[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


12480 gaffer [[Français]] [Nom commun] modifiergaffer \ɡa.fœʁ\ masculinDu gaffer noir. 1.Ruban adhésif large et particulièrement résistant, généralement renforcé par un tissage, d’usage courant dans le monde du spectacle ou l’installation évènementielle en général. 2.Tu peux redonner un coup de gaffer au projecteur, j’ai peur qu’il ne tombe pendant la soirée. [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (gaffer), mais l’article a pu être modifié depuis. [Verbe] modifiergaffer \ɡa.fe\ transitif, intransitif ou pronominal 1er groupe (conjugaison) (pronominal : se gaffer) 1.Accrocher quelque chose avec une gaffe. 2.Mettre du gaffer sur quelque chose. 3.Tu peux gaffer le projecteur, j’ai peur qu’il ne tombe pendant la soirée. 4.(Intransitif) (Figuré) (Familier) Commettre une gaffe, dire ou faire ce qu’il n’eût fallu ni dire ni faire. 5.(Pronominal) (Suisse) (Familier) Faire attention, prendre garde, faire gaffe. 6.Regarder. 7.Attendant comme toujours qu’on lui demande la suite, le Dabe nous gaffait. — (Albert Simonin, Le cave se rebiffe, Série noire, 1954, page 64) [Voir aussi] modifiergaffer sur Wikipédia [Étymologie] modifier (Verbe) (1) Dénominal de gaffe, (2) Dénominal de gaffer. (Nom commun) Emprunt à l’anglais gaffer tape. [[Anglais]] [Nom commun] modifiergaffer \ˈɡæf.ə(ɹ)\ 1.(Cinéma) (Audiovisuel) Éclairagiste 2.(Royaume-Uni) Contre-maître. 3.(Royaume-Uni) Chef. 4.(Familier) Vieil homme, vieux bonhomme. [Étymologie] modifier - (Cinéma) : Du moyen anglais gaffe (« crochet, gaffe ») (l’éclairage des premiers films utilisait la lumière naturelle, les réglages étaient faits avec des toiles de tente positionnées par des machinistes équipés de longues perches appelées gaffes). - Probablement une contraction de godfather (« parrain ») et grandfather (« grand-père »). [[Francoprovençal]] [Verbe] modifiergaffer \Prononciation ?\ 1.Patauger dans la boue.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/13 10:42 TaN
12481 wobbly [[Anglais]] [Adjectif] modifierwobbly \ˈwɒb.li\ 1.Boiteux, bancal.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/13 11:15 TaN
12482 jaws [[Anglais]] [Nom commun] modifierjaws \dʒɔːz\ pluriel 1.Mâchoires (pluriel de jaw). 2.Jaws, nom original du film Les dents de la mer. [Prononciation] modifier\dʒɔːz\ - États-Unis  : écouter « jaws [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/13 11:23 TaN
12486 mercifully [[Anglais]] [Adverbe] modifiermercifully \ˈmɝ.sɪ.fə.li\ (États-Unis), \ˈmɜː.sɪ.fə.li\ (Royaume-Uni) 1.Miséricordieusement. [Étymologie] modifier Dérivé de merciful avec le suffixe -ly. 0 0 2017/02/13 11:43 2017/02/13 11:43 TaN
12487 needling [[Anglais]] [Forme de verbe] modifierneedling \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to needle.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2017/02/13 11:45 TaN
12489 hump [[Anglais]] [Nom commun] modifierhump 1.(Anatomie) Bosse. 2.(Britannique) Cafard, moral à zéro. [Prononciation] modifier\hʌmp\ - États-Unis  : écouter « hump [hʌmp] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Verbe] modifierto hump transitif 1.Vouter, arrondir. 2.Porter, trimballer. 3.(Familier) Baiser, sauterto hump intransitif 1.(Familier) Baiser [Étymologie] modifier Du vieux haut-allemand hump lui-même issu du proto-germanique khump-. 0 0 2017/02/13 11:45 TaN
12498 proving [[Anglais]] [Forme de verbe] modifierproving \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to prove.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2017/02/13 15:14 TaN
12504 EPS [[Conventions internationales]] [Symbole] modifierEPS 1.(Chimie) Polystyrène expansé. [Étymologie] modifier Code défini par la norme ISO 1043. [[Français]] [Anagrammes] modifier - PES [Nom commun] modifierEPS sigle, féminin, invariable 1.(France) Désigne les cours de sport dans les établissements scolaires. [Prononciation] modifier - \ə.pe.ɛs\ - France (Paris) : écouter « EPS [ə.pe.ɛs] » [Voir aussi] modifier - EPS sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Abréaviation d’« Education Physique et Sportive ». 0 0 2017/02/13 18:40 TaN
12509 lumière [[Français]] [Nom commun] modifierlumière \ly.mjɛʁ\ féminin 1.(Physique) Radiation électromagnétique qui peut produire une sensation visuelle. 2.Cette diffusion est d'autant plus grande que la lumière incidente est plus réfrangible. En lumière blanche, la lumière diffusée sera donc bleuâtre, ce qui en effet le cas. — (Jean Perrin, Les Atomes, Félix Alcan, rééd. 1924, p. 194) 3.Dehors, il y a le dieu Soleil. Je te salue Phœbus, dispensateur de vie et de lumière, toi, de qui nous vient toute Beauté; maître de la Forme, et des Couleurs. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, p. 249) 4.Aussi cette théorie corpusculaire de la lumière, à laquelle Newton se ralliait, a-t-elle été adoptée par la plupart des physiciens jusqu’au début du XIXe siècle. Il faut cependant noter que, dès la fin du Modèle:sièle2 siècle, le grand savant hollandais, Christiaan Huygens, avait proposé une théorie ondulatoire de la lumière et donné de remarquables explications, encore classiques aujourd’hui, des phénomènes de réflexion, de réfraction et de double réfraction […]. — (Louis de Broglie; La Physique quantique restera-t-elle indéterministe ? Séance de l’Académie des Sciences, du 25 avril 1953) 5.Or il se trouve que très fréquemment de nombreux arbres sont les uns à côté des autres. Ils peuvent être d’espèces différentes, chacun luttant avec le voisin pour la lumière ; l’ensemble forme un groupement homogène appelé forêt. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p. 101) 6.Ce qui éclaire et qui rend les objets visibles. 7.Le lendemain, j’ai vu la chambre dans la simplicité de la lumière du jour. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908) 8.[…], puis mon geôlier m’enferma dans une petite pièce obscure. C’était un cachot, presque un placard, où la lumière du jour n’entrait jamais. — (Henri Alleg, La Question, 1957) 9.Énorme oiseau de proie, mon avion, désormais hélas ! en pleine lumière, décrit lentement des orbes sournois. — (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, p.120) 10.Il contempla son verre où la lumière de la lampe se réfractait et soupira : — Nul n'y peut rien! — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, p. 90) 11.La lumière rasante faisait paraître d’un noir intense les nuées qui furent déchirées bientôt par cent autres lumières, lorsque les éclairs les parcoururent. — (André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955) 12.Ce qui sert à éclairer. 13.Il fallut passer la première nuit sans feu et sans lumière. Les moteurs qui alimentaient les dynamos avaient été mis en pièces, et personne ne possédait d’allumettes ; […]. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 270 de l’éd. de 1921) 14.[…], à 1 heure du matin, je pénétrais dans le port de Colon. Entre les deux jetées j’étais ébloui par de nombreuses lumières et j’évitais de justesse un vapeur qui sortait. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 15.(Peinture) Effets de la lumière imités dans un tableau. 16.Bel effet de lumière. - Le clair-obscur est la juste distribution des ombres et de la lumière. - Les lumières sont bien ménagées dans ce tableau. 17.(Mécanique) Ouverture. 18.Lumière oblongue 1.(Armement) Ouverture, du petit trou par où l’on mettait le feu à un canon, à un fusil, etc. 2.On inaugurait le nouveau maire ; deux pièces de canon éraillés, qui partaient par la lumière, nous saluèrent à notre entrée ; …. — (Alexandre Dumas, La Vendée après le 29 juillet, La Revue des Deux Mondes T.1, 1831) 3.(Marine) Ouverture pratiquée au corps de pompe et par laquelle l’eau sort pour entrer dans la manche où le tuyau la conduit. 4.(Mathématiques) (Physique) Petit trou à travers lequel on aperçoit l’objet observé, dans l’instrument de mathématique à pinnules.(Musique) (Facteur d’orgues) Ouverture par laquelle le vent entre dans un tuyau.(Figuré) Publicité, examen. - N’ayant à rougir d’aucune des actions de sa vie, il ne redoute point la lumière.(Figuré) Intelligence, clarté d’esprit(En particulier) (souvent au pluriel) Savoir, connaissances, tout ce qui éclaire et guide l’esprit. - Pérouca s’est peu fait remarquer jusqu’à présent ; mais on s’accorde à lui reconnaître des lumières et de la capacité. — (Anonyme, « Grèce. – Administration intérieure », Revue des Deux Mondes, 1829, tome 1) - […]; on assure même qu’ils avaient été fort satisfaits d’apprendre les défaites de l’armée de Mandchourie ; ils croyaient que le gouvernement effrayé finirait par avoir recours à leurs lumières ; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chapitre V, La grève générale politique, 1908, p.219) - Les lumières de la raison n'ont que faire des feux de la rhétorique. — (Charles Le Blanc, Le complexe d'Hermès, Presses de l'Université d'Ottawa, 2009, p. 96)Éclaircissement, indice sur une affaire, sur un sujet. - Faute de pouvoir faire toute la lumière désirable sur ce fait énigmatique, nous réunirons ici le faisceau de vraisemblances et de témoignages qui peuvent seuls nous éclairer pour le moment. — (Robert Triomphe, Joseph de Maistre, page 67, Droz, 1968) - Je n’ai aucune lumière sur cette affaire. - Les révélations des témoins ont jeté une grande lumière dans cette affaire, sur cette affaire.(Figuré) Homme d’un rare savoir, d’un mérite transcendant. - Cet écrivain a été la lumière de son siècle, une des grandes lumières de son temps.(Anatomie) Synonyme de lumen. - Le tube digestif présente à l’emplacement du pharynx un aplatissement de sa lumière interne dans le sens dorso-ventral. — (René Guy Busnel, Études physiologiques sur le Leptinotarsa decemlineata Say, Paris : libr. E. Le François, 1939, p.30)(Québec) Tout ce qui sert à éclairer, comme une lampe, un plafonnier, une lampe de poche, etc.(Québec) (En particulier) Feu de circulation, souvent utilisé au pluriel. - Il a brûlé une lumière. — Il ne s’est pas arrêté à un feu rouge. [Prononciation] modifier - France : [ly.mjɛʁ] - France (Paris) : écouter « la lumière [la ly.mjɛʁ] »Québec : [ly.mjaɛ̯ʁ] [Voir aussi] modifier - lumière sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du latin lūmĭnarĭa, pluriel de lūmĭnare (« astre », « flambeau »), dérivé de lūmen (« lumière », « flamme », « lumière du jour »). Évolution propre à la Gaule du Nord : lūmĭnaria élimina le classique lūx, conservé partout ailleurs dans la Romania. 0 0 2017/02/14 09:46 TaN
12511 sweeten [[Anglais]] [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « sweeten »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Verbe] modifiersweeten transitif 1.Adoucir. 2.(Pharmacologie) Édulcorer. 3.A little sugar will sweeten the taste of the bitter medicine. [Étymologie] modifier → voir sweet et -en. 0 0 2017/02/14 09:51 TaN
12513 chimney [[Anglais]] [Nom commun] modifierchimney 1.Cheminée. 2.Smoke lowering down from chimney-pots, making a soft black drizzle, with flakes of soot in it as big as full-grown snowflakes—gone into mourning, one might imagine, for the death of the sun. (Bleak House - Charles Dickens) La fumée tombe des tuyaux de cheminée, bruine molle et noire, traversée de petites pelotes de suie qu’on prendrait pour des flocons de neige portant le deuil du soleil. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « chimney [Prononciation ?] » - Royaume-Uni  : écouter « chimney [tʃɪ.mniː] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier De l’ancien français cheminee. 0 0 2017/02/14 10:01 TaN
12526 connected [[Anglais]] [Adjectif] modifierconnected 1.Cohérent. [Prononciation] modifier - \kəˈnɛk.tɪd\ - États-Unis  : écouter « connected [kəˈnɛktɪd] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/14 10:52 2017/02/14 10:52 TaN
12528 aca [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: aca, SIL International, 2015 [Symbole] modifieraca 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’achagua. [[Français]] [Nom commun] modifieraca masculin 1.Variante de aga 2.…les cataractes du ciel s’ouvrirent et les lances d’une pluie diluvienne, d’un aca d’eau en collier, verticalement dénoué de diamants et de perles, se précipitèrent vers le sol avec furie. — (L. Daudet, Les Bacchantes, 1931) [Prononciation] modifier - \a.ka\ [Voir aussi] modifier - aca sur Wikipédia [[Fon]] [Nom commun] modifieracá \Prononciation ?\ (radical nominal) 1.Musique des grandes réjouissances privées ou publiques. [Références] modifier - Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kikuyu]] [Adverbe] modifierAca \Prononciation ?\ 1.Non.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/14 10:58 TaN
12529 henceforth [[Anglais]] [Adverbe] modifierhenceforth \hɛns.ˈfɔɹθ\ 1.Dorénavant, depuis lors. 2.When the unfortunate schism took place under Roboam only the tribe of Juda and of Benjamin remained faithful to the House of David (III Kings, xii, 20), and henceforth the Southern Kingdom was known as that of Juda. — (« Juda », Catholic Encyclopedia, 1913) Lorsque l’infortuné schisme eut lieu sous Roboam, seules les tribus de Juda et de Benjamin restèrent fidèles à la maison de David (III Rois, xii, 20), et depuis lors le royaume du Sud fut connu sous le nom de Juda. [Prononciation] modifier - \hɛns.ˈfɔɹθ\ - États-Unis  : écouter « henceforth [hɛns.ˈfɔɹθ] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier De hence et forth. 0 0 2017/02/14 10:59 TaN
12530 pragmatic [[Anglais]] [Adjectif] modifierpragmatic 1.Pragmatique, pratique, réaliste. [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « pragmatic »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du latin pragmaticus. 0 0 2017/02/14 11:10 TaN
12531 purring [[Anglais]] [Forme de verbe] modifierpurring \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to purr.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2017/02/14 14:19 TaN
12532 purr [[Anglais]] [Nom commun] modifierpurr 1.Ronron, ronronnement. [Verbe] modifierto purr intransitif 1.Ronronner.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/14 14:19 TaN
12538 ember [[Anglais]] [Nom commun] modifierembersember \ˈɛm.bə(ɹ)\ (rare au singulier) 1.Braise. [Prononciation] modifier - Royaume-Uni : [ˈɛm.bə] - États-Unis : [ˈɛm.bɚ] [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Hongrois]] [Nom commun] modifieremberember \ɛm.bɛr\ (pluriel: emberek) 1.Personnage, personne, homme, être humain, humain. 2.Az ember gyermeke : Les Fils de l’homme (film). 3.Emberek a havason : Les Hommes de la montagne (film). [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « ember [ɛm.bɛr] » [Voir aussi] modifier - ember sur Wikipédia (en hongrois)  [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Indonésien]] [Nom commun] modifierember \Prononciation ?\ 1.Seau. Exemple manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier Du néerlandais emmer (« seau ») [[Malais]] [Nom commun] modifierember \Prononciation ?\ 1.Seau.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/14 16:46 2017/02/14 18:22 TaN
12540 affixed [[Anglais]] [Forme de verbe] modifieraffixed \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to affix. 2.Participe passé du verbe to affix.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2017/02/15 09:25 TaN
12541 affixe [[Français]] [Adjectif] modifieraffixe \a.fiks\ masculin et féminin identiques 1.Relatif aux affixes. [Forme de verbe] modifieraffixe \a.fiks\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe affixer. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe affixer. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe affixer. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe affixer. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe affixer. [Nom commun] modifieraffixe \a.fiks\ masculin (féminin dans le sens mathématique) 1.(Linguistique) Morphème qui s’ajoute à un radical et qui en modifie le sens ou la fonction, et crée un nouveau mot. 2.Re- et -age sont des affixes. 3.Je définis un affixe dérivationnel comme une unité infralexicale à sens instructionnel servant à la construction d'unités lexicales. — (Robert Martin, Georges Kleiber, Martin Riegel, Les formes du sens, 1997) 4.(Mathématiques) (au féminin) Nombre complexe associé à un point du plan. 5.Une affixe. 6.(Élevage d’animaux de race) Nom de l’élevage d’origine de l’animal (chien, chat, cheval, etc.). [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (affixe), mais l’article a pu être modifié depuis.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Voir aussi] modifier - Affixe (homonymie) sur Wikipédia [Étymologie] modifier Du latin affixare, fréquentatif de affigere (participe passé affixus) ad- + figere. 0 0 2017/02/15 09:25 TaN
12543 arose [[Anglais]] [Forme de verbe] modifierarose \əˈrəʊz\ 1.Prétérit du verbe arise. [Prononciation] modifier - \əˈrəʊz\ - États-Unis  : écouter « arose [əˈrəʊz] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2011/08/05 23:07 2017/02/15 09:43
12545 poc [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: poc, SIL International, 2015 [Symbole] modifierpoc 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du pokomam. [[Catalan]] [Adjectif] modifierpoc \Prononciation ?\ 1.Peu. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gaélique irlandais]] [Nom commun] modifierpoc \Prononciation ?\ masculin 1.Bouc (animal). [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Yabem]] [Nom commun] modifierpoc \pɔʔ\ 1.Pierre.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du proto-océanique *patu. 0 0 2017/02/15 09:48 TaN
12546 nerd [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodenerd \nəʁd\ masculin et féminin identiques 1.(Anglicisme) Relatif à un nerd. 2.Bizarrement, les fans se passionnent pour cette gamine nerd, assez godiche et exaspérante, laissent quantité de commentaires et lui donnent des conseils dans des « vidéos réponses » qu’ils mettent en ligne. — (Marie Lechner, « Lonelygirl : un bug dans le vlog », ecrans.fr, 21 septembre 2006) [Nom commun] modifier le wikicodenerd \nəʁd\ masculin 1.(Anglicisme) Personne à la fois socialement handicapée et passionnée par des sujets liés à la science et aux techniques. 2.Exemple manquant. (Ajouter) 3.(Anglicisme) Personne considérée comme infréquentable à cause de son manque de sociabilité et ses passions ésotériques. 4.Exemple manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier le wikicode - nerd sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De l’anglais nerd. 0 0 2010/08/01 00:54 2017/02/15 09:58
12547 ner [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: ner, SIL International, 2015 [Symbole] modifierner 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du yahadian. [[Francoprovençal]] [Adjectif] modifierner \nɛɾ\ 1.Noir.Note[modifier]Forme du valdôtain de la commune de Valgrisenche. [Références] modifier - Glossaire du valdôtain [Étymologie] modifier Du latin niger. [[Occitan]] [Adjectif] modifierner [Prononciation ?] (graphie normalisée) 1.(gascon) Noir. [Nom commun] modifierner [Prononciation ?] (graphie normalisée) masculin 1.(gascon) Noir. [Étymologie] modifier Du latin niger. 0 0 2017/02/15 09:58 TaN
12548 NER [[Anglais]] [Nom commun] modifierNER \Prononciation ?\ sigle 1.Reconnaissance d’entités nommées 2.Exemple manquant. (Ajouter)(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Initiales de Named-entity recognition. 0 0 2017/02/15 09:58 TaN
12550 barn [[Français]] [Anagrammes] modifier - bran [Nom commun] modifierbarn \baʁn\ masculin 1.(Métrologie) (Physique) Unité servant à mesurer une section efficace qui équivaut à 10-28m2. 2.Le barn est homogène à une surface. [Voir aussi] modifier - barn sur Wikipédia - section efficace [Étymologie] modifier L’étymologie est un peu loufoque : l’unité serait « as big as a barn » (aussi grande qu’une grange) comparée aux sections efficaces typiques des réactions nucléaires. [[Anglais]] [Nom commun] modifierbarn \bɑː(ɹ)n\ 1.(Agriculture) Grange, fenil. 2.(Métrologie) Barn. [Étymologie] modifier De l’anglo-saxon bereærn, de bere, « orge » et ærn, « maison », d’où littéralement « abri à grains ». [[Breton]] [Anagrammes] modifier - bran [Nom commun] modifierbarn \baʁn\ féminin (pluriel : barnoù barnioù) 1.Jugement. 2.Le jour du jugement dernier. Dez ar Varn Ziwezhañ. 3.Magistrature. [Verbe] modifierbarn \baʁn\ 1.Juger. 2.Arbitrer. [Étymologie] modifier Mentionné dans le Catholicon (barn). À comparer avec le mot gallois barn (sens identique). [[Croate]] [Nom commun] modifierbarn 1.Barn. [[Danois]] [Nom commun] modifierbarn \Prononciation ?\ neutre 1.Enfant. 2.(Métrologie) Barn. [Voir aussi] modifier - barn sur Wikipédia (en danois)  [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Espagnol]] [Nom commun] modifierbarn (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) (pluriel à préciser) 1.(Métrologie) Barn. [[Islandais]] [Nom commun] modifierbarn \barn\ 1.Enfant. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Nom commun] modifierbarn \Prononciation ?\ masculin invariable 1.(Métrologie) Barn. 2.Exemple manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier - barn sur Wikipédia (en italien)  [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien]] [Nom commun] modifierbarn masculin 1.Enfant. 2.(Métrologie) Barn. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Polonais]] [Nom commun] modifierbarn 1.(Métrologie) Barn. [[Portugais]] [Nom commun] modifierbarn (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) (pluriel à préciser) 1.(Métrologie) Barn. [[Suédois]] [Nom commun 1] modifierbarn neutre \bɑːrn\ 1.Enfant. [Nom commun 2] modifierbarn \Prononciation ?\ invariable 1.(Métrologie) Barn. [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - Suède  : écouter « barn [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier Du vieux suédois barn [[Vieux norrois]] [Nom commun] modifierbarn \Prononciation ?\ 1.Enfant. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/11/25 19:27 2017/02/15 13:34
12556 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 寸+ 4 trait(s) - Nombre total de traits : 7 - Codage informatique : Unicode : U+5BFE - Cangjie : 卜大木戈 (YKDI) - Forme alternative : 對 [Référence dans les dictionnaires de sinogrammes] modifier - KangXi: 0294.021 - Morobashi: 07419 - Dae Jaweon: 0581.140 - Hanyu Da Zidian: 10504.071 [[Coréen]] [Références] modifier - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] modifier対(forme simplifiée de 對) [[Japonais]] [Conjonction] modifier対 \tai\ 1.Contre. 2.異次元女王マルシーナ対電子戦隊 Ijigen joō Marushīna tai Denshi Sentai Malseena la reine extra-dimensionnelle contre l’escadron électronique — (非公認戦隊アキバレンジャー)(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Prononciation] modifier - On’yomi : たい (tai), つい (tsui) - Kun’yomi : こたえる (kotaeru), むかう (mukau), ならぶ (narabu), あいて (aite) [Sinogramme] modifier対 0 0 2013/03/07 01:40 2017/02/15 20:33
12561 circa [[Français]] [Préposition] modifiercirca \siʁ.ka\ invariable 1.(Rare) (Didactique) À peu près, aux environs de, vers. 2.Œuvres en rapport - Raymond IV refuse la couronne de Jérusalem, gouache et crayon, 0,18 m. × 0,17 m., non signée, non datée, circa 1874, n° 58 8 14693 […] — (Bulletin de la Société de l’histoire de l’art français, Société de l’histoire de l’art français (France), Centre national de la recherche scientifique, Paris, 1994)Note[modifier] S’utilise uniquement avec une date. [Voir aussi] modifier - circa sur Wikipédia [Étymologie] modifier Du latin circa. [[Anglais]] [Préposition] modifiercirca \ˈsɝkə\ 1.À peu près, environ, plus ou moins. 2.Julius Caesar visited this area circa 50 BC.Note[modifier] S’utilise avec une date ou une mesure. [Étymologie] modifier Du latin circa. [[Interlingua]] [Préposition] modifiercirca \ˈt͡sir.ka\ 1.Près. 2.À peu près. 3.Autour de. 4.Aux alentours. 5.Environ. [Étymologie] modifier Du latin circa. [[Italien]] [Adverbe] modifiercirca \ˈt͡ʃir.ka\ 1.Environ, à peu près, aux bords de. [Étymologie] modifier Du latin circa. [[Latin]] [Adverbe] modifiercirca \Prononciation ?\ 1.Environ, à peu près, aux bords de. [Références] modifier - « circa », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « circa », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier Forme collatérale de circum (pris pour un neutre singulier, et dont circa serait le pluriel → voir à l’entour, alentours, environ et environs en français, → voir okolo et okolí en tchèque). [[Néerlandais]] [Adverbe] modifiercirca \Prononciation ?\ 1.Environ, à peu près, aux bords de. [Prononciation] modifier - Pays-Bas : écouter « circa [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du latin circa. 0 0 2010/07/26 11:56 2017/02/16 14:35 TaN
12564 derelict [[Anglais]] [Adjectif] modifierderelict \ˈdɛrəlɪkt\ 1.Abandonné, délaissé, à l’abandon. 2.There was a derelict ship on the island. 1.(En particulier) (Marine) Abandonné en mer.Délabré, négligé, en ruines.Négligent dans l’accomplissement d’une tâche. [Nom commun] modifierderelict \ˈdɛrəlɪkt\ 1.Bien abandonné. 2.Till I came to the marge of Lake Lebarge, and a derelict there lay; / It was jammed in the ice, but I saw in a trice it was called the "Alice May". / And I looked at it, and I thought a bit, and I looked at my frozen chum; / Then "Here", said I, with a sudden cry, "is my cre-ma-tor-eum." — (Robert W. Service, The Cremation of Sam McGee, 1907) 1.(En particulier) (Marine) Bateau abandonné en mer ; épave. 2.There were three of the derelicts. Perhaps they’d been towed in together. The tugboat skippers had probably tried to leave them in a perfect line as a personal conceit. — (Tom Clancy, Without Remorse, 1993.)(Vieilli) Paria, clochard ; personne abandonnée ou délaissée. - A rather pathetic figure, the Lady Frances, a beautiful woman, still in fresh middle age, and yet, by a strange chance, the last derelict of what only twenty years ago was a goodly fleet. — (Arthur Conan Doyle, The Disappearance of Lady Frances Carfax 1911)Personne négligente. [Étymologie] modifier Du latin derelictus, participe passé de derelinquo (« abandonner ») composé de de- et relinquere (« laisser, abandonner »). 0 0 2017/02/15 13:34 2017/02/16 22:09 TaN
12569 Aachen [[Allemand]] [Nom propre] modifierAachen \ˈaː.xən\ toponyme singulier 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). 2.Aachen ist die westlichste deutsche Großstadt. : Aix-la-Chapelle est la ville importante d'Allemagne qui se trouve le plus à l’ouest. [Prononciation] modifier - Westphalie (Allemagne) : écouter « Aachen [ˈaːxn​̩] » [Étymologie] modifier En vieil allemand Ahha, « eau », du latin Aquae Granni, puis Aquisgranum. À rapprocher de Aix en français, du néerlandais Aken, du luxembourgeois Oochen et du dialecte d’Aix-la-Chapelle Oche. [[Anglais]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Basque]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Voir aussi] modifier - Aachen sur Wikipédia (en basque)  [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Bosniaque]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Breton]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Croate]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Danois]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Espéranto]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Estonien]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Finnois]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Gaélique irlandais]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Gallois]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Hongrois]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Indonésien]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Interlingua]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Islandais]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Malais]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Norvégien (bokmål)]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Norvégien (nynorsk)]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Portugais]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Roumain]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Slovaque]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Slovène]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ masculin inanimé singulier 1.Aix-la-Chapelle. [Étymologie] modifier Emprunt du nom allemand. [[Suédois]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Swahili]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Tagalog]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Turc]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Vietnamien]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne). [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand [[Volapük]] [Nom propre] modifierAachen \Prononciation ?\ 1.Aix-la-Chapelle (ville d’Allemagne).(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Transcription du nom allemand 0 0 2017/02/20 10:16 TaN
12573 inlet [[Anglais]] [Nom commun] modifierinlet 1.Fiord. [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  : écouter « inlet [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/03/25 11:20 2017/02/20 11:38
12579 101 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier101 0 0 2017/02/21 09:43 TaN
12589 doo [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: doo, SIL International, 2015(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Symbole] modifierdoo 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du dongo. 0 0 2017/02/21 19:10 TaN
12590 doodle [[Anglais]] [Nom commun] modifierdoodle 1.Crayonnage, gribouillis, griffonnage. [Prononciation] modifier - (Royaume-Uni), (États-Unis) : \ˈduː.dəl\ - États-Unis  : écouter « doodle [ˈduː.dəl] » [Références] modifier - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : doodle, mais a pu être modifié depuis.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Verbe] modifierdoodle 1.Griffonner, gribouiller. 2.Tuer le temps. [Voir aussi] modifier - doodle sur Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/21 19:10 TaN
12593 fiery [[Anglais]] [Adjectif] modifierfiery \ˈfaɪ.ə.ri\ 1.Enflammé. 2.(Figuré) Vif, ardent. 3.fiery look(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du moyen anglais firi. → voir fire et -y 0 0 2017/02/22 09:48 TaN
12594 gurl [[Anglais]] [Nom commun] modifiergurl \ˈɡɝl\ (États-Unis), \ˈɡɜːl\ (Royaume-Uni) 1.(Non standard) (Familier) Variante orthographique de girl. [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « gurl [ɡɝl] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier Transcription phonétique de girl. 0 0 2017/02/22 09:54 TaN
12595 either [[Anglais]] [Adjectif indéfini] modifiereither 1.L’un ou l’autre. L’une ou l’autre. [Adverbe] modifiereither 1.ne … non plus 2.I don’t want any cake either. Je ne veux pas de gâteau non plus. [Conjonction] modifiereither… or 1.Ou, soit. 2.Either you do it, or I do it. Soit tu le fais, soit je le fais.either ... or ... 1.Ou ... ou ... ; soit ... soit ... . 2.It's either a bird or a plane. [Pronom indéfini] modifiereither 1.L’un ou l’autre. L’une ou l’autre. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « either [ˈiːð.ə(ɹ)] » - Royaume-Uni  : écouter « either [ˈaɪð.ə(ɹ)] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Étymologie] modifier De l’anglo-saxon ǣġhwæþer. 0 0 2012/01/31 20:30 2017/02/22 09:54
12610 oscar [[Conventions internationales]] [Symbole] modifieroscar 1.Pavillon du code international des signaux maritimes correspondant à la lettre O. [[Français]] [Nom commun] modifierDeux trophées des oscars devant leur lauréat (1).oscar \ɔs.kar\ masculin 1.(Distinction) Récompense américaine du monde du cinéma crée en 1927. 2.L’oscar 2008 de la meilleure actrice a été décerné à Marion Cotillard. 3.(Marine) Pavillon du code international des signaux maritimes correspondant à la lettre O. [Voir aussi] modifier - Oscar du cinéma sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier (sens 1) (1931) À la remise des prix de 1931, une invitée (Margaret Herrick) s'exclame "Il ressemble à mon oncle Oscar" les journalistes relatèrent ce bon mot, et le public le repris. Depuis cette date la statue se nomme Oscar, nom qui ne n'a été officialisé que vers 1939. (sens 2) Du prénom Oscar. 0 0 2010/11/22 10:47 2017/02/22 15:52 TaN
12611 Oscar [[Français]] [Prénom] modifierOscar \ɔs.kaʁ\ masculin 1.Prénom masculin. [Voir aussi] modifier - Oscar sur Wikipédia - Ossian [Étymologie] modifier (Date à préciser) De l’anglais Oscar. [[Allemand]] [Nom commun] modifierOscar \ˈɔs.kaːr\ masculin 1.Oscar du cinéma. [Étymologie] modifier (Date à préciser) De l’anglais Oscar. [[Anglais]] [Nom commun] modifierOscar \ɒs.kə\ 1.(Distinction) Oscar du cinéma. [Prononciation] modifier - (Canada) : écouter « Oscar [ɒs.kə] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Prénom] modifierOscar \ɒs.kə\ 1.Oscar. [Étymologie] modifier (Date à préciser) Du gaélique irlandais Osgar ; voir Oswald. 0 0 2017/02/22 11:37 2017/02/22 15:52 TaN
12615 boire [[Français]] [Anagrammes] modifier - broie, obéir, obier [Nom commun 1] modifierboire \bwaʁ\ masculinCinq boires de Pimm’s (1) 1.Ce qu’on boit à ses repas. 2.Les boires doivent donc procurer les éléments nutritifs essentiels, mais il faut également veiller à ce qu’ils soient ressentis par l’enfant comme une expérience chaleureuse et enrichissante. — (Jocelyne Martin, Isabelle Falardeau, Céline Poulin, Le Bébé en garderie, PUQ, 1992, page 108) 3.Fait de boire. 4.Le boire alcoolique ne signifie pas du tout la même chose selon le mode de représentations dans lequel il s’inscrit. — (Pascale Ancel, Ludovic Gaussot, Alcool et alcoolisme : pratiques et représentations, 1998, page 213) 5.La notion ancienne de « gloutonnerie » qui enveloppait le boire et le manger excessifs dans une même condamnation morale et religieuse est ici dépassée. — (Thierry Fillaut, Myriam Tsikounas, Histoire et alcool, 1999, page 86) 6.(Spécialement) (Québec) Têtée, séance d’allaitement. 7.Un sevrage « partiel » consiste à remplacer au moins un boire par une tasse ou un biberon et à poursuivre l’allaitement le reste du temps. [Nom commun 2] modifierboire \bwaʁ\ féminin 1.Dans le Maine-et-Loire et la Loire-Inférieure, anse ou petit golfe de la Loire[2]. 2.Il y a près de notre village une belle boire. 3.(Pêche) Communications que les mares, fossés ou chantepleures ont avec les rivières, ou bien fosses pratiquées sur les bords des rivières. 4.La pêche ne peut être affermée au profit de l'État dans les boires creusées de main d'homme. 5.Alors qu’il [Gargantua] s’apprêtait à franchir la Loire d’un seul bond du côté de Blaison-Gohier, il fut soudain pris d’une envie pressante qu’il assouvit illico en ouvrant sa braguette, créant ainsi une boire à côté du fleuve. — (Pierre-Louis Augereau, Les Secrets des noms de communes et lieux-dits du Maine-et-Loire, Cheminements, 2004, page 284) [Prononciation] modifier - \bwaʁ\ (France) - France (Ouest) : écouter « boire [bwaːʁ] »\bwaʁ\, \bwer\ ou \bwɛʁ\ (Québec) [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (boire), mais l’article a pu être modifié depuis. - Pierre-Marie Quitard, Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes, Slatkine Reprints, Genève, 1968 1.↑ « boire », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage 2.↑ a et b « boire », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage [Verbe] modifierUne femme en train de boire. (1)Un tigre en train de boire. (1)boire \bwaʁ\ transitif, intransitif ou pronominal 3e groupe (conjugaison) (pronominal : se boire) 1.(Transitif) Mettre un liquide dans sa bouche et l’avaler. 2.Pour couronner le tout, mon avocat se laisse aller sur son banc, tombe en faiblesse, et ne revient de son évanouissement qu’après avoir bu un verre de vinaigre des quatre-voleurs. — (Louis Huart, Physiologie de l’avocat, in Le Musée pour rire, tome premier, Aubert, Paris, 1839) 3.J’ai retrouvé ici la coutume américaine de ne boire aux repas que de l'eau ou du lait. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, p.46) 4.Depuis le 24 janvier nous sommes en ramadan, neuvième mois de l’année lunaire mahométane, pendant lequel tout bon musulman s’abstient de manger, de boire, de fumer, bref, de toute jouissance charnelle, depuis l’aube jusqu'au coucher du soleil. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 126) 5.Au bout d’une vingtaine de mètres, il s’arrêta devant un restaurant, une boîte à bon marché, et nous invita à entrer avec lui, histoire de manger et de boire un peu. — (Henry Miller, L’Ancien Combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, in Max et les Phagocytes, traduction de Jean-Claude Lefaure, Éditions du Chêne, 1947) 6.Si je ne vieillis pas, gamin, c’est que je bois la sève des bouleaux au printemps. Ça dépure, ça fait pisser par pintes. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958) 7.(Intransitif) Boire de l’alcool avec excès, s’enivrer. 8.Et lui qui buvait rarement et fort peu prit coup sur coup deux pleins verres de kirsch, de notre kirsch qui fait dans les soixante et qui vous met le feu aux veines pour une grande journée. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 16) 9.(Par extension) — Ces loustics prennent l’argent, vont le boire ou le dissiper au jeu et, comme renseignements, ceinture. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927) 10.(Intransitif) (Par extension) Absorber du liquide. 11.Ce papier boit, l’encre passe au travers. 12.L’éponge boit, elle absorbe l’eau. 13.(Par ellipse) Être sur le point de se noyer. 14.Quand on vint à son secours, il commençait à boire. 15.(Familier) Porter un toast à. 16.Le Prince était perdu dans ses méditations. Il les interrompit cependant pour boire à l’Empereur, en levant une coupe de champagne. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 147 de l’éd. de 1921) 17.(Pronominal) Se boire. 18.La tisane se boit chaude.Note[modifier] Ce verbe a de nombreux emplois intransitifs, il est fréquemment utilisé sans complément d’objet direct (« Bois ! Ça te fera du bien. », « Cet homme passe son temps à boire. », etc.). Mais cela ne le rend pas intransitif pour autant ; le complément d’objet direct est simplement implicite, et donc omis. [Voir aussi] modifier - boire sur Wikipédia [Étymologie] modifier (Verbe) Du latin bĭbĕre (« boire »). En ancien français, bevvre ((Xe siècle)), beivre, boivre, puis boire. Le radical bev- (bevons, bevez, bevant) est devenu beuv- puis buv- par labialisation. beuv- a été conservé dans beuverie (→ voir breuvage). (Nom 1) Déverbal du verbe. (Nom 2) En ancien français buire (« bief, écluse »)[1]. Littré[2] le rapproche également de buire (« pot à anse ») avec le sens de « anse ». [[Picard]] [Références] modifier - Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, vol. I, 1880(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); [Verbe] modifierboire \bweʁ\ masculin 1.Boire. [Étymologie] modifier Du latin bĭbĕre. 0 0 2010/11/22 09:43 2017/02/22 16:02 TaN
12617 Silo [[Allemand]] [Nom commun] modifierSilo \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) 1.(Agriculture) Silo. [Voir aussi] modifier - Silo sur Wikipédia (en allemand) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier De l’espagnol silo. 0 0 2017/02/22 16:02 TaN
12619 dressed [[Anglais]] [Forme de verbe] modifierdressed \ˈdɹɛst\ 1.Prétérit de dress. 2.Participe passé de dress. [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « dressed [dɹɛst] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://phabricator.wikimedia.org/T42284\u003E.");}); 0 0 2012/04/21 17:31 2017/02/22 16:02 TaN
12620 missed [[Anglais]] [Forme de verbe] modifiermissed \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to miss. 2.Participe passé du verbe to miss. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « missed »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); 0 0 2017/02/22 16:02 TaN
12621 nominated [[Anglais]] [Forme de verbe] modifiernominated \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to nominate. 2.Participe passé du verbe to nominate.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); 0 0 2017/02/22 16:48 TaN
12622 nominate [[Anglais]] [Verbe] modifierto nominate \ˈnɒm.ɪ.neɪt\ 1.Nominer. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/22 16:48 TaN
12631 ves [[Breton]] [Forme de verbe] modifierves \ˈvɛːs\ 1.Forme mutée de la deuxième personne du singulier du potentiel du verbe bezañ, « être », forme courte. 2. [[Croate]] [Adjectif indéfini] modifierves \Prononciation ?\ 1.Tout, tous, toute, toutes. [Nom commun] modifierves \Prononciation ?\ masculin 1.Village. [Étymologie] modifier Du vieux slave → voir vše et ves en tchèque. [[Tchèque]] [Nom commun] modifierves \vɛs\ féminin 1.Localité, village. 2.Naše ves má asi dvě stě obyvatel. Notre village compte environ deux-cents habitants. [Prononciation] modifier - tchèque : écouter « ves [vɛs] » [Références] modifier - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du vieux slave вьсь, vǐsǐ → voir vicus en latin. 0 0 2017/02/10 09:46 2017/02/22 16:57 TaN
12633 aesthetics [[Anglais]] [Nom commun] modifieraesthetics \ɛsˈθɛt.ɪks\ 1.Esthétique. [Voir aussi] modifier - aesthetics sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/22 17:01 TaN
12651 shock [[Français]] [Nom commun] modifiershock \Prononciation ?\ masculin 1.(Canada) (Anglicisme) Amortisseur d’une voiture, camion. [Étymologie] modifier De l’anglais shock. [[Anglais]] [Nom commun] modifiershock \Prononciation ?\ 1.Choc. 2.(Médecine) Choc, état de choc. [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  : écouter « shock [Prononciation ?] » [Verbe] modifiershock \Prononciation ?\ 1.Choquer, heurter. 2.Secouer. [Voir aussi] modifier - shock (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  - shock (médecine) sur Wikipédia (en anglais)  - choc (tous les sens) sur Wikipédia [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Nom commun] modifiershock \ˈʃɔk\ masculin 1.Choc. 2.Exemple manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier - shock sur Wikipédia (en italien)  [Étymologie] modifier De l’anglais shock. [[Néerlandais]] [Nom commun] modifiershock \Prononciation ?\ 1.Choc. [Prononciation] modifier - Pays-Bas : écouter « shock »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/23 11:32 TaN
12658 comprehend [[Anglais]] [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « comprehend [kɑm.prə.hɛnd] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Verbe] modifiercomprehend 1.Comprendre. [Étymologie] modifier Du latin comprehendere. 0 0 2012/07/12 04:56 2017/02/23 16:19
12663 awesome [[Anglais]] [Adjectif] modifierawesome \ˈɔː.səm\ 1.Impressionnant, imposant, terrifiant. 2.The waterfall in the middle of the rainforest was an awesome sight. 3.The tsunami was awesome in its destructive power. 4.(États-Unis) (Familier) Super, génial. 5.That was awesome! 6.Awesome, dude! [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « awesome [ˈɔː.səm] » [Voir aussi] modifier - awesome sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Composé de awe avec le suffixe -some. 0 0 2017/02/23 18:22 TaN
12665 neurotic [[Anglais]] [Adjectif] modifierneurotic \Prononciation ?\ 1.(Familier) Excessivement anxieux. 2.Névrotique. [Anagrammes] modifier - unerotic(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Nom commun] modifierneurotic \Prononciation ?\ 1.Névrosé (personne). [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/23 18:29 TaN

[12480-12665/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]