12989
imaging
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifierimaging \ɪ.mɪd.ʒɪŋ\
1.Participe présent du verbe image.
[Nom commun]
modifierimaging \ɪ.mɪd.ʒɪŋ\
1.Création d'une image, capture d'un instantané.
0
0
2017/07/03 13:30
12991
document
[[Français]]
[Nom commun]
modifierdocument \dɔ.ky.mɑ̃\ masculin
1.Écrit qui sert de preuve ou de renseignement.
2.Tout ce qui existe de documents, sa piété fureteuse, sa curiosité passionnée l'ont rassemblé. — (Octave Mirbeau La Mort de Balzac, 1907)
3.Ceci n’est qu'un document de travail. — Trier les documents d’archive.
4.(Par extension) Source de renseignement ou de preuve, quel que soit le support matériel (film, photographie, disquette, etc.)
5.Malheureusement nous avons rarement des éléments suffisants pour reconstituer cette histoire avec vraisemblance. Les documents fossiles tertiaires sont assez rares […]. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p.69)
6.La vidéo de surveillance a été utilisée comme document.
7.(En particulier) Pièce justificative qui permet d’identifier une marchandise ou une personne.
8.Il n’a pas ses documents sur lui.
9.(Informatique) Fichier informatique.
10.Je ne retrouve plus mon document Excel dans le répertoire !
[Prononciation]
modifier
- France : écouter « document [dɔ.ky.mɑ̃] »
[Références]
modifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (document)
[Voir aussi]
modifier
- document figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : document.
- document sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
(1214) Du latin documentum (« modèle, exemple »), dérivé de docere (« montrer, faire voir, instruire »).
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifierdocument masculin
1.Document.
[Références]
modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
[Étymologie]
modifier
Du latin documentum.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierdocument
1.Document, pièce (1, 3).
[Prononciation]
modifier
- États-Unis (région ?) : écouter « document »
[Verbe]
modifierdocument transitif
1.Documenter.
[Voir aussi]
modifier
- document sur Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifierdocument masculin
1.Document.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifierdocument
1.Acte, pièce, document.
2.Document.
[Prononciation]
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « document [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Occitan]]
[Nom commun]
modifierdocument [dukyˈmen] (graphie normalisée) masculin
1.Document.
[Références]
modifier
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
Du latin documentum.
0
0
2012/01/10 19:59
2017/07/03 13:31
12992
precedence
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierprecedence \ˈprɛ.sɪ.dəns\
1.Priorité, préséance.
2.An emergency vehicle has precedence over passenger vehicles.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « precedence [ˈprɛ.sɪ.dəns] »
[Voir aussi]
modifier
- precedence sur Wikipédia (en anglais)
- préséance sur Wikipédia
- priorité sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/03 13:31
TaN
12995
have to do
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifierhave to do with \hæv tə du wɪð\ transitif
1.Avoir à voir, concerner, regarder. Un pronom indéfini comme something peut s’utiliser entre have et to do.
2.What does that have to do with anything?
Qu’est-ce que cela a à voir avec quoi que ce soit ?
3.The major, toughest kind of debate, or inability to bridge the gaps were about issues that have to do with Jerusalem. — (Ehud Barak, Camp David Summit Conclusion by Israeli Prime Minister Ehud Barak)
4.Please assure me that you are satisfied that neither I nor my colleagues had anything to do with this.
5.That has nothing to do with you.
Ça n’a rien à voir avec toi.Note[modifier]
La forme avec le pronom indéfini s’apparente à n’avoir rien à voir avec … (has nothing to do with …, doesn’t have anything to do with …).
[Étymologie]
modifier
Composé de have (« avoir ») et de to do with (« à faire avec »).
0
0
2017/07/03 15:59
12998
hav
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: hav, SIL International, 2015
[Symbole]
modifierhav
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du havu.
[[Danois]]
[Nom commun]
modifierhav neutre
1.Mer.
[Étymologie]
modifier
Du vieux norrois haf.
[[Norvégien (bokmål)]]
[Nom commun]
modifierhav \Prononciation ?\
1.Mer.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien (nynorsk)]]
[Nom commun]
modifierhav \Prononciation ?\
1.Mer.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifierhav neutre
1.Mer.
2.Jordens hav täcker 71 % av planetens yta.
Les océans couvrent 71% de la surface terrestre.
3.Färjan korsade havet under två dygn.
Le ferry a traversé l’océan pendant deux jours.
[Prononciation]
modifier
- Suède : écouter « hav [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
Du vieux norrois haf
0
0
2017/07/03 16:00
13000
POW
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierPOW \piː.əʊ.ˈdʌb.əl.ˌjuː\ sigle
1.Abréviation de prisoner of war : « prisonnier de guerre ».
2.Exemple manquant. (Ajouter)
0
0
2017/07/03 16:00
13002
may
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: may, SIL International, 2015
[Symbole]
modifiermay
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du malais.
[[Afar]]
[Adverbe]
modifiermay \Prononciation ?\
1.Ne… pas.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifiermay \Prononciation ?\ masculin
1.Variante de mai.modifiermay \Prononciation ?\ masculin
1.Variante de met.
[Références]
modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage (met)
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier
- yam
- mya
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « may [meɪ] »
[Verbe]
modifiermay (Auxiliaire)
1.Pouvoir ; avoir le droit de.
2.You may come to my party.
Vous pouvez venir à ma fête.
3.You may call me ...
Tu peux m’appeler …
4.Indique la possibilité ou l’incertitude, souvent traduit en français par le subjonctif.
5.Beware of the dog. He may be angry.
Attention au chien. Il se peut qu’il soit fâché.
6.The food may be hot.
La nourriture sera peut-être chaude.
7.Que. Indique un souhait. Note d’usage : Employé avec une inversion sujet-verbe.
8.May the Force be with you. — (Star Wars, 1977)
Que la Force soit avec toi.
9.May you rest in peace.
Puissiez-vous reposer en paix.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Azéri]]
[Nom commun]
modifiermay \Prononciation ?\
1.Mai.
[Étymologie]
modifier
Du russe май, maj.
[[Boma]]
[Nom commun]
modifier\may\
1.Eau.Note[modifier]Forme du boma du Nord Saio.
[Références]
modifier
- [1]
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Massachusett]]
[Nom commun]
modifiermay
1.Chemin.
[Références]
modifier
- Frank T. Siebert Jr., Resurrecting Virginia Algonquian from the Dead : The Reconstituted and Historical Phonology of Powhatan, Studies in Southeastern Indian Languages, The University of Georgia Press, Athens (GA), 1975
[Étymologie]
modifier
Du proto-algonquien *myeˑwi.
[[Ouzbek]]
[Nom commun]
modifiermay \Prononciation ?\
1.Mai.
[Étymologie]
modifier
Du russe май, maj.
[[Sabanê]]
[Verbe]
modifiermay \Prononciation ?\
1.Marcher.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tatar de Crimée]]
[Nom commun]
modifiermay \Prononciation ?\
1.Beurre.
[Étymologie]
modifier
[[Tagalog]]
[Verbe]
modifiermay \Prononciation ?\
1.Avoir.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wallon]]
[Nom commun]
modifiermay \Prononciation ?\ masculin
1.Mai.
[[Wolof]]
[Verbe]
modifiermay \Prononciation ?\
1.Offrir.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/06/24 13:08
2017/07/03 17:46
13006
abu
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: abu, SIL International, 2015
[Symbole]
modifierabu invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’abouré.
[Voir aussi]
modifier
- abu sur Wikipédia
[[Afar]]
[Nom commun]
modifierabu \Prononciation ?\
1.(Famille) Oncle maternel.
2.Ancêtre.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Aribwatsa]]
[Nom commun]
modifier\abu\ abu \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier
- Susanne Holzknecht, The Markham languages of Papua New Guinea, page 71, 1989
[Étymologie]
modifier
Du proto-markham *mbu.
[[Haiǁom]]
[Nom commun]
modifierabu \Prononciation ?\
1.(Zoologie) Œuf d’autruche.
[Références]
modifier
- « http://www.mpi.nl/DOBES/projects/akhoe/DictExample.pdf » (Archive • Wikiwix • Que faire ?). Consulté le 2013-09-21, ǂAkhoe Haiǁom Documentation Project.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Embaloh]]
[Nom commun]
modifierabu \Prononciation ?\
1.Cendre.
[Références]
modifier
- Alexander K. Adelaar, 1994, The classification of the Tamanic languages, Tom Dutton et Darrell T. Tryon (éditeurs) Language contact and change in the Austronesian world, pp. 1-42, Berlin, Mouton de Gruyter.
[Étymologie]
modifier
Du proto-malayo-polynésien *qabu.
[[Indonésien]]
[Nom commun]
modifierabu \Prononciation ?\
1.Cendre.
Exemple manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier
Du proto-malayo-polynésien *qabu.
[[Kalis]]
[Nom commun]
modifierabu \Prononciation ?\
1.Cendre.
[Références]
modifier
- Alexander K. Adelaar, 1994, The classification of the Tamanic languages, Tom Dutton et Darrell T. Tryon (éditeurs) Language contact and change in the Austronesian world, pp. 1-42, Berlin, Mouton de Gruyter.
[Étymologie]
modifier
Du proto-malayo-polynésien *qabu.
[[Khamnigan]]
[Nom commun]
modifierabu [Prononciation ?]
1.(Famille) Père.Note[modifier]Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
[Références]
modifier
- Juha Janhunen, Material on Manchurian Khamnigan Mongol, Castrenianumin toimetteita 37, Société finno-ougrienne, Helsinki, 1990
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Malais]]
[Nom commun]
modifierabu \Prononciation ?\
1.Cendre.
[Étymologie]
modifier
Du proto-malayo-polynésien *qabu.
[[Molbog]]
[Nom commun]
modifierabu \Prononciation ?\
1.Cendre.
[Références]
modifier
- Arnold H. Thiessen, 1977, The phonemic consequences of two morphophonemic rules in Molbog, Studies in Philippine Linguistics 1:2, pp. 1-26.
[Étymologie]
modifier
Du proto-malayo-polynésien *qabu.
[[Nauruan]]
[Adjectif numéral]
modifierabu
1.Quatre cents (400).
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/03 22:15
13008
ac
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier
- ca
[Nom commun]
modifierac \ak\
1.Ellipse de accord dans l’expression d’ac.
[[Anglo-saxon]]
[Nom commun]
modifierāc \Prononciation ?\ féminin
1.Chêne.
[Étymologie]
modifier
Du proto-germanique *aiks (en).
[[Latin]]
[Conjonction]
modifierac \ak\
1.Crase de atque (voir ce mot).
[[Roumain]]
[Nom commun]
modifierac \Prononciation ?\ masculin (pluriel ace)
1.Aiguille (tous les sens).
2.(Botanique) Aiguille (feuille d'un conifère).
[Étymologie]
modifier
Du latin acus.
0
0
2013/04/07 11:01
2017/07/03 22:42
13009
accident
[[Français]]
[Nom commun]
modifierUn accident de voiture. (3)La faille inverse de Nojima est un accident tectonique. (8)accident \ak.si.dɑ̃\ masculin
1.Événement inattendu qui survient par hasard. — Note : Il se prend d’ordinaire en mal, quand il n’est accompagné d’aucune épithète qui en détermine le sens en bien.
2.La Verse ou le versage des blés, et de beaucoup de plantes céréales, est un accident occasionné, ou par de grands vents, des orages, de fortes pluies, ou par le trop d'embonpoint que prennent les plantes dans les temps chauds et humides. — (Jean Baptiste Henri Joseph Desmazières, Agrostographie des départemens du Nord de la France, 1812, p. 130)
3.Vous avez l’air de croire que la mort est un accident, et que c’est une catastrophe qui m’est personnelle. Mais pas du tout ! — (Marcel Pagnol, César, 1936)
4.Chez les écolos, l’erreur de distribution n’est pas un accident électoral, c’est une seconde nature. Cette maladresse congénitale finirait par les rendre sympathiques […] — (Jacques Julliard, « Impression, soleil couchant », dans Marainne, n° 772, 4 février 2012)
5.Un accident entre un camion et un utilitaire a fortement perturbé la circulation, hier, sur la RN 36. Le choc s’est produit, vers 17 h 50, à hauteur de la commune de Saint-Germain-Laxis. Trois blessés ont été dénombrés. — (EN BREF Croissy-Beaubourg Saint-Germain-Laxis, Le Parisien (www.leparisien.fr), 4 décembre 2001)
6.Événement qui ne porte pas à conséquence pour celui qui le vit.
7.Il conservait son sans-gêne tranquille d’homme affairé, chez lequel des accidents pareils ne produisent plus d’autre sensation qu’un désir de se débarrasser au plus vite d’un devoir qui manque de gaîté. — (Ivan Tourgueniev, L’Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française d’Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)
8.Événement impromptu causant des dégâts corporels ou matériels.
9.Gillonne tira l’échelle à elle, l’assujettit solidement ; et le prince […] commença l’escalade, qu’il acheva sans accident. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, vol. I, ch. II)
10.(Médecine) Affection qui survient brutalement.
11.Un accident cardiaque.
12.(Philosophie) Ce qui peut être modifié dans un objet sans en détruire ou en altérer la substance.
13.La substance soutient les accidents.
14.(Religion) Terme utilisé en parlant du sacrement de l’eucharistie pour décrire la figure, la couleur, la saveur, etc., qui subsistent après la consécration.
15.Tous les accidents qui étaient dans le pain et le vin avant la consécration subsistent encore après.
16.(Musique) Signe d’altération placé devant une note : dièse, bémol, bécarre.
17.(Géologie) En tectonique, surface de contact anormal mécanique dans la continuité d’un banc ou d’un couche comme les failles, les décrochements et les charriages.
18.La rockallite […] constitue un accident, une enclave de couleur plus foncée à grains très fins comparables aux enclaves amphiboliques de nos granits, mais de composition différente. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
19.(Géologie) (Topographie) Chute brutale de la dénivellation.
20.Le Doubs prend sa source à Mouthe (25) […] il passe d’un val à l’autre en franchissant les monts par des cluses ou à la faveur de l’Accident de Pontarlier. — (Lydie Joan, Carte archéologique de la Gaule : Le Doubs et le territoire de Belfort ; 25 & 90, Éditions MSH, 2003, p. 90)
21.Les géologues se trouvaient au pied du grand accident qu’était le bassin rhodanien, c’était un lieu idéal pour récupérer des échantillons.
22.(Géologie) (Pétrographie) Concentration localisée d’éléments.
23.La tomographie révélait un accident siliceux à 200 m au-dessous de la vallée.
[Prononciation]
modifier
- France : écouter « accident [ak.si.dɑ̃] »
[Références]
modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (accident), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Alain Foucault et Jean-François Raoult, Dictionnaire de géologie, Dunod, 2005 (6e édition), page 2
[Étymologie]
modifier
(1175). Du latin accidens, lui-même du verbe latin accidere (« survenir »).
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifieraccident masculin
1.Accident.
[Références]
modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
[Étymologie]
modifier
Du latin accidens.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifieraccident
1.Accident.
2.It was an accident. I didn't mean to do that.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « accident [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier
- accident sur Wikipédia (en anglais)
- accident (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier
Du latin accidens.
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifieraccident \Prononciation ?\ masculin
1.Accident, sinistre.
[Étymologie]
modifier
Du latin accidens.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifieraccident ou aksident
1.Accident, sinistre.
[Prononciation]
modifier
- (Région à préciser) : écouter « accident [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
Du latin accidens.
[[Occitan]]
[Nom commun]
modifieraccident masculin [atsiˈdent], [atsiˈden] (graphie normalisée)
1.Accident, sinistre.
[Références]
modifier
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
Du latin accidens.
[[Roumain]]
[Nom commun]
modifieraccident \ak.t͡ʃi.ˈdent\
1.Accident, sinistre.
[Étymologie]
modifier
Du latin accidens.
0
0
2017/07/03 22:43
13010
accu
[[Français]]
[Nom commun]
modifieraccu \a.ky\ masculin
1.(Familier) Accumulateur destiné à fournir de l’électricité.
[Prononciation]
modifier
- \aky\
- France : écouter « accu [aky] »
[Étymologie]
modifier
Début du mot accumulateur.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifieraccu
1.Accu, accumulateur, (Automobile) batterie.
2.de accu bijladen : recharger ses accus, recharger les batteries.
[Prononciation]
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « accu [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/04/07 11:01
2017/07/03 22:46
13015
activi
[[Latin]]
[Forme d’adjectif]
modifieractivi \Prononciation ?\
1.Génitif masculin et neutre singulier de activus.
2.Nominatif masculin pluriel de activus.
3.Vocatif masculin pluriel de activus.
0
0
2017/07/03 22:58
13016
activis
[[Latin]]
[Forme d’adjectif]
modifieractivis \Prononciation ?\
1.Datif pluriel de activus.
2.Ablatif pluriel de activus.
0
0
2017/07/03 22:58
13017
activist
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifieractivist
1.Militant.
2.Agitateur.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifieractivist ou aktivist
1.Militant.
2.Agitateur.
[Prononciation]
modifier
- (Région à préciser) : écouter « activist [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/03 22:58
13020
administra
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifieradministra \ad.mi.nis.tʁa\
1.Troisième personne du singulier du passé simple du verbe administrer.
[[Espagnol]]
[Forme de verbe]
modifieradministra \Prononciation ?\
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de administrar.
2.Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de administrar.
[[Espéranto]]
[Adjectif]
modifieradministra \ad.mi.ni.ˈstra\
1.Administratif, d’administration.
[Étymologie]
modifier
De administro+-a.
[[Latin]]
[Nom commun]
modifieradministra \Prononciation ?\ féminin (équivalent masculin : administer)
1.Aide, celle qui apporte son aide ou son soutien.
[Références]
modifier
- « administra », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
De ministra avec le préfixe ad-.
0
0
2017/07/03 23:03
13022
admit
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifieradmit \ad.mi\
1.Troisième personne du singulier du passé simple du verbe admettre.
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier
- \ædˈmɪt\
- États-Unis d'Amérique - admit : écouter « admit [ædˈmɪt] »
[Verbe]
modifieradmit \ædˈmɪt\ transitif
1.Admettre.
2.Laisser entrer.
3.A ticket admits one into a playhouse – Un billet permet l'entrée dans la maison de jeu.
4.Permettre à une personne de profiter d'un privilège.
5.The prisoner was admitted to bail – Le prisonnier a pu payer une caution.
6.Accepter en tant que vérité.
7.He admitted his guilt – Il admit sa culpabilité.
8.Être capable de, permettre.
9.The words do not admit such a construction – Les mots ne permettent pas une telle construction.
[Étymologie]
modifier
De l'anglo-saxon amitten, du latin admittere, admissum, composé de ad- et mittere (« envoyer »).
0
0
2017/07/03 23:07
13025
advise
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « advise [æd.ˈvaɪz] »
[Verbe]
modifieradvise \æd.ˈvaɪz\ transitif
1.Apprendre à, informer, renseigner.
2.Apprendre à, faire part de.
3.Conseiller.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/10/09 18:59
2017/07/03 23:33
TaN
13028
す
[[Caractère]]
0
0
2017/07/03 23:41
13029
知
[[Caractère]]
[ Classification]
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 矢+ 3 trait(s) - Nombre total de traits : 8
- Codage informatique : Unicode : U+77E5 - Big5 : AABE - Cangjie : 人大口 (OKR) - Quatre coins : 86400
[En composition]
À droite : 倁, 椥, 蜘, 踟En haut : 智, 聟, 鼅En bas : 痴
[Référence dans les dictionnaires de sinogrammes]
modifier
- KangXi: 0824.010
- Morobashi: 23935
- Dae Jaweon: 1235.270
- Hanyu Da Zidian: 42581.020Tracé du sinogramme
[[Chinois]]
[Prononciation]
modifier
- pinyin : zhī (zhi1)
[Verbe]
modifier知 zhī \Prononciation ?\
1.Savoir.
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier知 \tʃi\
1.Connaissances.
[Prononciation]
modifier
- On’yomi : ゆう (yū)
- Kun’yomi : とも (tomo)
[Étymologie]
modifierÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/10/21 13:37
2017/07/03 23:41
13030
affect
[[Français]]
[Nom commun]
modifieraffect \a.fɛkt\ masculin
1.(Psychologie) Disposition affective élémentaire.
2.Entre l'addictologie et Laurent Karila, c'est une histoire d'affect qui dure. Après un internat de psychiatrie, il s’entiche rapidement de la science des dépendances. — (Julia Tissier, L'inventeur du sexo-bobo, dans Libération du 23 juillet 2010)
[Voir aussi]
modifier
- affect sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Du latin affectus (« état affectif, disposition »).
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifieraffect \Prononciation ?\
1.Affectionné, attaché, passionné, animé.
[Nom commun]
modifieraffect \Prononciation ?\ masculin
1.Affection, sentiment, passion, désir.
2.Disposition, situation.
3.Effet produit par l’impression des choses extérieures.
[Références]
modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
Du latin affectus → voir affait.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifieraffect \ˈæf.ɛkt\
1.(Vieilli) Affection.
[Prononciation]
modifier
- Royaume Uni : écouter « affect [ə.ˈfɛkt] »
[Verbe]
modifieraffect \ə.ˈfɛkt\ transitif
1.Agir, opérer, être efficace.
2.Agir avec affectation, affecter, feindre, faire des manières, minauder, prendre des airs.
3.Affecter, émouvoir.
4.Concerner, être en relation avec.
5.Toucher.
6.Influer.
[Étymologie]
modifier
Du français affecter.
0
0
2017/07/03 23:43
13031
affection
[[Français]]
[Nom commun]
modifieraffection \a.fɛk.sjɔ̃\ féminin
1.Sentiment qui fait qu’on aime quelque personne avec attachement, qu’on se plaît à quelque chose, qu’on s’y porte avec ardeur.
2.Et si les sentiments de jalousie demeurent dans le cœur de chacun vis-à-vis de l’autre, ce n’est pas dans la douleur d’une affection déçue qu’ils résident ; c’est dans l’instinct de propriété. — (Alfred Naquet, Vers l’union libre, E. Juven, Paris, 1908)
3.Thomyra est l’amie et l’amante de la belle fille qui se nomme Penthésilée, et elle craint de perdre une affection qui lui est chère, si elle devient grosse des œuvres du captif. — (Renée Dunan, Ces Dames de Lesbos, 1928)
4.Avec beaucoup de tact, ce vieillard, qui savait n’être ni autoritaire ni égoïste, s’efforçait de gagner l’affection de Nazira et de se faire pardonner d’être vieux. — (Out-el-Kouloub, Nazira, dans "Trois contes de l’Amour et de la Mort", Édition Corrêa, 1940)
5.(Par extension) Divers mouvements de l’âme.
6.Les affections de l’âme.
7.Affections humaines, naturelles.
8.Toutes ses affections sont douces.
9.Affections déréglées.
10.(Médecine) Maladie.
11.Ce troupeau appartenait au juge de Werst, le biró Koltz, lequel payait à la commune un gros droit de brébiage, et qui appréciait fort son pâtour Frik, le sachant très habile à la tonte, et très entendu au traitement des maladies, muguet, affilée, avertin, douve, encaussement, falère, clavelée, piétin, rabuze et autres affections d’origine pécuaire. — (Jules Verne, Le Château des Carpathes, J. Hetzel et Compagnie, 1892, p. 1-16)
12.Outre les traumatismes et brûlures par produits chimiques, les affections de la langue les plus fréquentes chez les bovins sont l’actinobacillose ou langue de bois et la nécrobacillose. — (Institut de l’élevage, Maladies des bovins : manuel pratique, France Agricole Éditions, 2008, p.146)
[Prononciation]
modifier
- France : écouter « affection [a.fɛk.sjɔ̃] »
[Références]
modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (affection), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier
- affection sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Du latin adfectio (« action d'affecter »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifieraffection
1.Affection, sentiment qui fait qu’on aime quelque personne avec attachement, qu’on se plaît à quelque chose, qu’on s’y porte avec ardeur.
2.He treated his stepdaughter with affection.
3.Amour.
4.His affection for her knew no bounds.
5.Tendance.
6.I have an affection for chocolates.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « affection [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier
- affection sur Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier
Du latin adfectio (« affection »).
0
0
2012/10/14 11:42
2017/07/03 23:44
13032
afraid
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifierafraid \Prononciation ?\
1.Peureux, timide.
2.She’s afraid.
3.Elle a peur
4.I’m afraid of spiders.
5.Je crains les araignées.Note[modifier]
- I am afraid. se traduit par J’ai peur.
[Prononciation]
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « afraid [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
De l’anglo-saxon afrayed, affraide
0
0
2012/02/01 13:51
2017/07/03 23:45
13037
aga
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: aga, SIL International, 2015
[Symbole]
modifieraga
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’aguano.
[[Français]]
[Nom commun 1]
modifieraga \a.ɡa\ masculin
1.Trombe d’eau, averse.
2.Il tient la jument qui dansait un peu sur place, mais je lui parlais, tu comprends, comme s'il n'avait pas plu ni tonné, je lui parlais sur un ton de beau temps et de promenade au pas. Et je recevais un agas d'eau incroyable, sur ma malheureuse petite ombrelle en soie... Le nuage passé, j'étais assise dans un bain de siège, Antoine trempé, et la capote pleine d'eau, d'une eau chaude, une eau à dix-huit ou vingt degrés. — (Colette, Sido, 1929)
[Nom commun 2]
modifieraga \a.ɡa\ masculin
1.Variante de agha.
2.Nous nous rendîmes chez l’aga, pauvre hère, juché sur une sorte de lit de camp, dans un hangar ; il me reçut avec assez de cordialité. — (François-René de Chateaubriand, Itinéraire de Paris à Jérusalem, 1811)
3.À l’été 1806, devant les menaces de guerre avec la Russie, 15.000 Nizam furent envoyés sur le Danube. La colonne de marche arrivée à Andrinople, fut arrêtée puis finalement massacrée par une foule de janissaires. L’aga de Rutschuk leva alors une armée de 80.000 hommes pour marcher sur Constantinople. Mais, effrayés par les conséquences de leurs actes, des janissaires assassinèrent l’aga. — (Thierry Rouillard, Empire ottoman)
4.Le commandant des janissaires était à l’origine l’aga mais l’augmentation des effectifs avait suscité la nomination des plusieurs agas. — (section Histoire du site atrium.com)
5.(Populaire) Maître de harem.
6.Tu sais ce qu’on raconte sur père ? Karagheuz ? l’aga du quartier ! Notre maison ? le harem de la rue Phidias ! — (Louis Gaulis, Capitaine Karagheuz, 1959, troisième tableau, p. 54)
[Références]
modifier
- « aga », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
[Étymologie]
modifier
(Nom 1) Variante de averse, à verse sur le radical de choir qui dans certains dialectes a conservé la prononciation latine de cadere → voir chute et cas.
(Nom 2) Variante de agha.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifieraga \Prononciation ?\ (pluriel : agas)
1.Aga.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Estonien]]
[Conjonction de coordination]
modifieraga \Prononciation ?\
1.Mais.
[Références]
modifier
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2017 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ladin]]
[Nom commun]
modifieraga [à-ga]
1.Eau.Note[modifier]
Forme du dialecte cadorino.
[Références]
modifier
- ARCHIVIO LADINO-CADORINO-DI-VENAS
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifieraga \Prononciation ?\
1.Aga.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Turkmène]]
[Nom commun]
modifieraga \tk\
1.(Famille) Frère ainé
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/03 23:55
13038
again
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifieragain \ə.ˈɡɛn\, \ə.ˈɡeɪn\
1.Encore, de nouveau, une nouvelle fois.
2.(Spécialement) Déjà. Utilisé quand on demande une information qu’on connaissait mais qu’on a oubliée.
3.When is your birthday again?
C’est quand, ton anniversaire, déjà ?
[Prononciation]
modifier
- (Royaume-Uni) : écouter « again »
- \ə.ˈɡɛn\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « again »\ə.ˈɡɛn\, \ə.ˈɡeɪn\ (Royaume-Uni)
[Étymologie]
modifier
Du moyen anglais again, lui-même issu de l’anglo-saxon onġēan (« contre »).
0
0
2010/09/03 18:34
2017/07/03 23:55
13039
opposed
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifieropposed \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to oppose.
2.Participe passé du verbe to oppose.
[Prononciation]
modifier
- (États-Unis) : écouter « opposed »
0
0
2017/07/03 23:58
13040
oppose
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifieroppose \ɔ.pɔz\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de opposer.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de opposer.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de opposer.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de opposer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de opposer.
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « oppose [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifieroppose \Prononciation ?\
1.S’opposer à.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Forme de verbe]
modifieroppose \op.ˈpo.se\
1.Troisième personne du singulier du passé simple de opporre.
0
0
2017/07/03 23:58
13041
agree
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifieragree \Prononciation ?\ féminin
1.Agrément, faveur.
[Références]
modifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
Déverbal de agreer.
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « agree [ə.ˈɡri] »
[Verbe]
modifieragree \əˈɡri\ transitif (Caténatif)
1.Concorder, convenir, correspondre, coïncider.
2.Se mettre d’accord, s’accorder, se mettre en humeur, agréer.
3.Être d’accord, accéder (accéder à = to agree to).
4.Admettre, consentir, donner son accord, être d’accord.
5.Convenir.
6.S’accorder, s’harmoniser, être d’accord.
[Étymologie]
modifier
De l’ancien français agreer.
0
0
2011/01/24 22:27
2017/07/03 23:59
13042
agreeing
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifieragreeing \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe agree.
0
0
2017/07/03 23:59
13044
ag
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifierag invariable
1.(Métrologie) (Physique) Symbole de l’attogramme, unité de mesure de masse du Système international (SI), valant 10−18 gramme.
[Voir aussi]
modifier
[[Brithenig]]
[Nom commun]
modifierag \Prononciation ?\ féminin
1.Eau.
[Références]
modifier
- Wordlist, page 2
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole indo-portugais]]
[Nom commun]
modifierag \Prononciation ?\
1.Eau.Note[modifier]Forme du créole de Diu.
[Références]
modifier
- Hugo C. Cardoso, The Indo-Portuguese language of Diu, 2009., page 345
[Étymologie]
modifier
Du portugais água (« eau »).
[[Gaélique irlandais]]
[Préposition]
modifierag \Prononciation ?\
1.À.
[Références]
modifier
- L’irlandais de poche, Assimil, 2003
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Korlai]]
[Nom commun]
modifierag \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier
- J. Clancy Clements, The Genesis of a Language: The Formation and Development of Korlai Portuguese, page 94, 1996
[Étymologie]
modifier
Du portugais água (« eau »).
[[Mochène]]
[Nom commun]
modifierag \Prononciation ?\ neutre
1.(Anatomie) Œil.
[Références]
modifier
- Anthony Rowley, 2003,Liacht as de sproch. Grammatica della lingua mòchena / Grammatik des Deutsch-Fersentalerischen. Istituto Culturale Mòcheno-Cimbro / Kulturinstitut für das Fersental und Lusern / Kulturinstitut Bersntol-Lusérn, Palù del Fèrsina.
[Étymologie]
modifier
Du moyen haut-allemand.
0
0
2012/09/26 18:07
2017/07/04 00:02
13048
Th
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifierTh invariable
1.(Chimie) Symbole chimique du thorium.
0
0
2017/07/04 00:04
13049
TH
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifierTH invariable
1.(Métrologie) (Électricité) Symbole du térahenry, unité de mesure d’inductance du Système international (SI), valant 1012 henrys.
2.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de la Thaïlande.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier
- HT
[Nom commun]
modifierTH \te.aʃ\ masculin invariable sigle
1.(Physique) titre hydrotimétrique (GH en allemand pour GesamtHärte).
[Voir aussi]
modifier
- TH sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Initiales de « titre hydrotimétrique ».
0
0
2017/07/04 00:04
13051
agen
[[Anglo-saxon]]
[Adjectif]
modifieragen \Prononciation ?\
1.Personnel, propre.
[Étymologie]
modifier
À l'origine, participe passé de agan, « posséder ».
[[Indonésien]]
[Nom commun]
modifieragen
1.Agent commercial.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Malais]]
[Nom commun]
modifieragen
1.Agent.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Sranan]]
[Adverbe]
modifieragen
1.De nouveau, encore.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/04 00:05
13053
agg
[[Hongrois]]
[Nom commun]
modifieragg
1.Vieillard.
[Prononciation]
modifier
- \ɒɡ\
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifieragg neutre
1.Rancune.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/12/10 09:46
2017/07/04 00:08
TaN
13054
aggress
[[Anglais]]
[Verbe]
modifieraggress (Rare)
1.Agresser, attaquer, commettre une agression, attaquer le premier.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/04 00:08
13056
ago
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: ago, SIL International, 2015
[Symbole]
modifierago
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tainae.
[[Anglais]]
[Postposition]
modifierago \ə.ˈɡoʊ\ (États-Unis), \ə.ˈɡəʊ\ (Royaume-Uni)
1.Il y a (dans le passé).
2.One week ago.
Il y a une semaine.
3.About thirty years ago Miss Maria Ward, of Huntingdon, with only seven thousand pounds, had the good luck to captivate Sir Thomas Bertram, … — (Jane Austen, Mansfield Park)
Il y a une trentaine d’années, miss Maria Ward, de la petite ville d’Huntingdon, n’ayant que sept mille livres sterling pour fortune, eut le bonheur de captiver sir Thomas Bertram, …Note[modifier]
Ce mot est souvent analysé comme adverbe, mais il n’est pas employé tout seul.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « ago [ə.ˈɡoʊ] »
[Étymologie]
modifier
Du moyen anglais ago, agon, du participe passé de agon (« partir »), de l’anglo-saxon agan (« partir »), formé de a- (comme dans away) et de gan (« aller »).
[[Espéranto]]
[Nom commun]
modifierago \ˈa.ɡo\
1.Action, acte.
[Étymologie]
modifier
Du français agir.
[[Fon]]
[Nom commun]
modifieragŏ \Prononciation ?\
1.Grenouille.
[Références]
modifier
- Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ido]]
[Nom commun]
modifierago \ˈa.ɡɔ\
1.Acte, action.
[Étymologie]
modifier
Mot composé de ag- et -o « substantif »
[[Italien]]
[Nom commun]
modifierago \ˈa.go\ masculin
1.Épingle, aiguille.
2.ago da cucito
'aiguille' à coudre.
3.ago da sutura
'aiguille' de suture.
4.ago per iniezione
'aiguille' d’injection.
5.ago di conifere
'aiguille' de conifére.
6.Aiguille, mécanisme d’une arme à feu.
7.fucile ad ago
Fusil à 'aiguille'.
8.Aiguille, partie du gicleur d’un carburateur.
9.ago del polverizzatore
'aiguille' d’un gicleur.
10.Aiguille (sur une montre).
11.(Botanique) Aiguille (d'un conifère).
12.Aiguille (sur une boussole).
13.bussola é munita di un ago magnetico
Une boussole est munie d’une 'aiguille' magnétique.
14.
[Voir aussi]
modifier
- ago sur Wikipédia (en italien)
[Étymologie]
modifier
Du latin acus.
[[Latin]]
[Références]
modifier
- « ago », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *heĝ-
[Verbe]
modifieragō, infinitif : agere, parfait : ēgī, supin : āctum \Prononciation ?\ (conjugaison) transitif
1.Mouvoir : donner une impulsion, donner une direction.
2.agere agmen, Virgile.
conduire une troupe.
3.agere currum.
conduire un char.
4.agere navem.
diriger le vaisseau.
5.Emmener comme capture.
6.res sociorum ferri agique vidit.
il vit livrer au pillage les biens des alliés.
7.Poursuivre, chasser, mettre en fuite.
8.agere hostem ad naves.
poursuivre l'ennemi jusqu'aux vaisseaux.
9.lapidibus aliquem agere.
chasser une personne à coups de pierres.
10.Conduire, gouverner, entraîner, pousser à.
11.se agere = se gerere.
se comporter, se conduire.
12.tantâ mobilitate sese Numidae agunt.
tant la conduite des Numides est mobile.
13.aliquem transvorsum agere.
pousser une personne hors du droit chemin.
14.Pousser au-dedans, faire pénétrer, enfoncer.
15.agere telum costis.
enfoncer un trait dans la poitrine.
16.Pousser au-dehors, faire sortir de soi.
17.agere frondem.
pousser des feuilles.
18.scintillas agere.
lancer des étincelles.
19.Passer le temps, être, vivre, séjourner, habiter.
20.decimum annum agere.
être dans sa dixième année, être âgé de neuf ans.
21.agere pacem.
vivre en paix, être en paix.
22.securum agere aevum.
mener une vie tranquille.
23.Faire, agir, être actif, travailler, être efficace.
24.agere rem negligenter.
mener une affaire avec négligence.
25.quid agam?
que dois-je faire ? que faire ?
26.nihil agis, dolor! quamvis sis molestus, numquam te esse confitebor malum.
tu perds ton temps, ô douleur! Si importune que tu sois, jamais je ne reconnaîtrai que tu es un mal.
27.forum agere.
rendre la justice.
28.e re sua agere.
agir selon son propre intérêt.
29.Agir de telle ou telle façon, en bien ou en mal, se conduire.
30.male agere.
se conduire mal.
31.non pessime cum iis agitur.
ils ne sont pas à plaindre.
32.agere pro victoribus.
se comporter en vainqueurs.
33.Administrer, gouverner, gérer, remplir une charge, s'occuper de, procéder à.
34.agere bellum, César
conduire la guerre, avoir la conduite de la guerre.
35.agere regnum, régner.
36.fiscum agere, lever l'impôt.
37.Rouler dans son esprit, songer à.
38.nescio quid mens mea agat, Ovide
je ne sais ce qui se passe dans mon esprit.
39.Parler en public, prononcer un discours, haranguer, plaider, discuter, conférer, traiter.
40.in agendo plus quam in scribendo operam ponere.
s'occuper plus de parler que d'écrire.
41.Agricola juste egebat, Tacite
Agricola prononçait avec équité.
42.agebatur de condicionibus.
on discutait sur les conditions.
43.nihil ago tecum.
je n'ai rien à démêler avec toi.
44.Intenter une action contre, accuser.
45.si quid de se agi vellent.
s'ils voulaient lui faire un procès.
46.Exprimer, débiter (comme acteur ou comme orateur), remplir le rôle de, se conduire, agir comme.
47.agere fabulam.
jouer une pièce.
48.egi illos omnes adulescentes.
j'ai contrefait toute cette fameuse jeunesse.
49.Au passif : être en question, être en jeu.
50.non pecunia agitur.
ce n'est pas d'argent qu'il s'agit.
51.agitur populi Romani gloria.
il s’agit de la gloire du peuple romain.
52.id de quo agitur.
l'affaire en question.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
[Étymologie]
modifier
De l'indo-européen commun *h₂eǵ- [1] qui donne aussi le grec ancien ἄγω, agō (« mener »), le norrois aka (« mouvoir, mener ») ou le sanscrit अजति ájati (« mener, pousser »).
Ce verbe, fréquent en latin classique, n’a curieusement aucune descendance dans les langues romanes modernes ou anciennes ; il a, vraisemblablement de bonne heure, totalement été supplanté par facio (« faire »). C’est une règle linguistique assez générale qu’en présence de deux modes verbaux — perfectif/fréquentatif et imperfectif — les langues romanes ont systématiquement opté pour le premier. Le sens primitif [2] est « pousser », par suite « faire avancer [les choses] ». Ceci explique la différence entre agere et facere. Agere est imperfectif, il exprime l’activité dans son exercice alors que facere est perfectif et exprime l’activité prise sur le fait, dans un certain instant : quid agis ? « comment vas-tu ? que fais-tu ? à quoi t’occupes-tu ? » ; quid facis? « que fais-tu ? quel acte exécutes-tu ? ». Varron remarque que inficiens au sens de « inactif » est impropre.
[[Ma pnaan]]
[Adjectif numéral]
modifierago \Prononciation ?\
1.Deux.
[Références]
modifier
- Antonia Soriente, Kazuya Inagaki, Kalimantan languages: An overview of current research and documentation, International Workshop Current Trends of Linguistic Research of Indigenous Languages in Indonesia.
[Étymologie]
modifier
Du proto-malayo-polynésien *duha.
0
0
2017/07/04 00:12
13057
agriculture
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier
- agriculteur
[Nom commun]
modifieragriculture \a.ɡʁi.kyl.tyʁ\ féminin
1.Ensemble des activités économiques ayant principalement pour objet la culture des terres, et d’une manière générale « l’ensemble des travaux transformant le milieu naturel pour la production de végétaux et d’animaux utiles à l’Homme ».
2.Après avoir fait la guerre et le commerce nous allons faire de l’agriculture et tu seras notre intendant. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
3.Ensuite - lorsque, avec la découverte de l’élevage et de l’agriculture, un homme sut produire davantage qu'il ne lui fallait pour vivre - les vainqueurs trouvèrent plus commode de réduire les vaincus au servage et de les faire travailler pour eux. — (Errico Malatesta, Le Programme anarchiste,)
4.L’Ardenne est presque entièrement couverte de bois, sauf dans quelques vallées étroites et quelques espaces situés près des villages et laissés à l’agriculture. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l'industrie dans le département des Ardennes, Charleville : E. Jolly, 1869, p.158)
5.L'utilisation des pesticides a beaucoup augmenté dans les pays en développement à la fin des années 60 et pendant les années 70, à mesure que l’agriculture se modernisait. — (Agriculture mondiale: horizon 2010, p.174, FAO, 1995)
6.Ce sont aussi des garanties pour l’existence des agricultures paysannes et biologiques, seules capables de nourrir et refroidir la planète. — (René Balme, Semons la biodiversité dimanche 25 avril 2010, humanite.fr, 16 avril 2010)
7.(Économie) (Agriculture) Ensemble des activités dont la fonction est de produire un revenu financier à partir de l’exploitation de la terre (cultures), des forêts (foresterie), des produits de la mer, lacs et rivières (aquaculture, pêche), des animaux de ferme (élevage) et des animaux sauvages (chasse).
8.L’agriculture y est d'un maigre profit : le sol est, en effet, tellement rocailleux, qu'il faut le cultiver avec la houe. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, p.36)
[Prononciation]
modifier
- \a.ɡʁi.kyl.tyʁ\
- France : écouter « agriculture [a.ɡʁi.kyl.tyʁ] »
[Références]
modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (agriculture), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier
- agriculture sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Du latin agricultura (même sens), de ager (« champ ») et cultura (« culture »), du verbe colo (« cultiver »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifieragriculture
1.Agriculture.
[Prononciation]
modifier
- (Royaume-Uni) : écouter « agriculture »
- États-Unis : écouter « agriculture [ˈæg.rɪ.ˌkʌl.tʃə] »
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/04 00:16
13058
aid
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: aid, SIL International, 2015
[Symbole]
modifieraid
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’alngith.
[Voir aussi]
modifier
- aid sur Wikipédia
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifieraid \eɪd\
1.Adjoint.
2.Aide.
[Prononciation]
modifier
- \eɪd\
- États-Unis : écouter « aid [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifieraid \eɪd\ transitif
1.Aider.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/04 01:06
13062
flies
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifierflies \ˈflaɪz\
1.Pluriel de fly.
[Forme de verbe 1]
modifierflies \ˈflaɪz\
1.Troisième personne du singulier du présent indicatif de fly.
[Forme de verbe 2]
modifierflies \ˈflaɪz\
1.Troisième personne du singulier du présent indicatif de fly.
0
0
2017/07/04 01:34
13064
airplane
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierAn airplane.airplane \ˈɛɹ.pleɪn\ (États-Unis), \ˈɛə.pleɪn\ (Royaume-Uni)
1.(États-Unis) (Canada) Avion.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « airplane [ˈɛɹ.pleɪn] »
[Voir aussi]
modifier
- airplane sur Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier
→ voir air et plane
0
0
2017/07/04 01:35
13065
album
[[Français]]
[Nom commun]
modifieralbum \al.bɔm\ masculin
1.Classeur, cahier ou registre avec ou sans trous destiné à recevoir des photographies, des dessins, des autographes, des collections (cartes postales, timbres…) ou autres objets à conserver.
2.Album photo. - Écrire une pensée sur un album. - Un album de caricatures.
3.La jeune femme entra dans le magasin, y marchanda des albums, des collections de lithographies . — (Honoré de Balzac, La Peau de chagrin, 1831)
4.Élément contenant un disque de musique et une jaquette.
5.Livre de bande dessinée.
6.J’ai tous les albums de Tintin.
7.(Vieilli) Petit livre en blanc où l'on peut écrire comme sur des tablettes.
8.Quant à moi, je pris mon album et mon crayon, et je me préparai à écrire. (Alexandre Dumas, Impressions de voyage, La Revue des Deux Mondes T.1, 1833)
9.(Histoire) Cahier, livret que les voyageurs des XVIII et XIXe siècle, portaient en voyage et sur lesquels ils engageaient les savants et autres personnages illustres rencontrés à écrire leur nom avec une sentence ou devise.
10.(Désuet) Recueil de compositions reproduites par la gravure.
11.Toute une époque revit dans les albums de Gavarni.
12.(Antiquités romaines) Tablettes de bois ou pan de mur blanchi sur lesquels l’autorité faisait inscrire ce qu’elle voulait faire savoir au public.
[Prononciation]
modifier
- \al.bɔm\
- France : écouter « album [al.bɔm] »
[Références]
modifier
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (album)
- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (album), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier
- album sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Du latin, neutre de albus (« blanc »).
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
modifieralbum
1.Album.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifieralbum (pluriel : albums)
1.Album.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Danois]]
[Nom commun]
modifieralbum neutre
1.Album.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Estonien]]
[Nom commun]
modifieralbum \Prononciation ?\
1.Album.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Hongrois]]
[Nom commun]
modifieralbum \ɒl.bum\
1.Album.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Indonésien]]
[Nom commun]
modifieralbum \Prononciation ?\
1.Album, recueil.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Nom commun]
modifieralbum \al.ˈbum\ masculin (pluriel à préciser)
1.Album.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifieralbum \Prononciation ?\
1.Album.
[Prononciation]
modifier
- Pays-Bas : écouter « album »
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Polonais]]
[Nom commun]
modifieralbum \Prononciation ?\
1.Album.
[Prononciation]
modifier
- Pologne : écouter « album [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovène]]
[Nom commun]
modifieralbum \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.Album.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifieralbum \Prononciation ?\ neutre
1.Album.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/04 01:36
13066
alc
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: alc, SIL International, 2015
[Symbole]
modifieralc
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du kawésqar.
0
0
2017/07/04 01:44
13067
alcohol
[[Français]]
[Nom commun]
modifieralcohol \al.kɔl\ masculin
1.(Chimie) (Vieilli) (Désuet) Substance quelconque réduite en parties extrêmement fines, en poudre impalpable.
2.J’ai décanté l’alcohol, j’ai fait sécher la chaux dans une étuve, et quand elle a été refroidie, j’ai versé dessus 24 grammes d’eau. — (Journal de pharmacie et de chimie, 1812)
3.(Minéralogie) (Vieilli) (Désuet) Synonyme de stibine.
[Prononciation]
modifier
- \al.kɔl\
- France : écouter « alcohol [ɛ̃.n‿al.kɔl] »
[Références]
modifier
- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
[Étymologie]
modifier
Voyez alcool pour des explications détaillées sur ce mot dont alcohol est une variante désuète.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifieralcohol \ˈæl.kə.hɔl\ (États-Unis), \ˈæl.kə.hɒl\ (Royaume-Uni)
1.(Chimie) Alcool.
2.(En particulier) Éthanol.
3.(Indénombrable) Boisson alcoolisée.
[Prononciation]
modifier
- Royaume-Uni : écouter « alcohol [ˈæl.kə.hɒl] »
- États-Unis : écouter « alcohol [ˈæl.kə.hɔl] »
[Références]
modifier
1.↑ Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001-2010 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier
- alcohol sur Wikipédia (en anglais)
- alcool sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
De l’espagnol alcohol, lui-même issu de l’arabe اَلْكُحْل, al kuḥl (« khôl »), al étant un article défini[1].
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifieralcohol masculin
1.Alcool, esprit-de-vin.
[Étymologie]
modifier
De l’arabe اَلْكُحْل, al kuḥl (« khôl »), al étant un article défini.
[[Espagnol]]
[Nom commun]
modifieralcohol (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) (pluriel à préciser)
1.Alcool, esprit-de-vin.
2.Khôl.
[Voir aussi]
modifier
- alcohol sur Wikipédia (en espagnol)
[Étymologie]
modifier
De l’arabe اَلْكُحْل, al kuḥl (« khôl »), al étant un article défini. L’agglutination de l’article est fréquente dans les arabismes en espagnol.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifieralcohol masculin
1.Alcool, esprit-de-vin.
2.Alcool, spiritueux.
[Prononciation]
modifier
- Pays-Bas : écouter « alcohol »
[Voir aussi]
modifier
- alcohol sur Wikipédia (en néerlandais)
[Étymologie]
modifier
De l’arabe اَلْكُحْل, al kuḥl (« khôl »).
0
0
2017/07/04 01:44
13069
アルコール
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifierアルコール arukōru \a.ɾɯ.koː.ɾɯ\
1.Alcool.
[Références]
modifier
-
- Référence Dictionnaire-japonais.com アルコール
[Voir aussi]
modifier
- アルコール sur Wikipédia (en japonais)
[Étymologie]
modifier
Du néerlandais alcohol (« alcool »), lui-même issu de l’arabe اَلْكُحْل, al kuḥl (« khôl »), al étant un article défini.
0
0
2017/07/04 01:48
13070
alive
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifieralive \əˈlaɪv\
1.En vie, vivant.
2.Vif (mort ou vif = dead or alive)
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « alive [əˈlaɪv] »
[Voir aussi]
modifier
- alive sur Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/11/09 20:31
2017/07/04 01:49
13077
ipa
[[Alabama]]
[Verbe]
modifieripa
1.Manger.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kewa de l’Ouest]]
[Nom commun]
modifieripa \Prononciation ?\
1.Eau.
2.niri ipa nola pulu
Je vais boire un coup.
3.Rivière.
4.ipa lumaa
La rivière est à sec.
[Références]
modifier
- Joice A. Franklin, Karl J. Franklin et Yapua Kirapeasi, compilers. 2006-. A Kewa dictionary, with supplementary grammatical and anthropological materials. [Manuscript], page 19
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Lembena]]
[Nom commun]
modifieripa \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier
- HEINEMAN, Paul Heineman. Disponibilité : 2009; création : 1998. A grammar of Lembena., 106 pages, page 11.
[Étymologie]
modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/04 02:25
13081
although
[[Anglais]]
[Conjonction]
modifieralthough
1.Encore que, bien que, quoique, tandis que.
2.Although it was very muddy, the football game went on.
[Prononciation]
modifier
- États-Unis : écouter « although [ɔl.ˈðoʊ] »
- Royaume-Uni : écouter « although [ɔːl.ˈðəʊ] »
[Étymologie]
modifier
Du moyen anglais, lui-même issu de l’anglo-saxon althagh.
0
0
2012/01/19 15:46
2017/07/04 02:27
13083
ロ
[[Caractère]]
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifierロ \ɾo\
1.(Musique) La note si fixe.
[Nom propre]
modifierロ \ɾo\
1.(Par ellipse) Russie.
[Étymologie]
modifier
(Nom) Calque de l’anglais ABCDEFG par le japonais イロハニホヘト.
(Nom propre) Apocope de ロシア, Roshia (« Russie »).
0
0
2017/07/04 11:33
13088
mou
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: mou, SIL International, 2015
[Symbole]
modifiermou
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du mogum.
[[Français]]
[Adjectif]
modifiermou \mu\
1.Qui cède facilement au toucher, qui reçoit facilement l’impression des autres corps.
2.Elle était hideuse ainsi. On voyait derrière ses lèvres relevées, débarrassées de rouge, décolorées et molles, ses dents malpropres ; un bourrelet de graisse saillait sous le menton. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, p. 57)
3.(Physique) Qui ne tend pas à reprendre la figure que le choc ou la compression leur a fait perdre, en parlant d'un corps.
4.(Anatomie) Qualifie les chairs, les organes qui recouvrent le squelette.
5.Les parties molles des corps.
6.(Par extension) (Familier) Qualifie un temps, un climat, un air chaud et humide.
7.Le temps, le vent est mou.
8.(Figuré) Qui a peu de vigueur.
9.Un cheval mou.
10.L’attaque, la riposte a été molle.
11.La bouche était indécise et molle, le menton fuyant, le nez camus; les yeux louchaient, ne louchaient pas tellement, louchaient un peu, si peu ! — (Raymond Las Vergnas, Le millième jour, 1951)
12.Qui est indolent, inactif, qui manque de résolution, d’application.
13.C’est un écolier mou. - Un caractère mou. - Un esprit mou.
14.Qui est affaibli, énervé par les plaisirs.
15.Un homme mou et efféminé. - Une âme molle.
16.Qui annonce ou qui cause la mollesse.
17.Une molle complaisance. - Une molle indulgence. - Une résolution molle.
18.(Peinture) Qui indique une faiblesse d’expression, une insuffisance dans le dessin ou dans la couleur.
19.Touche molle, manière molle. - Un pinceau mou.
20.(Linguistique) Qui subit la mouillure, en parlant des consonnes dans les langues slaves.
21.En tchèque, le háček indique que la consonne souscrite est molle.
[Nom commun]
modifiermou \mu\ masculin
1.Nom donné au poumon de certains animaux.
2.Mou de bœuf.
3.Ce qui est dépourvu de rigidité, de raideur.
4.Je suis en danger de perdre mon mât de flèche, car l'étai de trinquette a pris du mou. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
5.(Par substantivation) (Familier) Personne qui manque d’entrain, de vigueur.
[Prononciation]
modifier
- France : écouter « mou [mu] »
[Références]
modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mou), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier
- mou sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier
Du latin mollis, de même sens.
0
0
2017/07/04 12:32
TaN
13089
MOU
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifierMOU \Prononciation ?\
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier
- memorandum_of_understanding sur Wikipédia (en anglais)
- MOU (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier
Sigle de memorandum of understanding
0
0
2017/07/04 12:32
TaN
13091
determine
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier
- Canada : écouter « determine [Prononciation ?] »
- Royaume Uni : écouter « determine [dɪˈtɜː.mɪn] »
- États-Unis : écouter « determine [dɪˈtɝ.mɪn] »
[Verbe]
modifierdetermine \dɪˈtɜːmɪn\
1.Décider, résoudre.
2.But he determined to proceed with cunning and caution, (Martin Chuzzlewit - Charles Dickens)
Mais il résolut de procéder avec prudence et précaution,
3.Fixer, attacher.
4.Définir, fixer.
5.Déterminer.
[Étymologie]
modifier
Du latin determinare.
0
0
2012/06/15 11:02
2017/07/04 12:32
13092
techie
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifierTekkie (singulier) techie (singulier)
1.Technicien, personne travaillant dans une activité en rapport avec la technologie.
2.Personne férue de technologie, mordue de technologie. In fact, the majority of individuals on the communications committee had little to no public relations training, and were more intellectual and techie than the average PR practitioner at that time. — (Sandra Ordonez, billet « What Working for Wikipedia Taught Me About Collaboration », MediaShift, 13 juillet 2010)
3.La société Conrad Electronic utilise le mot "Tekkie" depuis 2015, avec la campagne "Conrad. Tekkie depuis 1923".
[Nom commun]
modifierTekkie[1](singulier), Tekkies (pluriel)/ techie (singulier), techies (pluriel)
1.Technicien, personne travaillant dans une activité en rapport avec la technologie.
2.Personne férue de technologie, mordue de technologie.
[Prononciation]
modifier
Depuis les années 1980, ce mot s'écrit avec deux "k" afin de préserver la bonne prononciation [tek-ee]. \ˈtɛ.kɪ\
[Étymologie]
modifier
Le terme Tekkie ou Techie provient d'une dérivation phonétique du mot anglais "Technical, Technician". Il est apparu pour la première fois dans les années 1960. Au départ, il s'agissait d'un diminutif pour "technical college student". Plus tard, ce terme désigna les experts techniques de différents métiers, par exemple, les responsables de régie.Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/07/04 12:33
TaN
[12989-13092/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]