[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


12721 ann [[Gaélique irlandais]] [Adverbe] modifierann \Prononciation ?\ 1.Là.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/10/03 22:00 2017/02/28 13:17 TaN
12722 Ann [[Anglais]] [Prénom] modifierAnn \Prononciation ?\ 1.Anne. [Étymologie] modifier (Date à préciser) Du latin Anna. [[Islandais]] [Prénom] modifierAnn \Prononciation ?\ féminin 1.Anne. [Étymologie] modifier (Date à préciser) Du latin Anna. [[Slovène]] [Forme de prénom] modifierAnn \Prononciation ?\ féminin 1.Génitif duel de Anna. 2.Génitif pluriel de Anna.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); 0 0 2017/02/28 13:17 TaN
12724 skinny [[Anglais]] [Adjectif] modifierskinny \ˈskɪ.nɪ\ 1.Grêle, maigre. [Nom commun] modifierskinny \ˈskɪ.nɪ\ 1.Personne maigre, maigrelet. 2.Nudité maigre. 3.The only reason people liked her skinny was because she had an eatting disorder. — (http://anythinghollywood.com/2010/04/kelly-clarkson-weight-gain/) 4.Jeans serré au niveau des jambes et avec une petite ouverture de jambe. Le terme skinny désigne une coupe encore plus collante aux jambes. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « skinny [ˈskɪ.nɪ] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2016/10/28 10:07 2017/02/28 15:30 TaN
12725 millennials [[Anglais]] [Forme de nom commun] modifiermillennials \Prononciation ?\ 1.Pluriel de millennial.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); 0 0 2017/02/28 15:31 TaN
12726 fragility [[Anglais]] [Nom commun] modifierfragility (singulier) 1.Fragilité. [Étymologie] modifier Du latin fragilitas. 0 0 2017/02/28 16:06 TaN
12728 buggy [[Français]] [Nom commun] modifierbuggy \bœ.ɡi\ masculin, (Anglicisme) 1.Ancienne voiture hippomobile légère, à deux roues, à brancards longs et minces. 2.Son père lui jetait un manteau sur les épaules, ils montaient dans un petit buggy qu’elle conduisait elle-même et tous deux retournaient à Montjouvain. — (Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, 1913, Éditions Gallimard, Folio n°1924, 1987, page 113) 3.Petit véhicule tout terrain. 4.Ahmed arrêta le buggy et laissa le moteur tourner. — (David Llewellyn, Doctor Who: La nuit des humains, 2012) [Prononciation] modifier - \bœ.ɡi\ - France (Île-de-France) : écouter « buggy [bœ.ɡi] » [Références] modifier - L’Officiel du jeu Scrabble, Éditions Larousse, 2007, 5e édition [Voir aussi] modifier - buggy sur Wikipédia [Étymologie] modifier Emprunt du mot anglais. [[Anglais]] [Adjectif] modifierbuggy \ˈbʌɡ.i\ 1.Infesté par les insectes. 2.(Informatique) Bogué, présentant des erreurs. [Nom commun] modifierA baby buggy.buggy \ˈbʌɡ.i\ 1.Petit véhicule à cheval. 2.Buggy. 3.Poussette pour enfant. [Étymologie] modifier (Nom) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Adjectif) Dérivé de bug avec le suffixe -y. [[Néerlandais]] [Nom commun] modifierBuggybuggy \Prononciation ?\ 1.Poussette pour enfant. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « buggy [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/24 16:54 2017/02/28 16:16 TaN
12731 regretting [[Anglais]] [Forme de verbe] modifierregretting \Prononciation ?\ 1.Participe présent de regret.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); 0 0 2017/03/01 09:29 TaN
12732 regret [[Français]] [Anagrammes] modifier - gerter [Nom commun] modifierregret \ʁə.ɡʁɛ\ masculin 1.Chagrin que cause la perte, la mort d’une personne. 2.Suis-je heureux ? Oui ; je n’ai ni deuil, ni regrets, ni désir compliqué ; donc, je suis heureux. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908) 3.La perte de cet ami m’a causé de vifs regrets. 4.Déplaisir d’avoir perdu un bien qu’on possédait, ou de n’avoir pu obtenir celui qu’on désirait. 5.Le regret que lui cause la perte de ses biens, de sa fortune, de sa place. 6.Il a eu de bonnes marchandises, il ne doit pas avoir regret à son argent. 7.J’ai regret de n’avoir pas acheté ce domaine, cette maison. 8.Toute sorte de déplaisir, léger ou considérable. 9.éprouver un regret sensible de quelque chose. 10.Un regret cuisant. 11.Un regret extrême. 12.J’ai regret que vous n’ayez pas entendu ce sermon, ce discours. 13.J’ai du regret de vous voir dans l’erreur. 14.J’ai beaucoup de regret de ne vous avoir pas trouvé chez vous. 15.J’ai regret que vous n’ayez pas fait cela. 16.Je vous quitte avec beaucoup de regret. 17.Il m’a quitté sans regret. 18.Il en mourra de regret. 19.Il est parti à mon grand regret. 20.En quittant la France, il a laissé bien des regrets après lui. 21.Repentir, déplaisir d’avoir fait ou de n’avoir pas fait quelque chose, d'un oubli, d'une erreur ou d'une décision. 22.Le regret d’avoir failli, d’avoir offensé Dieu. 23.Avoir regret de ses égarements, de ses péchés. 24.J’ai un grand regret de la faute que j’ai commise. 25.Je suis au regret d’avoir dit, d’avoir fait cela; j’en suis au regret. 26.J’ai le regret de vous apprendre que… J’ai regret à le dire. 27.(Au pluriel) Lamentations, plaintes, doléances. 28.Regrets sur quoi l’enfer se fonde Qu'un ciel d’oubli s’ouvre à mes vœux. — (Guillaume Apollinaire, La Chanson du Mal-aimé, 1913) [Prononciation] modifier - France : écouter « regret [ʁə.ɡʁɛ] » [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (regret), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier - regret sur Wikipédia [Étymologie] modifier (XIIe siècle) Déverbal de regretter. [[Anglais]] [Nom commun] modifierregret \Prononciation ?\ 1.Regret. [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « regret [Prononciation ?] » [Verbe] modifierregret \Prononciation ?\ 1.Regretter, se repentir. 2.I regret having committed that crime. 3.I regret to tell you that your pet has died. 4.I regret the inconvenience. I won't trouble you again. [Voir aussi] modifier - regret (émotion) sur Wikipédia (en anglais)  - regret (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du français regretter (verbe) ou regret (nom), apparenté à greet. 0 0 2017/03/01 09:29 TaN
12733 ことわざ [[Japonais]] [Nom commun] modifierことわざ kotowaza \Prononciation ?\ 1.Maxime, proverbe.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/01 09:31 TaN
12734 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 言+ 9 trait(s) - Nombre total de traits : 16 - Codage informatique : Unicode : U+8AFA - Big5 : BFCE - Cangjie : 卜口卜竹竹 (YRYHH) - Quatre coins : 00622 - Forme alternative : 谚 [Référence dans les dictionnaires de sinogrammes] modifier - KangXi: 1172.090 - Morobashi: 35747 - Dae Jaweon: 1637.060 - Hanyu Da Zidian: 64001.020 [[Chinois]] [Nom commun] modifier - Proverbe, aphorisme, maxime, adage, chose dite. [Prononciation] modifier - mandarin - Pinyin : yàn (yan4) - Wade-Giles : yen4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : yin6 [Sinogramme] modifier諺 [Étymologie] modifierComposé de 言 (yán), la parole, et de 彦 (yàn), un lettré, une personne accomplie et de vertu. [[Coréen]] [Références] modifier - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] modifier諺 - Hangeul : 안, 언 - Eumhun : 용맹스러울 안, 뻐득뻐득할 안, 상말 언 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : eon, an - McCune-Reischauer : ŏn, an - Yale : en, an [[Japonais]] [Nom commun] modifier諺 kotowaza \ko.to.wa.za\ 1.Proverbe. [Prononciation] modifierCaractère - On’yomi : げん (gen) - Kun’yomi : ことわざ (kotowaza)Nom - \ko.to.wa.za\ [Références] modifier - Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé, Guillaume Chasleries, 2005–2017 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier - - Référence Dictionnaire-japonais.com 諺 (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/01 09:31 TaN
12736 lampe [[Français]] [Anagrammes] modifier - ample - palme, palmé [Forme de verbe] modifierlampe \lɑ̃p\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de lamper. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de lamper. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de lamper. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de lamper. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de lamper. [Nom commun] modifierUne lampe à huile. (1)lampe \lɑ̃p\ féminin 1.Ustensile fixe ou mobile qui sert à l’éclairage, rempli d’un liquide combustible et muni d’une mèche. La flamme peut être protégée d’un verre et le corps comprend le réservoir, le manche ou le pied. 2.Le jour est tombé, et dans la nuit sans lune les misérables relais avec leur lampe fumeuse apparaissent tout d'un coup comme la demeure du veilleur des morts. — (Hippolyte Taine, Voyage en Italie, vol.2, 1866) 3.Je m’apprête à allumer la lampe. Je frotte une allumette. Elle ne prend pas, le phosphore s’écaille, elle se casse. Je la jette, et, un peu las, j’attends… — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908) 4.(Religion) Récipient garni d’huile et d’une mèche qui brûle jour et nuit dans les églises devant le Saint-Sacrement. 5.(Par analogie) Appareil fixe ou mobile au gaz ou muni d’une ou de plusieurs ampoules électriques. 6.Toutes les lampes du bord étaient allumées: celles des extrémités des plans et celle de l’intérieur. Si le contact des deux lampes du dehors n’avait été mis, nous aurions pu croire que nous n’avions plus d’ailes: nous ne pouvions pas distinguer les plans de l’appareil. — (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930) 7.Remplacer une lampe, la lampe a sauté. 8.(Par assimilation) L’ampoule elle-même. 9.L’éclairage artificiel sera l’éclairage électrique qu’on utilisera soit avec des lampes à filaments métalliques soit avec des lampes à arc renversé. — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1re partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914) [Prononciation] modifier - France : écouter « lampe [lɑ̃p] » [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lampe), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier - lampe sur Wikipédia [Étymologie] modifier Du latin lampas (« torche »). [[Danois]] [Nom commun] modifierlampe neutre 1.Lampe. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Frison]] [Nom commun] modifierlampe 1.Lampe. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien]] [Nom commun] modifierlampe neutre 1.Lampe.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/01 09:49 TaN
12737 Lampe [[Allemand]] [Nom commun] modifierLampe \ˈlampə\ féminin 1.Lampe. 2.Die Lampe ist aus. La lampe est éteinte. 3.(Poésie) Dans l’expression Meister Lampe, nom donné au lièvre dans les contes. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « Lampe » [Étymologie] modifier Du français lampe. [[Slovène]] [Nom de famille] modifierLampe \Prononciation ?\ 1.Nom de famille slovène.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/01 09:49 TaN
12739 disenfranchise [[Anglais]] [Verbe] modifierdisenfranchise 1.Désaffranchir.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/01 10:24 TaN
12740 tongue [[Anglais]] [Nom commun] modifiertongue \tʌŋ\ 1.(Anatomie) Langue. 2.(Par analogie) (Habillement) Pièce sous les lacets de chaussure. 3.(Linguistique) Langue. 4.“It is an agglutinative tongue, meaning that is is a collection of morphemes or syllables that are grouped into words — very unusual”. — (Neal Stephenson, Snow Crash, 1992 (éd. 1993), ISBN 0-553-56262-4) 5.Style d’expression. [Prononciation] modifier - (Royaume-Uni) : écouter « tongue » - (AHD) : tŭng - \tʌŋ\ - États-Unis  : écouter « tongue [tʌŋ] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du proto-germanique *tungōn, de l’indo-européen commun *dn̥ǵʰwéh₂s. Apparenté à l’allemand Zunge, au néerlandais tong, au latin lingua, au russe язык. 0 0 2012/03/10 14:58 2017/03/01 10:28 せきせい
12749 shining [[Anglais]] [Adjectif] modifiershining 1.Luisant. [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  : écouter « shining [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier → voir shine et -ing 0 0 2017/03/02 09:19 TaN
12750 engrossed [[Anglais]] [Forme de verbe] modifierengrossed \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to engross. 2.Participe passé du verbe to engross.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); 0 0 2017/03/02 09:19 TaN
12751 predecessors [[Anglais]] [Forme de nom commun] modifierpredecessors \Prononciation ?\ pluriel 1.Pluriel de predecessor.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); 0 0 2017/03/02 09:26 TaN
12753 Jordan [[Français]] [Prénom] modifierJordan \ʒɔʁ.dan\ masculin 1.Variante de Jourdain. 2. [Voir aussi] modifier - Jordan sur Wikipédia [[Anglais]] [Nom propre] modifierJordan \Prononciation ?\ 1.Jordanie (pays d’Asie). [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « Jordan [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglo-saxon]] [Nom propre] modifierJordan \Prononciation ?\ 1.Jordanie (pays d’Asie). [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Bosniaque]] [Nom propre] modifierJordan \Prononciation ?\ 1.Jordanie (pays d’Asie). [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Croate]] [Nom propre] modifierJordan \Prononciation ?\ 1.Jordanie (pays d’Asie). [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Danois]] [Nom propre] modifierJordan \Prononciation ?\ 1.Jordanie (pays d’Asie). [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Malais]] [Nom propre] modifierJordan \Prononciation ?\ 1.Jordanie (pays d’Asie). [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Nauruan]] [Nom propre] modifierJordan \Prononciation ?\ 1.Jordanie (pays d’Asie). [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien]] [Nom propre] modifierJordan \Prononciation ?\ 1.Jordanie (pays d’Asie). [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien (nynorsk)]] [Nom propre] modifierJordan \Prononciation ?\ 1.Jordanie (pays d’Asie). [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Slovène]] [Forme de prénom] modifierJordan \Prononciation ?\ féminin 1.Génitif duel de Jordana. 2.Génitif pluriel de Jordana. [Prénom] modifierJordan \Prononciation ?\ masculin animé 1.Prénom masculin slovène. [Voir aussi] modifier - Jordan sur Wikipédia (en slovène)  [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Tagalog]] [Nom propre] modifierJordan \Prononciation ?\ 1.Jordanie (pays d’Asie).(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/02 09:30 TaN
12756 uncle [[Anglais]] [Nom commun] modifieruncle 1.(Famille) Oncle. 2.(Par extension) Mari d’une tante. [Prononciation] modifier - \ˈʌŋk.l̩\ - États-Unis  : écouter « uncle [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du moyen anglais < ancien français < latin avunculus, « frère de la mère ». 0 0 2012/02/18 19:48 2017/03/02 10:50
12762 brine [[Anglais]] [Nom commun] modifierbrine \Prononciation ?\ 1.(Cuisine) Saumure. [Verbe] modifierbrine \Prononciation ?\ 1.Saumurer. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Slovène]] [Forme de nom commun] modifierbrine \Prononciation ?\ masculin inanimé 1.Accusatif pluriel de brin.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); 0 0 2017/03/02 17:54 TaN
12765 aluminum [[Anglais]] [Nom commun] modifierAluminum (aluminium[1]) in the periodic table.Aluminum.aluminum singulier 1.(Chimie) (États-Unis) (Indénombrable) Aluminium, alu (l’élément chimique Al).Notes[modifier] L’UICPA a adopté aluminium comme orthographe officielle mais accepte cependant l’orthographe aluminum[1]. [Prononciation] modifier - \əˈlu.mə.nəm\ (États-Unis) - États-Unis  : écouter « aluminum [Prononciation ?] » - \əˈluː.mɪ.nəm\ (Royaume-Uni) - Royaume Uni  : écouter « aluminum [Prononciation ?] » [Références] modifier 1.↑ a et b IUPAC Periodic Table of the Elements(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Voir aussi] modifier - aluminum sur Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier (XIXe siècle) De aluminium, influencé par d’autres éléments terminant en -um comme platinum (« platine ») et molybdenum (« molybdène »). 0 0 2017/03/02 17:55 TaN
12768 primordial [[Français]] [Adjectif] modifierprimordial \pʁi.mɔʁ.djal\ masculin 1.Qui est primitif, qui est le premier, qui est le plus ancien. 2.Et, peu à peu, de la douceur primordiale, un peu timide et avide de tendresse de son caractère, montaient une sourde irritation, une rancœur et une révolte. — (Isabelle Eberhardt, Le Major, 1903) 3.(Par extension) Essentiel, indispensable. 4.Cette union, que cimente jusqu’à la mort un crime entre complices […] Jim tout à coup s’apercevait qu’elle existait, qu’elle formait l’élément primordial de sa vie. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938) 5.(Botanique) Qualifie les petites feuilles qui sont déjà visibles dans la graine et qui font partie de la plumule. [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (primordial), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier - primordial sur Wikipédia [Étymologie] modifier (XIVe siècle) Du latin primordialis issu de primordium (« origine, avènement »). [[Allemand]] [Adjectif] modifierprimordial \Prononciation ?\ 1.Primordial 2.Primordiales Nukleotid. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Espagnol]] [Adjectif] modifierprimordial \Prononciation ?\ 1.Dominant, principal. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Adjectif] modifierprimordial \Prononciation ?\ 1.Primordial. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/02 17:56 TaN
12769 inhospitable [[Anglais]] [Adjectif] modifierinhospitable 1.Inhospitalier. 2.(Figuré) Inhabitable. 3.The Mojave Desert is one of the most inhospitable regions on Earth. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/02 17:56 TaN
12770 vent [[Français]] [Nom commun] modifierLes effets du vent. (1)vent \vɑ̃\ masculin 1.Mouvement d’air extérieur et nettement perceptible suivant une direction déterminée. 2.La Verse ou le versage des blés, et de beaucoup de plantes céréales, est un accident occasionné, ou par de grands vents, des orages, de fortes pluies, ou par le trop d’embonpoint que prennent les plantes dans les temps chauds et humides. — (Jean Baptiste Henri Joseph Desmazières, Agrostographie des départemens [sic] du Nord de la France, 1812, p. 130) 3.Toute la journée, un vent aigre a soufflé de l’Ouest ; le ciel est resté bas et triste, et j’ai vu passer des vols de corbeaux… — (Octave Mirbeau, La Tête coupée) 4.Il ne parvenait pas à s’imaginer qu’il avançât, tant le ballon voguait insensiblement dans le vent. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 88 de l’éd. de 1921) 5.Il ventait dur, sans que l’atmosphère en fût rafraichie, car le vent soufflait du sud. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, p. 112) 6.Le 24, le vent tourna au Sud nous permettant d’établir la voilure […] — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 7.Il vente très fort, des goélands passent, emportés par la tempête, et essaient vainement de remonter le vent. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil ; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 8.Un vent chaud soufflait qui alanguissait le corps et l’âme. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940) 9.Un vent de mer avait écharpé les frondaisons, jonché les sous-bois de bouleaux de feuilles mordorées, éclairci les halliers […] — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958) 10.(Chasse) Être en quête de proie, (Figuré) chercher une affaire, une occasion. 11.Chasser au vent, aller dans le vent, aller contre le vent, porter au vent. 12.(Figuré) Circonstances heureuses ou malheureuses. 13.Un bon vent, un mauvais vent. 14.Quel bon vent vous amène ? 15.Le vent de l’adversité : La mauvaise fortune. 16.Le vent de la faveur : L’avantage du crédit, de la faveur. 17.Le vent tourne : Le cours des choses change, devient favorable, ou cesse de l’être. 18.Air agité par un moyen quelconque. 19.Faire du vent avec un soufflet, avec un éventail. 20.Le vent d’un boulet de canon : L’air agité par le passage d’un boulet de canon. 21.Le vent du boulet le jeta par terre. 22.La trompette, le hautbois, la flûte, la clarinette sont des instruments à vent. 23.Fusil à vent : Fusil où le projectile est chassé par l’air qui y a été comprimé. 24.(Vieilli) Gaz retenus dans le corps de l’homme ou des animaux, pet → voir vents. 25.Lâcher un vent. 26.Odeur qui vient des émanations d’un corps. (En particulier) Odeur qu’une bête laisse dans les lieux où elle a été, où elle a passé. 27.Le cerf est de plus grand vent que le lièvre. 28.Le sanglier prend le vent de tous côtés avant que de sortir de sa bauge : Il flaire de tous côtés. 29.Le sanglier a eu le vent du gland, les corbeaux ont eu le vent d’une bête morte : L’odeur en est parvenue jusqu’à eux. 30.(Figuré) & (Familier) Nouvelle ; découverte. 31.Avoir vent de quelque chose, avoir vent que quelque chose se passe : En recevoir quelque avis. 32.On a eu vent de leur projet. 33.(Figuré) Chose vaine ; vide ; rien ; mensonge. 34.Tout cela n’est que du vent, n’est que vent. 35.Qu’en sort-il ? Du vent. 36.(Figuré) Refus dédaigneux. 37.J’ai voulu lui serrer la main. Je me suis pris un vent. [Prononciation] modifier - France  : écouter « vent [vɑ̃] » [Références] modifier - « vent », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier - vent sur Wikipédia - vent sur Wikiquote [Étymologie] modifier (1080) Du latin ventus. [[Anglais]] [Nom commun] modifiervent \Prononciation ?\ (pluriel à préciser) 1.Conduite, tuyau de décharge, de remise à pression ambiante, reniflard ; peut aussi désigner tout un système plus complexe, passif ou actif, comprenant valves, clapets, vannes ou soupapes. 2.Action de décharger, de remettre à pression ambiante (voir ci-dessous). [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « vent [Prononciation ?] » [Verbe] modifiervent \Prononciation ?\ intransitif 1.S’évacuer.vent transitif 1.Décharger, évacuer, remettre à pression ambiante - s’applique tant pour des installations travaillant en surpression qu’en sous-pression (vide). [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Breton]] [Forme de verbe] modifiervent \ˈvɛnt\ 1.Forme mutée de la troisième personne du pluriel du potentiel du verbe bezañ, « être », forme courte. 2.Madik a-walcʼh karout mercʼhed Gant na vent ket minorezed. — (Fañch an Uhel, Soniou Breiz-Izel, Paris, 1890, p. 16) Il est assez bon d’aimer les filles, pourvu qu’elles ne soient pas mineures. [[Catalan]] [Nom commun] modifiervent [Prononciation ?] masculin 1.Vent. 2.Veles e vents han mos desigs complir, faent camins dubtosos per la mar. — (Ausiàs March, Veles e vents) [Étymologie] modifier Du latin ventus. [[Néerlandais]] [Nom commun] modifiervent \Prononciation ?\ 1.Homme, mâle. 2.Individu. [Prononciation] modifier - Pays-Bas  : écouter « vent [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Occitan]] [Nom commun] modifiervent [ˈben] (graphie normalisée) masculin 1.(Météorologie) Vent. [Prononciation] modifier - languedocien : [ˈben] - provençal maritime : [ˈvẽn] - provençal rhodanien, niçois : [ˈvɛ̃n] - biterrois : [ˈbẽn] (prédominante), [ˈbẽnt] (localement) [Références] modifier - Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage - Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, p. 524 - Reinat Toscano, Gramàtica dau niçard, Éditions des régionalismes, Cressé, 2011(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du latin ventus. 0 0 2010/08/05 19:20 2017/03/02 17:56 TaN
12771 longevity [[Anglais]] [Nom commun] modifierlongevity 1.Longévité [Voir aussi] modifier - longevity sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier → voir long et -ity 0 0 2017/03/02 17:57 TaN
12777 eschew [[Anglais]] [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « eschew [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Verbe] modifierto eschew transitif \ɛs.tʃuː\ 1.S’abstenir de, esquiver. [Étymologie] modifier De l’ancien français eschiver. 0 0 2010/07/27 10:40 2017/03/02 17:58 TaN
12780 extremophile [[Anglais]] [Adjectif] modifierextremophile \Prononciation ?\ 1.Extrêmophile.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier → voir extreme et -phile. 0 0 2017/03/02 18:23 TaN
12783 bystander [[Anglais]] [Nom commun] modifierbystander 1.Passant.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier → voir by- et stander. 0 0 2017/03/02 18:23 TaN
12789 immersive [[Français]] [Forme d’adjectif] modifierimmersive \i.mɛʁ.siv\ féminin 1.Féminin singulier de immersif.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); 0 0 2017/03/03 09:28 TaN
12794 platform [[Français]] [Nom commun] modifierplatform \Prononciation ?\ masculin 1.(Politique) Programme électoral des partis américains. 2.Le platform des démocrates. [Références] modifier - « platform », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier (Siècle à préciser) De l'anglais platform. [[Anglais]] [Nom commun] modifierplatform 1.Programme. 2.Tribune. 3.(Chemin de fer) (Royaume-Uni) Quai d'une gare. 4.Plate-forme. [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « platform [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du français plate-forme. 0 0 2010/11/12 13:48 2017/03/03 09:59 TaN
12800 innocent [[Français]] [Adjectif] modifierinnocent \i.nɔ.sɑ̃\ masculin 1.Qui n’est point coupable. 2.Il est innocent du crime dont on l’accuse. 3.Il fut absous et reconnu innocent. 4.Qui est exempt de toute malice, de tout vice, qui est pur et candide. 5.Elle a l’air bien innocente. 6.Une jeune fille innocente. 7.C’est une âme innocente, un cœur innocent. 8.Il est innocent comme un enfant. 9.Qui ignore le mal. 10.Mener une vie innocente. 11.Ses mœurs, ses pensées sont innocentes. 12.Il était dans cet âge innocent où l’on ne soupçonne point le mal. 13.Qui ne nuit point, qui est inoffensif. 14.Ces messieurs étaient attablés autour de vichy-fraise et de vittel-cassis, innocents breuvages qui, […], jouissent d'une rassurante vertu, laissant le cerveau lucide quand on se voit obligé de boire souvent et qu'on ne veut pas courir le risque de s'enivrer. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927) 15.L’agneau est un animal innocent. 16.C’est une action fort innocente. 17.Cette allusion n’est pas innocente. 18.Propos innocent. 19.Plaisirs innocents. 20.Badinage innocent. 21.C’est un jeu bien innocent. 22.Je ne vois rien là que de fort innocent. 23.Jeux innocents, Petits jeux de société où l’on impose de légères pénitences à ceux qui se trompent. 24.(Par extension) Qui est simple, crédule, ou qui a l’esprit faible, borné. 25.Vous êtes bien innocent de croire ce que cet homme vous dit, de croire à de pareils contes. 26.La vieillesse l’a rendu tout à fait innocent. [Nom commun] modifierinnocent \i.nɔ.sɑ̃\ masculin 1.Personne qui n’est pas coupable, qui n’a pas fait ce dont elle est accusée. 2.Il s'était formé à cette époque non pas des tribunaux — la justice se respectait, elle n’ordonne pas l’assassinat des innocents, — mais des cours prévôtales. — (Réponse de M. Raspail père à l'avocat général, lors du procès de François-Vincent Raspail le 12 février 1874) 3.Il vaut mieux risquer de sauver un coupable que de condamner un innocent. 4.Personne qui n’a rien fait de mal. 5.Protéger les innocents. 6.Persécuter les innocents. 7.Opprimer, accabler, condamner l’innocent. 8.Personne qui ignore le mal, en particulier les jeunes enfants. 9.Les Innocents, les saints Innocents, Les petits enfants que le roi Hérode fit égorger. 10.Le massacre des Innocents. 11.La fête des Innocents. 12.On a dépouillé ces pauvres innocents. 13.Un pauvre petit innocent. 14.Il a laissé trois ou quatre petits innocents. 15.Personne naïve. 16.C’est un grand innocent. 17.Vous faites l’innocent. [Prononciation] modifier - \i.nɔ.sɑ̃\ - France  : écouter « innocent [i.nɔ.sɑ̃] » [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (innocent), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] modifier Du latin innocens (« qui ne fait pas de mal »). [[Anglais]] [Adjectif] modifierinnocent 1.Innocent (tous les sens). 2.Naïf (personne naïve). [Nom commun] modifierinnocent 1.Innocent (personne naïve). 2.We must protect the innocents in this world. 3.He is an innocent. [Prononciation] modifier - \ˈɪ.nə.sənt\ - États-Unis  : écouter « innocent [ˈɪ.nə.sənt] » [Étymologie] modifier Du latin innocens (« qui ne fait pas de mal »). [[Catalan]] [Adjectif] modifierinnocent \Prononciation ?\ 1.Innocent.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du latin innocens (« qui ne fait pas de mal »). 0 0 2017/03/06 10:14 TaN
12805 arrogant [[Français]] [Adjectif] modifierarrogant \a.ʁɔ.ɡɑ̃\ 1.Qui montre de l’arrogance. 2.Un homme arrogant. 3.Une personne arrogante. 4.Paroles arrogantes. 5.Mine arrogante. 6.Ton arrogant. 7.(Figuré) — Le Beerenberg apparut fier et arrogant dans une brusque et étroite déchirure des nuées ; le blanc immaculé de son sommet éclairé par le soleil se détachait dans une auréole d’azur. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 8.(Figuré) — D’un geste large et cinégraphique, elle rejeta ses draps ; sauta hors du lit, et, s’allongeant sur un tapis ad hoc, commença les quelques mouvements qui donnent à la femme un ventre plat, des seins menus et arrogants, une taille fine, des cuisses fuselées et un postère bien ferme. — (Raymond Queneau, Pierrot mon ami, chapitre IV, Éditions Gallimard, Paris, 1945) [Nom commun] modifierarrogant \a.ʁɔ.ɡɑ̃\ masculin (équivalent féminin : arrogante) 1.Celui, celle qui se comporte avec arrogance 2.C’est un arrogant, un petit arrogant. 3.C’est une arrogante. [Prononciation] modifier - France  : écouter « arrogant [a.ʁɔ.ɡɑ̃] » [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (arrogant), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] modifier (Date à préciser) Du latin arrogans (« revendiquant »). [[Allemand]] [Adjectif] modifierarrogant 1.Arrogant, arrogante 2.„Ich kann sein arrogantes Lächeln einfach nicht mehr sehen!“ : Je ne peux carrément plus voir ses sourires arrogants. [Prononciation] modifier - (Autriche) : écouter « arrogant » - (Région à préciser) : écouter « arrogant [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Adjectif] modifierarrogant \Prononciation ?\ 1.Arrogant, arrogante, orgueilleux, orgueilleuse. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « arrogant [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Catalan]] [Adjectif] modifierarrogant \Prononciation ?\ 1.Arrogant [Étymologie] modifier Du latin arrogantem. [[Néerlandais]] [Adjectif] modifierarrogant \Prononciation ?\ 1.Arrogant. [Prononciation] modifier - Pays-Bas : écouter « arrogant » [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Adjectif] modifierarrogant \Prononciation ?\ 1.Arrogant. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/06 13:46 TaN
12807 brim [[Anglais]] [Nom commun] modifierbrim 1.Lisière, rivage 2.A brim is an edge or border (originally specifically of the sea or a body of water) 3.Bord, rebord. 4.A brim is a projecting rim, especially of a hat. 5.He turned the back of his brim up stylishly. 6.Ras bord 7.A brim is the topmost rim or lip of a container. 8.The toy box was filled to the brim with stuffed animals. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « brim [brɪm] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Verbe] modifierbrim \brɪm\ 1.Remplir à ras bord. 2.(Zoologie) Être en rut, pour un cochon. [Étymologie] modifier Origine inconnue 0 0 2012/04/04 21:43 2017/03/07 13:20
12808 retroactive [[Anglais]] [Adjectif] modifierretroactive 1.Rétroactif. [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  : écouter « retroactive [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/01 15:51 2017/03/07 16:08 TaN
12809 erosion [[Anglais]] [Nom commun] modifiererosionerosion \əˈrəʊˌʒən\ 1.(Géologie) Érosion. [Étymologie] modifier Du latin erosio. [[Suédois]] [Nom commun] modifiererosion \Prononciation ?\ commun 1.(Géologie) Érosion.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/01/12 11:02 2017/03/08 04:24 TaN
12812 quiver [[Anglais]] [Adjectif] modifierquiver \ˈkwɪ.vɜː\ 1.(Vieilli) Agile, vif. [Nom commun] modifierquiver \ˈkwɪ.vɜː\ 1.Carquois. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « quiver [ˈkwɪ.vɜː] » [Verbe] modifierquiver \ˈkwɪ.vɜː\ intransitif 1.Trembler, frissonner. 2.The Dead Sea Sparrow shares a courtship display in which males quiver their wings above their body. [Voir aussi] modifier - quiver sur Wikipédia (en anglais) modifier - Quiver sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier (nom commun) Du moyen anglais. (adjectif) Du moyen anglais cwiver. (verbe) Du moyen anglais quiveren. 0 0 2010/04/28 15:02 2017/03/08 09:58 TaN
12814 jockey [[Français]] [Nom commun] modifierUn jockey.jockey \ʒɔ.kɛ\ masculin 1.(Équitation) Celui qui a pour métier de monter des chevaux dans les courses. 2.On a dit une grande vérité lorsqu’on a posé en principe que toute la science du jockey consistait à faire supporter tout son poids par la bouche de son cheval ; mais on n’a pas parlé de l’insensibilité des barres que l’on produisait par cette manœuvre, […]. — (Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868) 3.(Loisirs) Voltigeur équestre, dans le langage du cirque.[2] 4.(XIXe siècle) Jeune domestique qui conduit une voiture en postillon.[3] 5.(Vieilli) Jeu qui se joue avec un trictrac (dans ce cas, le mot français dérivé est jacquet).[3] [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (jockey), mais l’article a pu être modifié depuis. 1.↑ Dictionnaire d’Oxford 2.↑ Jacques Rancy, La Magie du Cirque, ISBN : 2.84147-015.6, page 21 3.↑ a et b « jockey », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier - Jockey (homonymie) sur Wikipédia [Étymologie] modifier Mot emprunté à l’anglais, diminutif de Jack (transcription de l'écossais : Jock) qui, à l’origine, désignait un homme ordinaire. Puis le sens s’est étendu à courrier à cheval puis marchand de chevaux [1]. [[Anglais]] [Nom commun] modifierjockey \ˈdʒɒ.ki\ 1.(Équitation) Jockey. [Verbe] modifierjockey \Prononciation ?\ 1.Monter un cheval (lors d’une course). [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/13 09:37 TaN
12825 quartet [[Français]] [Nom commun 1] modifierquartet \kwaʁ.tɛ\ masculin 1.(Physique) Groupe de deux neutrons et deux protons, dans un noyau. 2.(Informatique) Groupe de quatre bits. [Nom commun 2] modifierquartet \kwaʁ.tɛt\ masculin 1.Variante orthographique de quartette. [Références] modifier - « quartet », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier De quart. 0 0 2017/03/13 11:20 TaN
12828 noop [[Scots]] [Nom commun] modifiernoop \Prononciation ?\ 1.(Botanique) Mûre des marais, ronce des tourbières, plaquebière, (Rubus chamaemorus (L.)). [Étymologie] modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/13 11:32 TaN
12829 esoteric [[Anglais]] [Adjectif] modifieresoteric \ˌɛs.əʊ.ˈtɛɹ.ɪk\ 1.Ésotérique. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « esoteric » - (Royaume-Uni) : \ˌɛs.əʊ.ˈtɛɹ.ɪk\ - (États-Unis) : \ˌɛs.ə.ˈtɛɹ.ɪk\, \ˌɛs.oʊ.ˈtɛɹ.ɪk\(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du grec ancien ἐσωτερικός, esōterikos. 0 0 2010/11/25 19:55 2017/03/13 11:42 TaN
12838 perso [[Français]] [Adjectif] modifierperso \pɛʁ.so\ masculin et féminin identiques 1.(Familier) Personnel. 2.C’est un très bon joueur, mais il joue de façon trop perso. 3.Je te passe mon numéro perso.Note[modifier] Cet adjectif est aussi invariable. [Adverbe] modifierperso \pɛʁ.so\ 1.(Familier) Personnellement. 2.À l'approche des vagos, les travs déchaînés aux tenues provocantes se mettent à siffler, exhibent leur tarpéou carrément leur gourdin. Perso, ce spectacle me donne la nausée. — (Johann Zarca, Le Boss de Boulogne, Don Quichotte, 2014, chap.1) [Anagrammes] modifier - pores, poser, prose, repos, spore [Nom commun] modifierperso \pɛʁ.so\ masculin 1.(Familier) Personnage. 2.Choisis quel perso tu veux incarner. [Étymologie] modifier Apocope de chaque mot. [[Espéranto]] [Nom commun] modifierperso \ˈpɛɾ.sɔ\ 1.Persan. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Adjectif] modifierperso \Prononciation ?\ 1.Pers.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/14 01:38
12841 adversity [[Anglais]] [Nom commun] modifieradversity 1.Malheur, adversité. 2.Affliction, souci. 3.Abaissement. [Prononciation] modifier - (Royaume-Uni) : \ædˈvɜ(ɹ)s.ɪ.ti\ - (États-Unis) : écouter « adversity [ædˈvɜ(ɹ)s.ɪ.ti] » [Références] modifier - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : adversity, mais a pu être modifié depuis.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Voir aussi] modifier - adversity sur Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier De l’ancien français adversité, issu du latin adversitātem, accusatif singulier de adversitās, issu de adversus, participe passé de advertō (« tourner contre »). 0 0 2017/03/14 09:26 TaN
12842 CDN [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007 [Symbole] modifierCDN invariable 1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés au Canada, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968. [Voir aussi] modifier - CDN sur Wikipédia [Étymologie] modifier (Automobile) (1956) [[Français]] [Nom commun] modifierCDN \s\ masculin 1.(Internet) Réseau constitué d’ordinateurs reliés en réseau à travers Internet, et qui coopèrent afin de mettre à disposition du contenu ou des données à des utilisateurs. [Voir aussi] modifier - CDN sur Wikipédia [Étymologie] modifier Initiales de content delivery network (« réseau de diffusion de contenu »). [[Anglais]] [Nom commun] modifierCDN 1.(Internet) CDN.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Initiales de content delivery network (« réseau de diffusion de contenu »). 0 0 2017/03/14 09:39 TaN
12847 diverge [[Français]] [Forme de verbe] modifierdiverge \di.vɛʁʒ\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de diverger. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de diverger. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de diverger. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de diverger. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de diverger. [[Anglais]] [Verbe] modifierdiverge \Prononciation ?\ 1.(Mathématiques) Diverger. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/14 10:02 TaN
12852 geodesy [[Anglais]] [Nom commun] modifiergeodesy 1.Géodésie. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/14 10:28 TaN
12853 nor [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: nor, SIL International, 2015 [Symbole] modifiernor 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du norvégien. [Voir aussi] modifier - nor sur Wikipédia [[Anglais]] [Conjonction] modifiernor 1.Ni. 2.I am neither hungry nor thirsty. Je n’ai ni faim ni soif. 3.It is not difficult, nor expensive. Ce n’est pas difficile, ni coûteux.Note[modifier] Ce mot ne s’utilise pas pour le premier mot. Dans ce cas, on utilise neither, not ou -n’t. [Prononciation] modifier - \ˈnɔɹ\ (États-Unis) - États-Unis  : écouter « nor [ˈnɔɹ] »\ˈnɔː\ (Royaume-Uni) [Étymologie] modifier De l’anglo-saxon nōther. [[Breton]] [Forme de nom commun] modifiernor \ˈnoːʁ\ féminin 1.mutation de dor (porte). 2.an nor, la porte [[Néerlandais]] [Nom commun] modifiernor \Prononciation ?\ féminin/masculin 1.(Argot) Taule, prison. [Prononciation] modifier - Pays-Bas : écouter « nor » [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Roumain]] [Nom commun] modifiernor \ˈnoɾ\ 1.Nuage. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Tchèque]] [Forme de nom commun] modifiernor \Prononciation ?\ 1.Génitif pluriel de nora.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); 0 0 2010/06/24 13:44 2017/03/14 10:32
12855 tuto [[Français]] [Anagrammes] modifier - touts → voir tout [Nom commun] modifiertuto \ty.to\ masculin 1.(Familier) (Informatique) Tutoriel. 2.Je cherche un tuto pour comprendre comment ce programme fonctionne. [Étymologie] modifier Abréviation de tutoriel. [[Espéranto]] [Nom commun] modifiertuto \ˈtu.to\ 1.Total, tout. 2.' [Étymologie] modifier [[Latin]] [Adverbe] modifiertūtō \Prononciation ?\ 1.En sûreté, en sécurité, à l'abri de tout danger, sans péril, impunément. 2.Tuto ab repentino hostium incursu etiam singuli commeare possent : Circuler à l’abri d’une attaque subite des ennemis. — (Caesar, Conquête des Gaules) 3.Ut tuto sim : Pour que je sois en sécurité. 4.[…] effecit, ut ubivis tutius quam in meo regno essem : [Jugurtha] fait si bien que tout autre endroit devient pour moi plus sûr que mes propres États. — (Salluste, Jugurtha) 5.Sans crainte, avec assurance, sans inquiétude. 6.quo praesidio tuto et libere Senatus, quae vellet, decernere auderet : le sénat pût librement et sans crainte ordonner ce qui lui plairait. — (Caesar, Commentaires sur la guerre des Gaules) [Références] modifier - « tuto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Verbe] modifiertūto, infinitif : tūtāre \Prononciation ?\ transitif (conjugaison) 1.Variante de tūtor (« protéger, veiller sur »).Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. [Étymologie] modifier Adverbialisation de tūtus (« protégé »). [[Tagalog]] [Verbe] modifiertuto \Prononciation ?\ 1.Apprendre.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/14 10:32
12856 tutor [[Anglais]] [Nom commun] modifiertutor \ˈtjuː.tə(ɹ)\ 1.Professeur particulier. 2.He passed the difficult class with help from his tutor. Il a réussi l’examen de ce cours difficile grâce à l’aide de son professeur particulier. Il a validé ce module difficile grâce à l’aide de son professeur particulier. (Université) [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « tutor [ˈtuː.tɚ] » [Verbe] modifierto tutor \ˈtjuː.tə(ɹ)\ transitif 1.Donner des cours particuliers (à quelqu’un). 2.To help pay her tuition, the college student began to tutor high school students in calculus and physics. Pour gagner un peu d’argent afin de payer ses frais de scolarité, l’étudiant(e) se mit à donner des cours particuliers de calcul et de physique à des lycéens. [Étymologie] modifier Du latin tutor. [[Latin]] [Nom commun] modifiertutor \Prononciation ?\ masculin (équivalent féminin : tutrix) 1.Défenseur, protecteur. 2.Tuteur. 3.tutorem esse alicui (alicujus) : être le tuteur de quelqu'un. [Références] modifier - « tutor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Verbe] modifiertūtor, infinitif : tūtāri, parfait : tūtātus sum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison) 1.Veiller, garder, garantir, sauvegarder, mettre en sûreté, défendre, protéger. 2.tutari domum, garder la maison. 3.ab aliqua re (adversus aliquid, contra aliquid) tutari : protéger contre quelque chose. 4.tutari rempublicam, Cicéron : veiller à la sûreté de l'Etat. 5.Se protéger contre, se préserver de, s'assurer contre. 6.Chercher à écarter, écarter, éloigner (de soi). 7.Sustenter, soutenir, subvenir à. 8.Remplir, jouer (un rôle).Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. [Étymologie] modifier De tutus avec le suffixe -or, de tŭĕor (« avoir sous les yeux, regarder »). [[Occitan]] [Nom commun] modifiertutor [tyˈtu] (graphie normalisée) masculin (équivalent féminin : tutritz) 1.Tuteur. [Références] modifier - Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier Du latin tutor, via son accusatif tutorem. [[Tchèque]] [Nom commun] modifiertutor \tʊtɔr\ masculin animé (équivalent féminin : tutorka) 1.(Éducation) Tuteur. 2.Roli tutora velice zdůrazňoval Jan Amos Komenský, který například ve „Velké didaktice“ vysvětluje, že zejména začínající studenti potřebují osobní pomoc a radu, ale že také starší studenti si upevňují a prohlubují své vzdělání a získávají své první učitelské zkušenosti právě jako tutoři. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Références] modifier - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Voir aussi] modifier - tutor sur Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] modifier Du latin tutor. 0 0 2012/05/04 13:35 2017/03/14 10:32
12860 tempel [[Afrikaans]] [Nom commun] modifiertempel 1.Temple. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglo-saxon]] [Nom commun] modifiertempel 1.Temple. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Danois]] [Nom commun] modifiertempel masculin 1.Temple. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Indonésien]] [Verbe] modifiertempel \Prononciation ?\ 1.(Informel) Coller, être très proche. 2.Exemple manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Nom commun] modifiertempel \Prononciation ?\ masculin 1.(Religion) temple, (Franc-maçonnerie) temple 2.De tempel van Salomon. Le temple de Salomon. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « tempel [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier Du latin templum. [[Norvégien]] [Nom commun] modifiertempel neutre ( templer pluriel ) 1.Temple [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Same du Nord]] [Nom commun] modifiertempel /tempel/ 1.Temple. 2.Muhtin čuovga/ginttal/oljolámpá mii álo čuovggai tempelis lei jáddan. — (Heidi Guttorm Einarsen, Ovttas, calliidlagadus, page 83) Une lumière/chandelle/lampe à huile qui toujours éclairait dans le temple, s’était éteinte. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Nom commun] modifiertempel commun 1.Temple. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « tempel »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/14 10:33
12870 sigh [[Anglais]] [Nom commun] modifiersigh \saɪ\ 1.Soupir. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « sigh [saɪ] » [Verbe] modifierto sigh \saɪ\ 1.Soupirer. [Voir aussi] modifier - Sigh sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Étymologie] modifier Du moyen anglais sihen. 0 0 2010/08/06 14:13 2017/03/14 16:51 TaN
12871 cluster [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodecluster \klœs.tœʁ\ masculin 1.(Anglicisme) (Didactique) Agglomérat d’un petit nombre d’objets. 1.(Anglicisme informatique) Groupe d’octets. 2.Le FAT12 contient au maximum 4096 clusters de taille fixe. 3.(Anglicisme informatique) (Architecture des ordinateurs) Groupe de machines. 4.Cluster réseau, base de données. 5.(Musique) Résonance de plusieurs notes produites par le poing appliqué sur le clavier (une grappe de sons voisins). 6.Regroupement de laboratoires, de centres de recherche, d’entreprises. 7.Un cluster européen dans le domaine thérapeutique. [Voir aussi] modifier le wikicode - cluster sur Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais cluster. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodecluster \ˈklʌs.tɚ\ (États-Unis), \ˈklʌs.tə\ (Royaume-Uni) 1.Collection, ensemble, troupe, bande, essaim, grappe, groupe, faisceau. 2.(Architecture des ordinateurs) Grappe de serveurs. [Références] modifier le wikicode 1.↑ a et b Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001-2010 → consulter cet ouvrage 2.↑ a et b Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");}); [Verbe] modifier le wikicodecluster \ˈklʌs.tɚ\ (États-Unis), \ˈklʌs.tə\ (Royaume-Uni) 1.Croître en bouquets, en grappes. 2.Se rassembler, s’attrouper. [Étymologie] modifier le wikicode En moyen anglais clyster[1]. Apparenté à clot[1] (« caillot, coaguler »), à cloud[2] (« nuage »), au latin glus, glutis[2] (« colle ») qui donne glue (« colle »), voir le suédois klister (« colle »). 0 0 2017/03/15 00:43

[12721-12871/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]