnard, bicyclette à ses côtés; celle-ci porte des culottes courtes, un gaminet et une « veste guatémaltèque tissée à la main ». — (Anthropologie et sociétés, Département d'anthropologie, Université Laval, 1994, vol.18, p.106) 7.Dénombrement, suivant un ordre choisi, des livres, objets d’art, plantes, etc., qui composent une collection. 8.En 1873, le bryologue RENAUD publiait, en collaboration avec D. LALOY, un excellent Catalogue des plantes phanérogames et des Mousses observées jusqu'à cette époque dans le département de la Haute-Saône ; […]. — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 2) 9.Il avait établi le catalogue des champignons de toute la région, par aires géologiques préférentielles. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958, p. 70) 10.Manuel médical et usuel des plantes tant exotiques qu'indigènes, auquel on a joint un catalogue raisonné des plantes rangées par familles, des observations pratiques qu'on en peut faire dans la plupart des maladies, et différens discours sur la botanique. — (Jean-Eugène Dezeimeris, Charles-Prosper Ollivier (d'Angers) & Jacques Raige-Delorme, Dictionnaire historique de la médecine ancienne et moderne, Paris : chez Béchet jeune, 1831, vol.1, part.2, p.552) [Références] modifier - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (catalogue) [Voir aussi] modifier - catalogue sur Wikipédia [Étymologie] modifier Du latin catalogus. [[Anglais]] [Nom commun] modifiercatalogue \Prononciation ?\ 1.(Royaume-Uni) Catalogue. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « catalogue »modifier - catalogue sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Verbe] modifiercatalogue \Prononciation ?\ 1.(Royaume-Uni) Cataloguer (sens 1), répertorier. [Étymologie] modifier Emprunt au français. 0 0 2016/03/21 17:22 2017/02/10 09:27
12457 ott [[Hongrois]] [Adverbe] modifierott \otː\ 1.Là, y. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « ott [otː] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Semblable au pronom az, avec le suffixe du cas locatif archaïque, -t. 0 0 2016/12/08 09:44 2017/02/10 09:36 TaN
12458 trippy [[Anglais]] [Adjectif] modifiertrippy \ˈtɹɪp.i\ 1.(Informel) Étrange, space (Argot) ; qui ressemble à ou provoque un effet hallucinatoire produit par la prise d’une drogue psychédélique. 2.This is such a trippy song! Cette chanson est vraiment psychédélique ! Cette chanson est vraiment space !(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Date à préciser) → voir trip et -y 0 0 2017/02/10 09:44 TaN
12460 sorcerer [[Anglais]] [Nom commun] modifiersorcerer \ˈsɔɹ.sɚ.ɹɚ\ (États-Unis), \ˈsɔː.sə.ɹə\ (États-Unis) 1.Sorcier, enchanteur. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « sorcerer [ˈsɔɹ.sɚ.ɹɚ] » [Voir aussi] modifier - Magician (fantasy) sur Wikipédia (en anglais)  - Magician (paranormal) sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du moyen français sorcier. 0 0 2017/02/10 09:49 TaN
12462 prévoir [[Français]] [Anagrammes] modifier - poivrer [Prononciation] modifier - France : écouter « prévoir [pʁe.vwaʁ] » [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (prévoir), mais l’article a pu être modifié depuis. - ↑ Banque de dépannage linguistique, OQLF - prévoir(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Verbe] modifierprévoir \pʁe.vwaʁ\ transitif 3e groupe (conjugaison) 1.Juger par avance qu’une chose doit arriver. 2.Le fragile édifice du crédit, – qui avait des proportions que nul n’avait prévues, et qui avait tenu dans une dépendance réciproque des centaines de millions d’hommes, sans que personne s’en rendît clairement compte, – s’effondra dans la panique. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 249 de l’éd. de 1921) 3.Parce que l’astronomie parvenait à calculer les tables de la lune, on a cru que le but de toute science était de prévoir avec exactitude l’avenir; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.IV, La grève prolétarienne, 1908, p.190) 4.Le signataire de ces lignes, en 1918, a vu transporter des malheureux attaqués par le gaz moutarde, alors que rien ne le laissait prévoir, plusieurs jours après un bombardement. — (Victor Méric, La guerre qui revient : Fraiche et Gazeuse, page 161, Sirius, 1932) 5.Des retards sont à prévoir aux aéroports de Calgary et d'Edmonton durant le temps des Fêtes. — (Le Devoir, 23-24 décembre 2006) 6.Un précédent accord de cessez-le-feu avait été rompu au bout de 24 heures et il est difficile de prévoir si celui-ci, conclu par le truchement de médiateurs égyptiens, tiendra. — (Le Nouvel Observateur, 19 décembre 2006) 7.(Par extension) Prendre des précautions, des mesures d’avance ; faire les préparatifs nécessaires. 8.« C'est complètement ridicule », a fait savoir la chef de l'opposition officielle, Noushig Eloyan. « Parce que cette administration n'a pas su prévoir ce qui était prévisible, nous en sommes rendus à siéger à 6 h un lundi matin! » — (Le Devoir, 16-17 décembre 2006) 9.Les élections générales prévues en octobre pourraient d’ailleurs être repoussées en raison des tensions politiques. — (Le Monde diplomatique, octobre 2004) 10.Tout a été prévu. — Il faut tout prévoir. — On ne peut tout prévoir. 11.Nous prévoyons obtenir des subventions du Patrimoine religieux pour 70 % du montant global et donc devons prévoir aller chercher environ 1 million de dollars pour assurer la continuité des travaux. — (Site web de la Basilique Cathédrale Sainte-Cécile (Québec, Canada), consulté le 23 juin 2015) 12.(Droit) Contenir une disposition particulière, en parlant d'un texte juridique. 13.Les accords de réconciliation de Pretoria, signés les 8 octobre et 2 novembre 2003 sous les auspices de M. Nelson Mandela, prévoient la création d’une armée nationale incluant des éléments gouvernementaux et des forces rebelles. — (Le Monde diplomatique, octobre 2004) 14.L'accord de principe prévoyait la formation d'un groupe de travail de six juges pour revoir les documents relatifs au tribunal. — (Le Monde, 24 décembre 2006)Note[modifier]Le verbe prévoir peut aussi être suivi d’un infinitif. Deux constructions sont alors en concurrence : on peut employer ou non la préposition de devant l’infinitif. L’usage varie selon les locuteurs mais, surtout, selon les régions de la francophonie. Au Québec, on tend à apposer l’infinitif directement derrière le verbe prévoir, tandis qu’en Europe, on semble privilégier la construction avec préposition.[1] — (OQLF, Banque de dépannage linguistique, « Prévoir », consulté le 23 juin 2015) [Étymologie] modifier Du latin praevidere, même sens. 0 0 2017/02/10 09:54 TaN
12470 tribune [[Français]] [Nom commun] modifierLa tribune d'un stade.tribune \tʁi.byn\ féminin 1.(Histoire) Lieu élevé d’où les orateurs grecs et les orateurs romains haranguaient le peuple. 2.La tribune aux harangues. 3.Il monta à la tribune et parla au peuple. 4.Aujourd’hui, lieu élevé, estrade d’où parlent les orateurs. 5.Marat vint à la Convention, monta à la tribune, et pistolet sur la tempe menaça de se tuer si la calomnie l’accusant de la « septembrisade » ne cessait pas. Danton écourta la tragi-comédie. — (Isabelle Siac, Le Talent ou la Vertu, Place Des Éditeurs, 2016) 6.Les discours prononcés à la tribune, du haut de la tribune. 7.L’éloquence de la tribune, le genre d’éloquence propre aux débats des assemblées politiques. 8.Lieu ordinairement assez élevé, où se mettent certaines personnes qui doivent occuper une place séparée, dans les églises, dans les lieux d’assemblée publique. 9.Puis un frémissement courut. L'ex-Roi des Rois, une cape noire sur sa tunique blanche, gagnait la tribune. A peine allait-il parler qu'une bordée de sifflets et de cris l'accueillit. — (Victor Margueritte, Le cadavre maquillé : La S.D.N. (Mars-Septembre 1936), Flammarion, 1936, p.84) 10.La tribune du corps diplomatique. 11.La tribune des journalistes. 12.Les tribunes d'un stade de football. 13.Les tribunes d’un champ de courses. 14.(Figuré) Éditorial, article d'opinion. 15.Le métier est fichu. Plus moyen de trouver une tribune où l'on puisse s'exprimer librement... Alors quoi ! De basses besognes, de la copie à tant la ligne, parcimonieusement pigée, des échos sans saveur dont la plupart jonchent le fond des paniers. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pp. 10-11) [Prononciation] modifier - France : écouter « tribune [yn tʁi.byn] » [Voir aussi] modifier - tribune sur Wikipédia [Étymologie] modifier De l’italien tribuna, altération du latin tribunal. [[Anglais]] [Nom commun] modifiertribune \Prononciation ?\ 1.Tribun. [Étymologie] modifier Du latin tribunus. [[Danois]] [Nom commun] modifiertribune \Prononciation ?\ neutre 1.Tribune. [Étymologie] modifier Du français tribune. [[Néerlandais]] [Nom commun] modifiertribune \Prononciation ?\ 1.Tribune. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « tribune [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du français tribune. 0 0 2017/02/09 09:47 2017/02/13 10:05 TaN
12473 stomp [[Anglais]] [Nom commun] modifierstomp 1.Danse au pas lourd et rythmé. 2.La musique jazz pour cette danse. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « stomp [Prononciation ?] » [Verbe] modifierstomp transitif ou intransitif 1.Piétiner lourdement. 2.(Argot) Heurter brutalement quelqu'un, physiquement ou symboliquement. [Étymologie] modifier Variante de stamp. [[Frison]] [Adjectif] modifierstomp 1.Mousse, émoussé, contondant, sourd, terne, éteint, obtus, engourdi, doux, mat. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Adjectif] modifierstomp 1.obtus 2.een stompe hoek un angle obtus 3.(Figuré) obtus, borné 4.een stompe geest un esprit obtus 5.(Technique) mousse, émoussé, contondant, sourd, terne, éteint, obtus, engourdi, doux, mat [Nom commun] modifierstomp masculin 1.moignon 2.bossage (saillie, sur une pièce, destinée à servir d’appui) 3.tubulure 4.coup (de poing), horions [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « stomp [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/12/09 09:49 2017/02/13 10:08
12476 pretense [[Anglais]] [Nom commun] modifierpretense (États-Unis) 1.Prétention. 2.Prétexte. [Prononciation] modifier - \pɹɪ.ˈtɛns\ ou \ˈpɹiː.tɛns\ - États-Unis  : écouter « pretense [pɹɪ.ˈtɛns] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/04/08 09:34 2017/02/13 10:12

[12329-12476/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]