12876
holy
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifierholy
1.Saint, sainte.
2.
[Prononciation]
modifier
- \ˈhoʊ.li\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « holy »\ˈhəʊ.li\ (Royaume-Uni)
[Voir aussi]
modifier
- holy sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Du moyen anglais holi issu du vieil angalis hālig, variante de hāleg.
0
0
2017/03/15 13:30
TaN
12878
colon
[[Français]]
[Faute d’orthographe]
modifiercolon
1.Faute d’orthographe fréquente pour côlon.
[Nom commun 1]
modifiercolon \kɔ.lɔ̃\ masculin
1.(Antiquité) Occupant d’une terre colonisée.
2.Aurélien (270 - 275) retira toutes les troupes et installa des colons romains au sud du Danube, en Mésie, où il créa la province de Dacie Aurélienne.
3.Membre d’une colonie ressortissant d'un État colonial, qu’il travaille la terre, soit militaire ou commerçant, etc.
4.Les rois norvégiens cessèrent de s'intéresser à la lointaine colonie ; la discorde survint ; des luttes naquirent, soit intestines, soit entre colons et esquimaux. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
5.Elle est l’arrière-petite-fille d’un colon auvergnat installé en 1852 avec sa fiancée contre la promesse de cultiver deux hectares de friche. — (LDH Toulon, du côté des rapatriés) [1]
6.Métayer.
7.Dans le système du colonat, que l'on dit hérité de l'esclavage et de l'engagisme, le colon loue une terre à un propriétaire en lui donnant un quart de sa récolte une fois celle-ci terminée.
8.(Histoire contemporaine) (Par analogie) Se dit des Israéliens qui occupent les terres palestiniennes.
9.Le Likoud, une fois arrivé au pouvoir, se lance donc dans un programme d' « implantations » : 50 000 colons en 1987, avant la première Intifada, 100 000 colons en 1993, avant les Accords d'Oslo, 200 000 colons en 2000 avant la seconde Intifada, 230 000 en 2005.
10.(Québec) (Populaire) (Injurieux) Personne manquant de civisme, de culture, de savoir-vivre.
11.« Une vraie gang de colons » – Un joueur des Prédateurs admet ne pas être fier de la mêlée générale de dimanche — (Le Journal de Montréal, 14 janvier 2015)
[Nom commun 2]
modifiercolon masculin
1.(Argot militaire) Colonel.
2.Dès le deuxième litre, il entama les souvenirs du régiment ; il passa la revue de tous les camarades de chambrée et de tous les chefs, du colon au dernier des cabots, en passant par le capiston, le yeutenant, le juteux, le doublard et le piédeban ; […]. — (Louis Pergaud, Un renseignement précis, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
3.Moi, mon colon, cell' que j'préfère,
C'est la guerr' de quatorz'-dix-huit ! — (Georges Brassens, La Guerre de 14-18)
4.J’avais la rage au cœur. J’ai démarré parce que le colon me demandait ce que je fabriquais. — (Pierre Siniac, L’Unijambiste de la cote 284)
[Prononciation]
modifier
- \kɔ.lɔ̃\
[Références]
modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (colon), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier
- colon sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
(Nom commun 1) Du latin colonus (« paysan, agriculteur, fermier, métayer, habitant »), apparenté au verbe latin colere (« cultiver »), qui a donné « culture, agriculture, viticulture », etc. La racine latine colus, « quenouille » est de même origine que le grec polos ou kuklos qu'on retrouve dans pôle ou cylindre et leurs dérivés. — (Jacqueline Picoche, Dictionnaire étymologique du français)
(Nom commun ) Apocope de colonel.
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifiercolon masculin
1.Colon.
[Références]
modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
[Étymologie]
modifier
Du latin colonus.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifiercolon \ˈkoʊ.lən\
1.(Typographie) Deux points, deux-points.
2.(Anatomie) Côlon.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « colon [ˈkoʊ.lən] »
[Étymologie]
modifier
Du latin colon.
[[Espéranto]]
[Forme de nom commun]
modifiercolon \ˈt͡so.lon\
1.Accusatif singulier de colo.
[[Latin]]
[Nom commun]
modifiercolon \Prononciation ?\ neutre
1.(Anatomie) Côlon.
2.Colique.
3.coli tormentum, Pline. 22, 22, 37, § 79
4.Partie du vers, membre de la phrase. En bon latin : membrum.
[Références]
modifier
- « colon », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
Du grec ancien κόλον, kólon (« élément »).
[[Wallon]]
[Nom commun]
modifiercolon \kɔlɔ̃\ (pluriel : colons)
1.(Zoologie) Pigeon, colombe.
2.Colon.
3.Amis, favori, petit nom gentil.
4.Mi ptit colon(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/03/15 19:37
2017/03/15 19:38
12881
expat
[[Français]]
[Nom commun]
modifierexpat \ɛks.pat\ masculin
1.(Familier) Expatrié.
2.Les expats utilisent l’anglais (96,7 pc) et le français (65,9 pc) à Bruxelles et en périphérie dans leurs relations avec leurs amis ou voisins. — (« Les expats boudent le flamand », L’Avenir.net, 4 mai 2012)
[Étymologie]
modifier
Apocope de expatrié.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierexpat \ˈɛksˌpæt\
1.Expat, expatrié.
[Étymologie]
modifier
Apocope de expatriate.
0
0
2017/03/16 12:56
TaN
12883
RUB
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifierRUB invariable
1.Code ISO 4217 désignant le rouble russe depuis 1998.
[Voir aussi]
modifier
- rouble russe sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Du code ISO 3166-1 RU.
0
0
2017/03/16 12:57
TaN
12884
emit
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier
- item
- mite
- time
[Prononciation]
modifier
- (États-Unis) : écouter « emit [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifierto emit transitif
1.Émettre.
[Étymologie]
modifier
Du latin mittō avec le préfixe e-.
[[Finnois]]
[Forme de nom commun]
modifieremit \ˈemit\
1.Nominatif pluriel de emi.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
0
0
2012/06/19 16:06
2017/03/16 13:58
12886
dude
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierdude \duːd\
1.(Désuet) (Originalement) Cowboy inexpérimenté.
2.This Lebowski, he called himself "the Dude". Now, "Dude". That’s a name no one would self-apply were I come from. But then there was a lot about the Dude that didn't make a whole lot of sense to me and a lot about where he lived, likewise. But then again, maybe that's why I found the place so darned interesting. — (Sam Elliott, The Big Lebowski (1998), écrit par Joel et Ethan Coen)
3.(Désuet) Dandy.
4.(Argot) Gars, mec, type.
5.(Argot) (États-Unis) Terme utilisé pour s’adresser à un homme. Mec, mon pote.
6.Relax, dude.
Du calme, mec/mon pote.
7.Dude, where’s my car? — (Dude, Where's My Car?, 2001)
Eh mec ! Elle est où ma caisse ?
8.(Argot) Touriste.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « dude [duːd] »
[Voir aussi]
modifier
- dude sur Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovène]]
[Anagrammes]
modifier
- dedu
[Forme de nom commun]
modifierdude \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif singulier de duda.
2.Nominatif pluriel de duda.
3.Accusatif pluriel de duda.
[Nom commun]
modifierdude \Prononciation ?\ féminin pluriel
1.(Musique) Cornemuse.
[Étymologie]
modifier
Pluriel de duda → voir dudy en tchèque pour des explications détaillées.
[[Songhaï koyraboro senni]]
[Verbe]
modifierdude
1.Être étourdi.
0
0
2012/01/28 15:49
2017/03/17 11:34
12887
prepended
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifierprepended \Prononciation ?\
1.Passé de prepend.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
0
0
2011/11/04 13:17
2017/03/17 11:37
12888
prepend
[[Anglais]]
[Verbe]
modifierprepend \prɪ.ˈpɛnd\
1.(Informatique) Ajouter un préfixe avant une expression.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Dérivé de append avec le préfixe pre-.
0
0
2017/03/17 11:37
TaN
12895
backup
[[Français]]
[Nom commun]
modifierbackup masculin
1.(Anglicisme informatique) Sauvegarde (de données).
[Voir aussi]
modifier
- backup sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
De l'anglais backup.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierbackup \ˈbæk.ʌp\
1.(Informatique) Sauvegarde de données.
2.(Informatique) Secours informatique.
3.(Police) Renfort.
[Voir aussi]
modifier
- backup sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Du verbe back up.
0
0
2012/03/11 12:16
2017/03/18 15:45
12896
canonical
[[Ancien occitan]]
[Adjectif]
modifiercanonical masculin
1.Canonique.
[Références]
modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifiercanonical \kə.ˈnɒn.ɪ.kəl\
1.Canonique.
[Étymologie]
modifier
→ voir canon et -ical
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifiercanonical [kanu,niˈkal] (graphie normalisée)
1.(languedocien) Canonial.
[Références]
modifier
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
De canonic avec le suffixe -al.
0
0
2017/03/18 21:57
12897
hierarchical
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifierhierarchical \ˌhaɪˈrɑːr.kɪ.kəl\ non comparable
1.Hiérarchique.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « hierarchical [ˌhaɪˈrɑːr.kɪ.kəl] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
De hierarchic et -al.
0
0
2017/03/18 22:04
12898
valu
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifiervalu \va.ly\
1.Participe passé masculin singulier de valoir.
[[Balaesang]]
[Nom commun]
modifiervalu \Prononciation ?\
1.Eau.Note[modifier]
Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
[Références]
modifier
- Barr, Donald F. and Barr, Sharon G. and Salombe, C. 1979. Languages of Central Sulawesi: checklist, preliminary classification, language maps, wordlists. Ujung Pandang: Hasanuddin University. 109pp, page 89
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Marovo]]
[Références]
modifierBethwyn Evans, Subject Agreement in Marovo: Diachronic Explanations of Synchronic Conditions, in Oceanic Linguistics, volume 47:2, 2008
[Verbe]
modifiervalu \Prononciation ?\
1.Ramer, pagayer.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Niuafo’ou]]
[Adjectif numéral]
modifiervalu \Prononciation ?\
1.Huit.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Samoan]]
[Adjectif numéral]
modifiervalu \Prononciation ?\
1.Huit.
[Références]
modifier
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2017 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wallisien]]
[Adjectif numéral]
modifiervalu \Prononciation ?\
1.Huit.
2.ʻe i ai ‘ihi afa ‘e a’u tahitahiga ki te ‘aho valu
Il y a des cyclones qui durent huit jours — (Karl Rensch, Parler wallisien, Archipelago Press, 2002)(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/03/19 13:32
12900
columbus
[[Latin]]
[Nom commun]
modifiercolumbus \Prononciation ?\ masculin (équivalent féminin : columba)
1.Colombe mâle, pigeon.
2.
[Références]
modifier
- « columbus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « columbus », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Voir aussi]
modifier
- columbus sur Wikipédia (en latin)
[Étymologie]
modifier
Apparenté [1] calvus (« lisse ») et color (« couleur ») et au grec ancien κόλυμβος, kólumbos.
0
0
2017/03/21 09:26
TaN
12901
boland
[[Sivandi]]
[Adjectif]
modifierboland \Prononciation ?\
1.Haut.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/03/21 09:27
TaN
12902
hydraulic
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifierhydraulic
1.Hydraulique.
[Prononciation]
modifier
- \Prononciation ?\
- (États-Unis) : écouter « hydraulic [Prononciation ?] »(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/03/21 09:28
TaN
12903
mast
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifiermast
1.Mât.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « mast [mɑːst] »
[Étymologie]
modifier
De l’anglo-saxon mæst, du proto-germanique *mastaz (qui a donné Mast en Allemand), du proto-indo-européen *mazdos (« rondin » → voir most, « pont » en tchèque).
[[Danois]]
[Nom commun]
modifiermast masculin
1.Mât.
[Étymologie]
modifier
Voir l’anglais mast.
[[Néerlandais]]
[Anagrammes]
modifier
- stam
[Nom commun]
modifiermast
1.Mât.
[Prononciation]
modifier
- Pays-Bas : écouter « mast [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
Voir l’anglais mast.
[[Papiamento]]
[Nom commun]
modifiermast
1.Mât.
[Étymologie]
modifier
[[Suédois]]
[Anagrammes]
modifier
- samt
- stam
[Nom commun]
modifiermast commun
1.Mât.
[Étymologie]
modifier
Voir l’anglais mast.
[[Tchèque]]
[Anagrammes]
modifier
- msta
[Nom commun]
modifiermast \Prononciation ?\ féminin
1.Crème, onguent (dermatologique, cosmétique).
[Références]
modifier
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Du vieux slave масть, mastĭ qui donne maść en polonais.
0
0
2017/03/21 09:30
TaN
12904
Mast
[[Allemand]]
[Nom commun 1]
modifierMast \mast\ masculin
1.Pylône.
2.Mât.
[Nom commun 2]
modifierMast \mast\ féminin
1.(Agriculture) Engraissement ; élevage et alimentation du bétail destiné à l’abattage.
[Prononciation]
modifier
- (Autriche) : écouter « Mast »
- (Région à préciser) : écouter « Mast [mast] »
[Voir aussi]
modifier
- Mast sur Wikipédia (en allemand) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Du vieux haut allemand mast.
0
0
2017/03/21 09:30
TaN
12909
perpetuate
[[Anglais]]
[Verbe]
modifierperpetuate transitif
1.Pérenniser, perpétuer.
2.The royal family sought to perpetuate itself as constitutional monarchs.
[Étymologie]
modifier
Du latin perpetuare.
0
0
2017/03/22 21:51
TaN
12910
sci
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: sci, SIL International, 2015
[Symbole]
modifiersci
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du malais du Sri Lanka.
[[Italien]]
[Nom commun]
modifiersci \Prononciation ?\ masculin
1.(Ski alpin) Ski (objet).
2.Ski (sport).
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/08/06 15:56
2017/04/06 22:06
TaN
12912
SCI
[[Français]]
[Nom commun]
modifierSCI \ɛs.se.i\ féminin, singulier et pluriel identiques, sigle
1.(Droit) Société Civile Immobilière.
[Prononciation]
modifier
- France (Paris) : écouter « SCI [ɛs.se.i] »
[Voir aussi]
modifier
- SCI sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Initiales de Société Civile Immobilière.
0
0
2017/04/06 22:06
TaN
12914
FI
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifierFI invariable
1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de la Finlande.
[Voir aussi]
modifier
- FI sur Wikipédia
(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
0
0
2017/04/06 22:06
TaN
12917
hearten
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier
- \ˈhɑːr.tᵊn\(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Verbe]
modifierhearten
1.Réconforter.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/04/06 22:06
TaN
12918
heartened
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifierheartened \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to hearten.
2.Participe passé du verbe to hearten.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
0
0
2017/04/06 22:06
TaN
12919
achieved
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifierachieved \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to achieve.
2.Participe passé du verbe to achieve.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
0
0
2017/04/06 22:06
TaN
12920
achieve
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier
- \əˈtʃiːv\
- États-Unis : écouter « achieve [əˈtʃi:v] »
[Références]
modifier
- Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : achieve, mais a pu être modifié depuis.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Verbe]
modifierachieve \əˈtʃiːv\ transitif
1.Accomplir.
2.Atteindre.
3.Acquérir
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/08/04 23:43
2017/04/06 22:06
12921
generosity
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifiergenerosity \ˌʤenəˈrɒsətɪ\
1.Générosité
[Voir aussi]
modifier
- generous
- generously(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Du latin generositas.
0
0
2012/11/25 18:47
2017/04/06 22:06
12923
adolescent
[[Français]]
[Adjectif]
modifieradolescent \a.dɔ.le.sɑ̃\ ou \a.dɔ.lɛ.sɑ̃\
1.Qui est dans l’âge au-dessus de l’enfance sans être encore adulte.
2.Un jeune homme encore adolescent.
3.Qui concerne ou qui caractérise l'adolescence.
4.Des désirs adolescents.
[Nom commun]
modifieradolescent \a.dɔ.le.sɑ̃\ ou \a.dɔ.lɛ.sɑ̃\ masculin
1.Personne déjà pubère, mais qui n'est pas encore adulte.
2.Les jeux érotiques commencent évidemment dès l'enfance, se poursuivent de plus belle entre adolescents ou jeunes adultes (ainsi le maraîchinage en Vendée) et tout cela tracasse beaucoup les confesseurs. En revanche, les participants s'y livrent « sans rougir ». — (Jean-Paul Desaive, Délits sexuels et archives judiciaires (1690-1750) , Communications, 1987, vol. 46, n° 46, p. 128)
3.Depuis 1972, date à laquelle l’adolescente tapissée d’éphélides jouait timidement les go-between entre César et Rosalie, Isabelle Huppert semble se préparer au rôle de Madame Bovary, […]. — (L’Événement du jeudi, n° 326 à 329, page 80, 1991)
4.Ainsi, par exemple, le niveau d’anxiété d’évaluation ressenti par un enfant ou un adolescent lors d’évaluations de ses compétences scolaires est à prendre en compte dans l’interprétation des résultats qu’il obtient à ces examens. — (Martine Bouvard, Échelles et questionnaires d’évaluation chez l’enfant et l’adolescent, 2008)
5.Quand, la popularité du denim s’affolant, les adolescents le baptisent blue-jeans ou jeans (au pluriel en américain), les fabricants ne leur font pas une leçon de vocabulaire : ils adoptent eux-mêmes le mot dans leurs publicités. — (Michelle Jeanguyot, Le coton au fil du temps, Éditions Quae, 2008, p. 125)
6.(Spécialement) Garçon qui a atteint l’adolescence.
7.L’enfant-roi dont nobles et bourgeois avaient admiré le courage sur la place du marché de Smithfield et que l’armée des paysans révoltés avait suivi avec un religieux respect, devint un adolescent velléitaire et finit par mourir en prison, méprisé par les grands et oublié de son peuple. — (André Maurois, Histoire de l’Angleterre, Fayard & Cie, 1937, p. 259)
[Prononciation]
modifier
- France (Paris) : écouter « un adolescent [ɛ̃.n‿a.do.le.sɑ̃] »
[Références]
modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (adolescent), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « adolescent », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier
- adolescent sur Wikipédia
- Traduction en langue des signes française : adolescent
[Étymologie]
modifier
Du latin adolescens.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifieradolescent \ˌæd.ə.ˈlɛs.ənt\
1.Adolescent.
[Nom commun]
modifieradolescent \ˌæd.ə.ˈlɛs.ənt\
1.Adolescent, adolescente.
[Voir aussi]
modifier
- adolescent sur Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier
Du latin adolescens.
[[Catalan]]
[Adjectif]
modifieradolescent \Prononciation ?\
1.Adolescent.
[Nom commun]
modifieradolescent \Prononciation ?\ masculin
1.Adolescent.
[Étymologie]
modifier
Du latin adolescens.
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifieradolescent \a.du.le.ˈsent\ (graphie normalisée)
1.Adolescent.
[Nom commun]
modifieradolescent \Prononciation ?\ (graphie normalisée) masculin
1.Adolescent.
[Références]
modifier
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Du latin adolescens.
0
0
2012/02/06 20:18
2017/04/06 22:06
12924
bimonthly
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifierbimonthly
1.Bimensuel (deux fois par mois).
2.Bimestriel (tous les deux mois).
[Adverbe]
modifierbimonthly
1.Bimensuellement (deux fois par mois).
2.Bimestriellement (tous les deux mois).
[Prononciation]
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « bimonthly [Prononciation ?] »
[Références]
modifier
- Harrap's shorter français-anglais, articles bimensuel et bimestriel.
- Merriam-Webster (bimonthly).(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Du préfixe bi-, de month, « mois », et du suffixe formateur d’adverbes -ly.
0
0
2017/04/06 22:06
TaN
12925
review
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierreview \ɹɪ.ˈvjuː\
1.Compte-rendu, critique.
[Prononciation]
modifier
- (États-Unis) : écouter « review »
[Verbe]
modifierreview \ɹɪ.ˈvjuː\ transitif
1.Revoir, réexaminer, examiner pour vérifier la qualité.
2.Could you review what I wrote to see if it’s okay, before I send it out?
Pourriez-vous vérifier ce que j’ai écrit pour voir si c’est bon, avant que je ne l’envoie ?
3.Passer en revue.
4.The food critic reviewed the new restaurant that just opened, for her weekly column in the newspaper.
La critique gastronomique passa en revue le nouveau restaurant qui avait juste ouvert, pour sa chronique hebdomadaire dans le journal.Note[modifier]
- Le mot anglais review signifie examiner pour vérifier la qualité. Le mot anglais revise signifie produire une version nouvelle. Alors, on imagine que to revise = to review + modifier.
[Voir aussi]
modifier
- review sur Wikipédia (en anglais) (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Du français revue, participe passé féminin substantivé de revoir.
0
0
2011/01/28 22:59
2017/04/07 11:03
TaN
12933
gage
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifiergage \ɡaʒ\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe gager.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe gager.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe gager.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe gager.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe gager.
[Nom commun]
modifiergage \ɡaʒ\ masculin
1.Garantie que l’on donne à quelqu’un comme sûreté d’une dette.
2.Si le coupable ne paie pas immédiatement, les bandiers le « pignorent », c'est-à-dire qu'ils prennent en gage soit quelques têtes, soit une pièce de son habillement que le coupable retrouve lorsqu'il a acquitté l'amende due. — (Monique Bourin, La démocratie au village, L'Harmattan, 1987, p.199)
3.(Par extension) Tout objet, meuble ou immeuble qui assure le paiement d’une dette.
4.Vers 1932, les banquiers commencèrent à redouter l’insolvabilité permanente des fermiers. Prenant peur, ils exigèrent le remboursement ou la saisie des gages. — (André Maurois, Chantiers américains, 1933)
5.(Jeux) Objets que les joueurs déposent chaque fois qu’ils se trompent, et qu’ils ne peuvent retirer, à la fin du jeu, qu’après avoir subi une pénitence.
6.Donner un gage.
7.Rendre les gages.
8.Consigne donnée lorsque, dans une contestation, on est convenu que celui qui perdra paiera à l’autre une somme ou quelque autre chose.
9.(Figuré) Garantie, assurance, preuve, témoignage.
10.Daignez accepter ce bassin d'or comme un faible gage de ma reconnaissance. — (Voltaire, Zadig ou la Destinée, XVIII. L'ermite, 1748)
11.Il m’a laissé un gage de sa foi.
12.Quel gage plus sûr puis-je désirer de votre amitié que ce que vous avez fait pour moi ?
13.Cette lettre est un gage de son amour.
14.(Au pluriel) Salaire, appointements que l’on verse aux domestiques.
15."Laissez-moi mourir ici, dit le serviteur.
― Mais comment vivras-tu, qui payera tes gages ?
― Des gages ? fit l'homme étonné. Voilà seize ans que je n'en reçois plus. — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, coll. « Le Livre populaire » no 31, 1907)
16.Les gages d’un valet de chambre, d’une cuisinière.
17.Retenue sur gages.
18.Se mettre aux gages de quelqu’un.
19.Casser aux gages : (Vieilli) Ôter à quelqu’un son emploi et les appointements qui y sont attachés.
[Prononciation]
modifier
- \ɡaʒ\
- France : écouter « gage [Prononciation ?] »
[Références]
modifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (gage)
[Voir aussi]
modifier
- gage sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Mot d’origine germanique issu du francique waddi, apparenté à l’anglais wed.
[[Danois]]
[Nom commun]
modifiergage \Prononciation ?\ neutre
1.Salaire, appointements, gaine.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifiergage \Prononciation ?\
1.Salaire, appointements, gaine.
[Prononciation]
modifier
- (Région à préciser) : écouter « gage [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Same du Nord]]
[Forme de verbe]
modifiergage /ɡɑɡe/
1.Thème négatif au présent de l’indicatif de gahkit.
2.Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de gahkit.
3.Thème négatif au présent de l’impératif de gahkit.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
0
0
2012/02/18 04:41
2017/04/22 15:33
12934
gaug
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifiergaug masculin
1.Variante de gauch.
[Références]
modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
[[Occitan]]
[Nom commun]
modifiergaug [ˈgawt͡ʃ] masculin (pluriel : gauges)
1.Joie, jouissance, plaisir.
2.(Botanique) Souci (Calendula officinalis).
[Étymologie]
modifier
Du latin gaudium.
0
0
2017/04/22 15:33
TaN
12935
gauge
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifiergauge \ɡoʒ\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de gauger.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de gauger.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de gauger.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de gauger.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de gauger.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifiergauge \Prononciation ?\ féminin
1.Qualifie une sorte de noix.
2.nois gaukes.
[Nom commun 1]
modifiergauge \Prononciation ?\ féminin
1.Noix gauge.
2.prendez une figue et une viese gaughe.
[Nom commun 2]
modifiergauge \Prononciation ?\ féminin
1.Variante de jauge.
[Références]
modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
Probablement le même étymon que le *walhhnut qui donne walnut, Walnuss (« noix des Gaules ») → voir Wallon et Gaule soit une variante germanique du latin Gallicus.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifiergauge \ɡeɪdʒ\
1.Jauge (instrument de mesure).
2.Strain gauges can give very accurate results. - (Les jauges de contraintes peuvent donner des résultats très précis.)
3.(Chemin de fer) Écartement des rails.
4.Standard gauge track is much wider than narrow gauge track.Note[modifier]
La prononciation est \ɡeɪdʒ\ et non *\ɡɔːdʒ\.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « gauge [ɡeɪdʒ] »
[Verbe]
modifierto gauge transitif
1.Apprécier, estimer, taxer, évaluer.
[Voir aussi]
modifier
- gauge (instrument de mesure) sur Wikipédia (en anglais)
- gauge (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)
- jauge sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
De l’ancien français gauge, voir jauge.
0
0
2010/11/12 12:57
2017/04/22 15:33
TaN
12936
muffler
[[Français]]
[Nom commun]
modifiermuffler masculin
1.(Canada) (Anglicisme) Silencieux d'échappement en mécanique.
[Étymologie]
modifier
Emprunté à l’anglais muffler.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifiermuffler (États-Unis)
1.(Automobile) (Motocyclisme) Pot d’échappement (France), silencieux (Canada).
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « muffler [mʌf.lɚ] »
[Voir aussi]
modifier
- muffler sur Wikipédia (en anglais)
- silencieux sur Wikipédia (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/04/22 15:34
TaN
12937
発表者
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier発表者 happyousha \hap.pjo.ɯ.ʃa\
1.annonceur.
[Prononciation]
modifier
- \hap.pjoː.ʃa\
[Références]
modifier
- « 発表者 », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991-2017 → consulter cet ouvrage(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Voir aussi]
modifier
-
- Référence Dictionnaire-japonais.com 発表者
[Étymologie]
modifier
- 発表 : Présentation, annonce, publication
- 者 : Personne
0
0
2017/04/26 10:11
TaN
12938
convened
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifierconvened \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to convene.
2.Participe passé du verbe to convene.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
0
0
2013/03/24 22:02
2017/04/28 13:22
12950
depending
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifierdepending
1.(Rare) Dépendant.
2.Voyez depending on ou depending upon.(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.log.warn("Gadget \"Wiktionnaire\" styles loaded twice. Migrate to type=general. See \u003Chttps://www.mediawiki.org/wiki/RL/MGU#Gadget_type\u003E.");});
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/11/27 17:07
2017/05/15 18:34
12953
IS-IS
[[Français]]
[Nom commun]
modifierIS-IS masculin
1.(Couche réseau) Protocole de routage interne multi-protocoles.
[Voir aussi]
modifier
- IS-IS sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
De l’anglais IS-IS, sigle de Intermediate system to intermediate system (« système intermédiaire à système intermédiaire »).
0
0
2017/06/08 12:49
TaN
12954
reciprocal
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifierreciprocal \rɪˈsɪ.prək.(ə)l\
1.Réciproque.
[Nom commun]
modifierreciprocal \rɪˈsɪ.prək.(ə)l\
1.Inverse.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « reciprocal [rɪˈsɪ.prək.(ə)l] »
[Étymologie]
modifier
Du latin reciprocus.
0
0
2017/06/12 10:00
TaN
12955
naps
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier
- pans → voir pan
- snap
- span
[Forme de nom commun]
modifiernaps \Prononciation ?\
1.Pluriel de nap.
[Forme de verbe]
modifiernaps \Prononciation ?\
1.Troisième personne du singulier du présent indicatif du verbe to nap.
0
0
2017/06/13 10:23
TaN
12963
SLA
[[Français]]
[Nom commun]
modifierSLA \ɛs.ɛl.a\ féminin, sigle
1.Sclérose latérale amyotrophique.
[Étymologie]
modifier
Initiales du nom complet.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier
- SLS (2)modifier
- ASL
[Nom commun]
modifierSLA \ˈɛsˈɛlˈeɪ\, sigle
1.(Linguistique) Acquisition d’une langue seconde.
2.(Travail) Normes contractuelles telles que la priorité définie selon le service du fournisseur, et donc son délai de résolution.
[Voir aussi]
modifier
- SLA sur Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier
(1) Initiales de second language acquisition.
(2) De service level agreement (« accord sur le niveau de service »).
[[Italien]]
[Nom commun]
modifierSLA \Prononciation ?\ féminin, sigle
1.SLA (sclérose latérale amyotrophique).
[Étymologie]
modifier
Initiales du nom complet, sclerosi laterale amiotrofica.
0
0
2017/06/19 12:25
TaN
12972
embodiment
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierembodiment (pluriel : embodiments)
1.Incarnation.
2.The general was the very embodiment of patriotism.
3.Génie.
4.The Statue of Liberty is the embodiment of freedom.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/06/19 16:07
2017/06/29 16:28
12974
action
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier
- aconit
- cation
- contai → voir conter
- co-nait, co-naît → voir co-naître
- noçait → voir nocer
[Nom commun]
modifieraction \ak.sjɔ̃\ féminin
1.Opération par laquelle se produit un effet ; influence de l’être qui agit.
2.L’action des herbivores peut être efficace par leur influence sur le chimisme du sol ; le cas est très net dans les pâturages de montagne. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p.29)
3.L’écoulement turbulent déplacera non seulement presque toute la boue circulable, mais détruira aussi les couches tendres de cake par une action décapante. — (Pierre Motard, Forage Rotary: Tubage & cimentation, p.4-52, Technip, 1973)
4.[…], les chevaux s'arrêtent net, ployant sur leurs jarrets et rejetant la tête en arrière sous l’action brutale du mors arabe. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 47)
5.Soit qu’on vogue au large, soit qu’on pénètre dans les fjords tortueux, partout on reconnaît les traces évidentes de l’action combinée des glaces et des volcans. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, p.60)
6.Occupation plus ou moins active ; exercice de la faculté d’agir.
7.C’est un homme d’action.
8.La morale en action.
9.L’action de marcher, de courir.
10.1926, - L’Action ? dit-il, mais ce n’est qu’une échappatoire où nous pousse notre paresse fuyant devant l’effort que demande le Rêve. — (Jacques Spitz, La Croisière indécise)
11.Tout ce qu’on fait.
12.Le dogme de la réincarnation […] a malheureusement l’effet pervers de contraindre les déshérités à la résignation, puisque leur lamentable sort présent dépend de mauvaises actions d’une vie antérieure. — (Louis Dubé, La sagesse du dalaï-lama : Préceptes et pratique du bouddhisme tibétain, dans Le Québec sceptique, n°66, p.5, été 2008)
13.Combat, engagement entre des troupes.
14.Les deux armées étaient si près l’une de l’autre qu’elles ne pouvaient se séparer sans qu’il y eût quelque action.
15.Véhémence à dire ou à faire quelque chose.
16.Parler avec action.
17.Ce qu’il fait, il le fait avec action.
18.Mettre de l’action dans tout ce qu’on fait.
19.Tout ce qui regarde la contenance, le mouvement du corps, les gestes de l’orateur, de l’acteur.
20.Cet acteur a l’action froide, contrainte.
21.Il a l’action belle, noble, libre, aisée.
22.(Vieilli) Discours public, tel qu’un sermon, une harangue, un plaidoyer.
23.Une action publique.
24.(Droit) Demande, poursuite en justice.
25.Action privée. Action criminelle. Action au civil, au criminel. Action personnelle. Action réelle. Action mixte. Action de rapt.
26.Intenter une action en justice.
27.Action principale. Action en garantie.
28.Droit qu’on a de former une demande en justice.
29.Avoir action contre quelqu’un.
30.Il l’a subrogé en tous ses droits, noms et actions.
31.Évènement qui fait le sujet d’une pièce de théâtre ou d’un poème épique.
32.Il faut dans un poème dramatique qu’il y ait unité d’action.
33.L’action est bien ménagée, est conduite avec art.
34.Il y a beaucoup d’action dans cette tragédie, dans cette comédie, la plupart des évènements s’y passent en action et non en récit.
35.Titre représentant une participation dans le capital d’une société.
36.[…], ils achetèrent aussi ses actions du canal de Suez au khédive Isma'il, afin de contrôler la nouvelle voie d’eau reliant la mer Rouge et l’océan Indien à la Méditerranée et à l’Atlantique. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, p.166)
37.Action libérée. Action nominative. Action au porteur.
38.(Physique) Grandeur dont la considération simplifie parfois l’étude mathématique d’un problème de mécanique.
39.(Football) Percée rapide dans la défense adverse avec le ballon, menée individuellement ou collectivement, qui amène une situation dangereuse devant les buts.
40.À la conclusion d'une superbe action collective de Manchester United initiée par Morgan Schneiderlin, Anthony Martial a encore endossé son costume de sauveur ce dimanche. — (Sined, Anthony Martial sauve Manchester United, L’Équipe, 03/04/2016)
[Prononciation]
modifier
- \ak.sjɔ̃\
- France : écouter « action [ak.sjɔ̃] »
[Références]
modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (action), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier
- action (physique) sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Du latin actio de agere (agir, faire).
[[Anglais]]
[Interjection]
modifieraction
1.Action.
2.Lights, camera, action! (employé souvent à Hollywood)
[Nom commun 1]
modifieraction \ˈæk.ʃən\
1.Action, acte.
2.(Familier) Combat, bataille.
3.Did you see action during the war?
4.He was declared MIA: missing in action.
[Nom commun 2]
modifieraction (dénombrable dans le jargon européen)
1.(Union européenne) plan, projet, mesure
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « action [ˈæk.ʃən] »
[Références]
modifier
- Jeremy Gardner, Misused English words and expressions in EU publications, Cour des comptes européenne, 25 mai 2016, 9 p.
[Voir aussi]
modifier
- action sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/08/19 16:03
2017/07/03 04:06
12979
repository
[[Français]]
[Nom commun]
modifierrepository \ʁe.po.zi.to.ʁi\ masculin
1.(Anglicisme informatique) (Programmation informatique) Dépôt, référentiel de données.
[Étymologie]
modifier
De l’anglais repository.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierrepository \rɪˈpɒ.zɪ.tə.rɪ\
1.Entrepôt, lieu de stockage ou d'archivage.
2.Dépôt.
3.The National Eagle Repository provides a legal means for Native Americans to acquire eagle feathers for religious purposes. (Le Dépôt National d'aigles permet aux Américains indigènes d'acquérir des plumes d'aigle à des fins religieuses par des moyens légaux.)
4.Caveau, sépulture.
5.I cannot consent that my mortal body shall be laid in a repository prepared for an Emperor or a King -- Andrew Jackson (Je ne peux consentir à ce que ma dépouille mortelle repose dans une sépulture destinée à un Empereur ou un Roi)
6.Personne à qui l'on confie un secret.
7.(Programmation informatique) Repository.
8.Source repository (gestionnaire de sources).
9.Elephant Information Repository (site regroupant un ensemble d'informations sur les éléphants).
[Prononciation]
modifier
- États-Unis (région ?) : écouter « repository [rɪˈpɒ.zɪ.tə.rɪ] »
[Étymologie]
modifier
Du latin repositorium.
0
0
2017/07/03 04:17
12980
げ
[[Caractère]]
0
0
2017/07/03 04:20
12981
accept
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifieraccept \Prononciation ?\
1.Accepté.
2.Exemple manquant. (Ajouter)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Références]
modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
(Date à préciser) Du latin acceptus.
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier
- \ək.ˈsɛpt\ ou \æk.ˈsɛpt\
- États-Unis : écouter « accept [ək.ˈsɛpt] »
- Royaume-Uni : écouter « accept [æk.ˈsɛpt] »
[Verbe]
modifierto accept \ək.ˈsɛpt\ ou \æk.ˈsɛpt\ transitif
1.Accepter ; admettre, recueillir, adopter, revêtir, comporter, souffrir.
2.Exemple manquant. (Ajouter)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier
(Date à préciser) Du latin acceptare.
[[Roumain]]
[Forme de verbe]
modifieraccept \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe a accepta.
2.Première personne du singulier du présent du subjonctif du verbe a accepta.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifieraccept \Prononciation ?\ commun
1.Accueil, réception, abord, acceptation, adoption.
2.Exemple manquant. (Ajouter)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/03 04:20
12982
ソフトウェア
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifierソフトウェア \so.ɸɯ.to.ɰe.a\
1.(Informatique) Variante orthographique de ソフトウエア.
[Étymologie]
modifier
→ voir ソフトウエア.
0
0
2017/07/03 04:48
12983
firefox
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierfirefox
1.Panda roux (Ailurus fulgens).
[Voir aussi]
modifier
- Firefox sur Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier
Du chinois 火狐, huǒhú (« renard de feu »).
0
0
2017/07/03 04:48
12984
bcp
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: bcp, SIL International, 2015
[Symbole]
modifierbcp
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du bali de la République démocratique du Congo.
[[Français]]
[Adverbe]
modifierbcp \bo.ku\ invariable. Note d’usage : ne s’emploie que pour la prise de notes.
1.Abréviation de beaucoup.
2.Les abréviations, à la différence des abrègements, sont un phénomène strictement graphique permettant de gagner du temps et de l’espace à l’écrit. Ce sont des groupes de lettres auxquels ne correspond aucune forme oralisée. Ainsi, pr (pour), tt (tout), ds (dans), qd (quand), bcp (beaucoup), stp ou svp (s’il te plaît ou s’il vous plaît), pcq (parce que), ss (sans, suis ou sous), rdv (rendez-vous), etc., comptent parmi les abréviations les plus fréquentes du corpus. — (Cédrick Fairon, Jean René Klein, Sébastien Paumier, Le Langage SMS : Étude d’un corpus informatisé à partir de l’enquête « Faites don de vos SMS à la science », Presses universitaires de Louvain, Louvain-la-neuve (Belgique), 2007)
[Pronom indéfini]
modifierbcp \bo.ku\ invariable. Note d’usage : ne s’emploie que pour la prise de notes.
1.Abréviation de beaucoup.
[Étymologie]
modifier
Abréviation de beaucoup par conservation des consonnes.
0
0
2017/07/03 09:57
TaN
12985
office
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier
- coiffe
[Nom commun]
modifieroffice \ɔ.fis\ masculin (pluriel à préciser)
1.(Vieilli) Devoir que chacun est tenu de remplir dans la vie privée et sociale.
2.Le Traité des offices de Cicéron.
3.C’est l’office d’un bon père, d’un bon fils, d’un bon ami, d’un bon citoyen.
4.Fonction, emploi dont on doit s’acquitter.
5.Il n’a plus de secrétaire, mais sa fille en fait l’office.
6.Mon estomac fait fort bien son office, ne fait plus son office.
7.Charge, emploi avec juridiction.
8.L’office de connétable, de chancelier, de maréchal de France.
9.Office de la maison du roi.
10.Office de grand maître, de grand aumônier.
11.Être pourvu, être revêtu d’un office.
12.La vénalité des offices.
13.Remplir un office.
14.Office de notaire, d’avoué.
15.Offices ministériels.
16.Institution, organisme autonome qui est rattaché à un ministère.
17.Office national du commerce extérieur.
18.L’Office de la langue française régule l’usage du français au Québec.
19.Office national de la propriété industrielle.
20.Assistance qu’on prête, service qu’on rend.
21.Accordez- moi vos bons offices auprès d’un tel.
22.De bons offices mutuels, réciproques.
23.Jouer les bons offices.
24.(Religion) Service de l’église, messe et prières publiques.
25.Aussi à Lima, tous les étrangers vont-ils à l’église, non pour entendre chanter aux moines l’office divin, mais pour admirer, sous leur costume national, ces femmes d’une nature à part. — (Flora Tristan; Les Femmes de Lima, dans Revue de Paris, tome 32, 1836)
26.Hanser enseigna d’abord a Méhul les premières règles du contrepoint rigoureux, et le mit bientôt en état de le remplacer à l’orgue pour les offices du matin. — (Castil-Blaze, Étienne Nicolas Méhul, dans la Revue de Paris, 1834, vol.1, p.24)
27.Le bruit court que c’est dimanche. Ce n’est pas le curé qui le confirmera. Il a refusé de dire la grand’messe et a célébré l’office dans sa chambre, tout seul. — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace - Août 1914, 1916)
1.(En particulier) Partie du bréviaire que tout ecclésiastique, dans les ordres sacrés, est obligé de dire chaque jour.
Dire son office.
Livre d’office, Livre qui contient les prières chantées ou récitées au service divin.(Architecture) Annexe à la cuisine.
- Pour preuve que vous commencez d’être en faveur, dit Chon, vous ne mangerez point aux offices. — (Alexandre Dumas, Joseph Balsamo, 1846)
- Des gigues de chevreuil, des quartiers de marcassin parvenaient dans leurs offices et les dames agréaient les honneurs du pied. — (Danielle Gallet, Madame de Pompadour: ou le pouvoir féminin, Fayard, 1985)(Par extension) Domestiques qui mangent à l’office dans une maison.
- Dans cette maison, l’office est très nombreux.(Canada) (Canada hors Québec) (Anglicisme) Bureau.(Histoire) Bureau.
- Il arriva devant un office d’accueil. — (Romain Sardou, Pardonnez nos offenses, p. 256)
- Office des registres. — (Ibidem, p. 263)(Édition) Contrat par lequel un libraire s’engage auprès d’un fournisseur à lui commander un certain volume de livres parmi les nouveautés et qui lui permet de renvoyer les invendus.
[Prononciation]
modifier
- \ɔ.fis\
- France (Paris) : écouter « un office [æ̃.n‿ɔ.fis] »
[Références]
modifier
- Source:arrêté du 17/02/1986 [2]
- Publiée le 22/09/2000 par la commission de l’équipement et des transports [2]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (office)
[Voir aussi]
modifier
- Office (homonymie) sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Du latin officium (« fonction », « charge », « service », « emploi », « office ») composé du préfixe ob (« devant », « vers ») et d’une racine dérivée de facere (« faire »).
En ce qui concerne l’office en tant que partie d’une maison, il s’est dit tout d’abord de la fonction de préparer le service de la table puis, par métonymie, du lieu où cette fonction s’exerce.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifieroffice \ˈɒf.ɪs\ (pluriel à préciser)
1.Guichet.
2.Emploi, place, poste.
3.Emploi, fonction, office, service.
4.Bureau.
5.Local.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis (Californie) : écouter « office [ˈɑ.fɪs] »
[Voir aussi]
modifier
- office sur Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier
De l’anglo-normand office.
0
0
2017/07/03 12:35
12986
planked
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifierplanked \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe plank.
2.Participe passé du verbe plank.
0
0
2017/07/03 12:43
12987
plank
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierplank
1.Panneau, planche.
[Prononciation]
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « plank [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifierplank transitif
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifierplank \Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
1.Planche.
2.Eindigen tussen zes planken.
Finir entre quatre planches.
3.Planche, rayon, rayon de rangement, tablette, étagère.
4.Planches, scène.
[Prononciation]
modifier
- (Région à préciser) : écouter « plank [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
Du picard planke.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifierplank commun
1.Panneau, planche.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/03 12:43
[12876-12987/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]