[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


17763 [[Caractère]] [[Japonais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeで de \de\ (conjugaison) 1.(Non poli) Forme suspensive non polie de だ, da (« Être (copule) »). [Particule] modifier le wikicodeで de \de\ 1.À, en. Marqueur locatif pour l’endroit où l’action du verbe a lieu. Note : Les verbes existentiels ある, いる et ない prennent la particule に. 2.映画館で映画を観た。 Eigakan de eiga o mita. J’ai vu un film au cinéma. 3.Avec. Marqueur instrumental. 4.鉛筆で書く。 Enpitsu de kaku. Écrire avec un crayon. 5.À cause de. Note : Souvent utilisé avec せい, おかげ ou un verbe + こと. 6.雨で延期になった。 Ame de enki ni natta. Il a été repoussé à cause de la pluie. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/04/22 16:02 2021/07/12 15:40 TaN
17765 [[Caractère]] 0 0 2021/07/12 15:41 TaN
17766 stuffing [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodestuffing \ˈstʌ.fɪŋ\ 1.Bourre. 2.(Cuisine) Farce. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « stuffing [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/12 15:41 TaN
17768 設計 [[Chinois]] [Nom commun] modifier le wikicode設計 shèjì \ʂɤ˥˧ t͡ɕi˥˩\ (traditionnel) 1.Plan, stylisme, aménagement. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - mandarin \ʂɤ˥˧ t͡ɕi˥˩\ - Pinyin : shèjì - EFEO : chö-ki, tsi - Wade-Giles : shê⁴-chi⁴ - Yale : shèjì - Zhuyin : ㄕㄜˋ ㄐㄧˋcantonais \t͡ɕʰiːt̚³ kɐi³³\ - Jyutping :cit³ gai³ - Yale : chit3gai3hakka \Prononciation ?\ - Pha̍k-fa-sṳ : sat-kiemindong \Prononciation ?\ - Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : siék-giéminnan \Prononciation ?\ - Pe̍h-ōe-jī (Taïwanais) : siat-kè - Taïwanais : siat-kèwu \sə̆ʔ³³ ʨi⁴⁴\ - Wiktionary : seq ji (T4) [Verbe] modifier le wikicode設計 shèjì \ʂɤ˥˧ t͡ɕi˥˩\ (traditionnel) 1.Planifier, concevoir, designer, aménager. [Étymologie] modifier le wikicode Composé de 設 (设, shè) (établir, installer) et de 計 (计, jì) (compter, calculer). [[Japonais]] [Nom commun] modifier le wikicode設計 sekkei \sek.keː\ 1.(Industrie) Plan, stylisme, aménagement. 2.より使いやすい設計を考えていた。 Yori tsukaiyasui sekkei o kangaete ita. Je pensais à un aménagement plus facile à utiliser. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/12 15:42 TaN
17769 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 水+ 8 trait(s) - Nombre total de traits : 11 - Codage informatique : Unicode : U+6E08 - Cangjie : 水卜大中 (EYKL) - Forme alternative : 濟 [Référence dans les dictionnaires de sinogrammes] modifier le wikicode - KangXi: 0633.371 - Morobashi: 17749 - Hanyu Da Zidian: 31659.020 [[Chinois]] [Prononciation] modifier le wikicode - mandarin - Pinyin : jì (ji4) - Wade-Giles : chi4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : [Sinogramme] modifier le wikicode済 [[Japonais]] [Prononciation] modifier le wikicode - On’yomi : さい (sai), せい (sei) - kun’yomi : - す (su), ず (zu) - ずみ (zumi, archaïque), わた (wata, archaïque), わたし (watashi, archaïque), すく (suku, archaïque), な (na, archaïque)nanori : すむ* (sumu), なり* (nari), わたる* (wataru) [Références] modifier le wikicode - « 済 », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991-2021 → consulter cet ouvrage [Sinogramme] modifier le wikicode済 [[Coréen]] [Références] modifier le wikicode - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] modifier le wikicode済 - Hangeul : 제 - Eumhun : (forme simplifiée de 濟) - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : je - Romanisation McCune-Reischauer : che - Yale : cye 0 0 2018/12/13 16:43 2021/07/12 15:42 TaN
17770 [[Caractère]] [[Japonais]] [Nom commun 1] modifier le wikicodeく ku \kɯ\ 1.Orthographe en hiragana de 句, ku. [Nom commun 2] modifier le wikicodeく ku \kɯ\ 1.Orthographe en hiragana de 九, ku (« neuf, 9 »). 0 0 2013/04/22 13:53 2021/07/12 15:42 TaN
17771 ソフト [[Japonais]] [Adjectif] modifier le wikicodeソフト sofuto \so.ɸɯ.to\ adjectif en な (flexions) 1.(Anglicisme) Doux. [Nom commun 1] modifier le wikicodeソフト sofuto \so.ɸɯ.to\ 1.(Informatique) Logiciel. [Nom commun 2] modifier le wikicodeソフト sofuto \so.ɸɯ.to\ 1.(Sport) Softball. [Références] modifier le wikicode - « ソフト », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991-2021 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier le wikicode - ソフト sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)  [Étymologie] modifier le wikicode (Adjectif) De l’anglais soft. (Nom commun 1) Abréviation de ソフトウェア (« logiciel ») qui lui-même vient de l’anglais software. (Nom commun 2) Abréviation de ソフトボール (« softball ») qui lui-même vient de l’anglais softball. 0 0 2021/07/12 15:42 TaN
17772 チェックする [[Japonais]] [Verbe] modifier le wikicodeチェックする \cɕe.kːɯ\ (conjugaison) 1.Contrôler, vérifier. [Étymologie] modifier le wikicode De チェック, transcription de l'anglais check (« contrôle »), et de l'auxiliaire する suru (« faire »). 0 0 2021/07/12 15:42 TaN
17773 ingest [[Anglais]] [Verbe] modifier le wikicodeingest \ɪnˈdʒɛst\ 1.Ingérer. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin ingestum. 0 0 2021/07/12 15:42 TaN
17774 ターゲット [[Japonais]] [Nom commun] modifier le wikicodeターゲット tāgetto \taː.ɡet.to\ 1.Cible. [Références] modifier le wikicode « ターゲット », Dictionnaire-japonais.com - « ターゲット », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991-2021 → consulter cet ouvrage - Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : ターゲット. [Étymologie] modifier le wikicode De l'anglais target (« cible »). 0 0 2021/07/12 15:42 TaN
17776 した [[Japonais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeした shita \ɕi.ta\ verbe irrégulier (conjugaison) 1.(Non poli) (Passé) Forme non polie passée de する, suru (« faire, ... »). [Nom commun 1] modifier le wikicodeした shita \ɕi.ta\ 1.Orthographe en hiragana de 下, shita (« dessous, en bas »). [Nom commun 2] modifier le wikicodeした shita \ɕi.ta\ 1.Orthographe en hiragana de 舌, shita. 0 0 2021/07/12 15:43 TaN
17777 [[Caractère]] [[Chinois]] [Particule 1] modifier le wikicodeの de 1.(Taïwan) (Hong Kong) (Familier) Variante orthographique de 的, marqueur possessif moderne. 2.朱力亞の手作包 — (livre par 朱力亞, ISBN 9789866648748) 3.梅問題の超質感商品攝影手法大公開 — (livre par 梅干桑, ISBN 9789861992259) [Particule 2] modifier le wikicode 優之良品 utilise の au lieu de 之.の zhī 1.(Taïwan) (Hong Kong) (Familier) (Rare) Variante orthographique de 之, marqueur possessif littéraire. [Prononciation] modifier le wikicode的 : - mandarin \d̥ə\ - Pinyin : de - EFEO : tö - Wade-Giles : tê⁵ - Yale : de - Zhuyin : ㄉㄜ˙ - (Région à préciser) : écouter « の [Prononciation ?] »之 : - mandarin \ʈ͡ʂʐ̩˥\ - Pinyin : zhī - EFEO : tche - Wade-Giles : chih¹ - Yale : jr̄ - Zhuyin : ㄓ [Voir aussi] modifier le wikicode - の sur l’encyclopédie Wikipédia (en chinois)  [Étymologie] modifier le wikicode Du japonais の, no, marqueur possessif. [[Japonais]] [Particule 1] modifier le wikicodeの no \no\ 1.De. Indique une possession ou une relation vraisemblable. 2.フランスの首都。 Furansu no shuto. La capitale de la France. 3.日本の夏。 Nihon no natsu. L’été du Japon. 4.私の意見。 Watashi no iken. Mon opinion. 5.Qui est. 6.医者の伯父さん。 Isha no ojisan. Mon oncle, qui est docteur. 7.茶色の帽子。 Chairo no bōshi. Un chapeau marron. 8.灼熱の獅子。 Shakunetsu no Shishi. Le lion flamboyant. — (百獣戦隊ガオレンジャー, 2001-2002) 9.Indique un syntagme postpositionnel modifiant un nom. Note : Si の n’est pas là, un syntagme postpositionnel modifie toujours un verbe. 10.父への手紙。 Chichi e no tegami. Une lettre à mon père. 11.Indique le sujet dans une proposition relative signifiant un attribut ou un état du nom antécédent[1]. 12.髪の長い女性。 Kami no nagai josei. Une femme aux cheveux longs. 13.私の知っている人。 Watashi no shitte iru hito. Une personne que je connais. 14.Indique le pronom possessif. 15.これは私のだ。 Kore wa watashi no da. C’est le mien. [Particule 2] modifier le wikicodeの no \no\ 1.Transforme un adjectif ou un verbe en nom. 2.食べるのは大好き。 Taberu no wa daisuki. J’adore manger. 3.赤いのを買いたい。 Akai no o kaitai. Je voudrais acheter le rouge. [Particule 3] modifier le wikicodeの no \no\ 1.Marque l’emphase ou une question en fin de phrase. 2.行くの? Iku no? Tu y vas ? [Références] modifier le wikicode 1.↑ 金 銀珠, 連体修飾構造における主格助詞「の」の変化, HERSETECテクスト布置の解釈学的研究と教育, vol. 1-2, pp. 57-72. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/02/22 17:34 2021/07/12 15:43
17778 される [[Japonais]] [Verbe] modifier le wikicodeされる sareru \sa.ɾe.ɾɯ\ ichidan (conjugaison) transitif 1.Forme passive de する, suru (« faire, ... »). (conjugaison) 1.S'être fait. 0 0 2021/07/12 15:50 TaN
17779 CHI [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodeCHI \se aʃ i\ féminin invariable 1.(Jargon sur les sites Internet consacrés aux montres) Initiales de Compulsion Horlogère Impulsive. 2.Les premiers signes de la compulsion horlogère impulsive (CHI) sont assez bénins. On achète sa première « belle montre » parce qu’on aime bien son look, parce que la marque a une bonne réputation, parce qu’elle est fabriquée en Suisse, parce […] Au début, donc, tout est bel est bon. […] Les jours passent. On commence à se documenter, on feuillette des bouquins, on navigue sur le net, on bavarde avec des horlogers, et on chope le virus. Soudain, la montre la plus super chouette du monde, celle qui faisait votre fierté, n’a plus l'air si super chouette, et l’on commence à rêver d’une autre montre, un peu plus ceci, un peu moins cela, sûrement beaucoup mieux et donc beaucoup plus chère. […] Et puis on finit par acheter l’autre ! C’est fichu, nous voici devenu un collectionneur de montres. La CHI est déclarée. — (http://forumamontres.forumactif.com/t42747-que-veut-dire-chi) [Voir aussi] modifier le wikicode - CHI sur Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Sigle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/12 16:00 TaN
17782 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 人+ 2 trait(s) - Nombre total de traits : 4 - Codage informatique : Unicode : U+4ECA - Big5 : A4B5 - Cangjie : 人戈弓 (OIN) - Quatre coins : 80207 [En composition] À gauche : 欦, 雂, 鳹À droite : 仱, 吟, 坅, 妗, 岒, 忴, 扲, 汵, 昑, 枔, 玪, 肣, 矜, 砛, 衿, 钤, 紟, 耹, 蚙, 訡, 赺, 趻, 軡, 鈐, 靲, 鹶, 霒, 黅, 黔En haut : 含, 侌, 念, 贪, 衾, 貪, 酓En bas : 岑, 庈, 芩, 笒Sous une répétition : 棽, 琴 [Référence dans les dictionnaires de sinogrammes] modifier le wikicode - KangXi : 0091.180 - Morobashi : 00358 - Dae Jaweon : 0194.030 - Hanyu Da Zidian : 10105.050 Tracé du sinogramme [Étymologie graphique] Type : symbolisation d’un concept Composition tautologique : union 亼 et contact 乛. Avoir la bouche 亼 en contact 乛, embrasser. Le sens de « contact » s’est restreint à un sens temporel : Notion d’actualité, de présence, le temps présent.Signification de base À présent ; [gram.] forme de transition.今 comme composant sémantique 貪 Convoitise. 酓 Boire, plein de vin. 岑 Pic de montagne. 黔 brun, de 今 (présence) et 黑 (noir).Clef sémantique ajoutée à 今 - 𠤮 (hán) De 今 (en contact) et 匚 (coffre) : contenir… cf. 函. - 吟 (yín) De 今 (vocalisation bouche fermée) et 口 (bouche, ouverture, son) : soupirer, gémir, murmurer, réciter en chantant, fredonner. - 芩 (qín, yín) De 吟 (soupir du vent dans les feuilles) et 艸 (herbe) qui remplace 口 : nom d’une plante de marais à feuilles lancéolées et à tige traçante.含 (hán) De 今 (avoir en bouche) et 口 (bouche, ouverture, son) : tenir un objet dans la bouche ; …. - 肣 (hán) De 含 et 肉 (organe, chair) qui remplace 口 : retirer à soi ; menton ; viande de bœuf gras séchée ; ventre du bœuf.妗 (jìn) De 今 (embrasser?) et 女 (femme) : femme folâtre ; beau ; femme d’un oncle maternel.念 (niàn) De 今 (esprit en contact avec le texte) et 心 (sentiment) : apprendre une leçon en la lisant à haute voix ; ….矜 (jīn) De 今 et 矛 (pique, piquer) : douleur causée par la perte d’une personne chère ; ….紟 (jīn) De 今 (faire le contact) et 糸 (soie) : cordon qui sert à tenir un vêtement fermé ou relevé ; ceinture, nœud, bouton.耹 (qín) De 今 (en contact avec l’oreille) et 耳 (oreille, entendre) : son.衾 (qīn) De 今 (tissu qui est en contact) et 衣 (vêtement) : couverture de lit.鈐 (qián) De 今 (fer en contact) et 金 (métal) : garniture de fer ; grande charrue, soc de charrue ; houe ; cadenas, cadenasser, sceller.雂 (qián) De 今 et 隹 (oiseau à queue courte) : canard domestique =鴒).靲 (qín) De 今 (contact en cuir) et 革 (cuir) : lanière de cuir ; courroie ; lanière.Assimilation graphique de 今 Le trait inférieur est parfois omis dans les compositions anciennes, ce qui en fait un synonyme de 亼.Voir aussi 侌 Temps couvert. Phonétique dans 金. Ne pas confondre avec 令 La loi, la règle, le décret. - Composés de 今 dans le ShuoWen : 矜, 鈐, 紟, 𤬯, 𢦟, 妗, 䰼, 𩃬, 念, 黔, 䶃, 岑, 欦, 衾, 貪, 棽, 雂, 靲, 吟, 含, 𤘡, 芩, 玪 - Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project [[Chinois]] [Adverbe] modifier le wikicode今 jīn \t͡ɕin˥\ 1.Maintenant. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - mandarin \t͡ɕin˥\ - Pinyin : jīn - EFEO : kin, tsin - Wade-Giles : chin¹ - Yale : jīn - Zhuyin : ㄐㄧㄣcantonais \kɐm˥\ - Jyutping : gam¹ - Penkyamp : - Yale : gam¹minbei - KCR : géngchinois médiéval \kˠiɪm\ [[Coréen]] [Références] modifier le wikicode - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] modifier le wikicode今 - Hangeul : 금 - Eumhun : 이제 금 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : geum - Romanisation McCune-Reischauer : kŭm - Yale : [[Japonais]] [Adverbe] modifier le wikicode今 ima \i.ma\ 1.Maintenant, tout de suite. [Références] modifier le wikicode - www.dictionnaire-japonais.fr (fiche ) - Dictionnaire des kanji japonais [Sinogramme] modifier le wikicode今 - Grade : Niveau 2 (kyōiku kanji de 2ème année) - Code JIS X 0208 : 3A23 (décimal : 14883) - Code SKIP : 2-2-2 - On’yomi : コン (kon), キン (kin), ケ (ke) - Kun’yomi : いま (ima), な* (na) - Sens général : maintenant [[Vietnamien]] [Sinogramme] modifier le wikicode今 (kim, câm, căm, cầm, ngấm) 0 0 2017/12/02 10:15 2021/07/12 16:27
17783 参加 [[Japonais]] [Nom commun] modifier le wikicode参加 sanka \saŋ̩.ka\ 1.Participation. 2.参加 を 呼び 掛ける sanka o yobi kakeru demander la participation de quelqu'un [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/12 16:27 TaN
17784 IAP [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeIAP \Prononciation ?\ 1.(Internet) Fournisseur d’accès à Internet. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/12 16:28 TaN
17785 HQ [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeHQ 1.(Militaire) QG, quartier général. 2.Explosion blasts Palestinian intelligence service HQ. — (Wikinews anglophone du 22 mai 2006, page 1) [Étymologie] modifier le wikicode De headquarters. 0 0 2021/07/12 16:28 TaN
17786 [[Caractère]] [[Japonais]] [Nom commun 1] modifier le wikicodeに ni \nʲi\ 1.Orthographe en hiragana de 二, ni (« deux, 2 »). [Nom commun 2] modifier le wikicodeに ni \nʲi\ 1.Orthographe en hiragana de 荷, ni. [Particule] modifier le wikicodeに ni \nʲi\ 1.À, marqueur du COI. 2.私に教えてください。 Watashi ni oshiete kudasai. Enseignez-moi s’il vous plait. 3.À, dans, marqueur de la location d’une existence. 4.今、駅にいます。 Ima, eki ni imasu. Je suis à la gare maintenant. 5.À, marqueur de la destination d’un verbe. 6.学校に行く。 Gakkō ni iku. Aller à l’école. 7.À, en, marqueur du temps d’un évènement. 8.3時に会いましょう。 Sanji ni aimashō. Rencontrons à 3 heures. 9.25日に出発します。 Nijūgonichi ni shuppatsu shimasu. Je pars le 25. 10.(Après un nom adjectif) -ment, marqueur d’adverbe. 11.非常に高価だ。 Hijō ni kōka da. C’est extrêmement précieux. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/04/22 13:53 2021/07/12 16:28 TaN
17787 正しい [[Japonais]] [Adjectif] modifier le wikicode正しい tadashii \ta.da.ʃij\ 1.Correct, juste, honnête, légal. 2.この字は正しいです。 kono ji wa tadashii desu. Ce caractère est correct. [Étymologie] modifier le wikicode Composé de 正, de し et du suffixe い des adjectifs. 0 0 2021/07/12 16:31 TaN
17789 [[Caractère]] [[Japonais]] [Particule] modifier le wikicodeは wa \ɰa\ 1.Marque un thème. Implique quelqu’un ou quelque chose auquel on donne une explication ou une question, ou implique un contraste. 2.山田さんは学生です。 Yamada-san wa gakusei desu. M. Yamada, il est étudiant. 3.名前は何ですか。 Namae wa nan desu ka? Quel est votre nom ? 4.今朝はコーヒーを飲んだ。 Kesa wa kōhī o nonda. Ce matin, j’ai bu du café. 5.ビールは飲みますが、日本酒は飲みません。 Bīru wa nomimasu ga, Nihonshu wa nomimasen. Je bois de la bière mais je ne bois pas de sake. 6.すぐには理解できない。 Sugu ni wa rikai dekinai. Je ne peux pas immédiatement comprendre. 7.— みんな、宿題はやった? — 私はやりました。 — Minna, shukudai wa yatta? — Watashi wa yarimashita. — Tout le monde, vous avez fait vos devoirs ? — Moi, je les ai faits. 8.Marque un nouveau thème, posant la même question. 9.— 太郎は来たよ。 — 次郎は? — Tarō wa kita yo. — Jirō wa? — Tarō est venu. — Et Jirō ? 10.(では) Marque un nom de thème à nier dans une phrase négative. Dans le langage courant on dit じゃ au lieu de では. 11.学生ではありません。 Gakusei dewa arimasen. Je ne suis pas étudiant. 12.Marque un critère minimum que l’on satisfait. 13.70点は取った。 Nanajutten wa totta. J’ai gagné au moins 70 points. 14.(Vieilli) Sépare le nom d’une grande région et celui d’une petite région. Aujourd’hui, on dit plutôt の ou on n’insère rien. 15.東京は神田で生まれた。 Tōkyō wa Kanda de umareta. Je suis né à Kanda, Tokyo. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/12 16:33 TaN
17790 して [[Japonais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeして shite \ɕi.te\ verbe irrégulier (conjugaison) 1.Forme en -te de する, suru (« faire, ... »). 1.Faire. 2.(…にする) Prendre, comme une décision. 3.(…にする) Changer (quelque chose) en. 4.(prix する) Coûter. 5.Mettre, porter (un accessoire). 6.(modificateur + partie du corps をする) Avoir le… [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/12 16:33 TaN
17792 incomplete [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeincomplete 1.Incomplet , incomplète. 2.Inachevé. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Forme d’adjectif] modifier le wikicodeincomplete \in.kom.ˈplɛ.te\ 1.Féminin pluriel de incompleto. 0 0 2011/10/15 16:18 2021/07/12 16:35
17793 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 金+ 0 trait(s) - Nombre total de traits : 8 - Codage informatique : Unicode : U+91D1 - Big5 : AAF7 - Cangjie : 金 (C) - Quatre coins : 80109 [En composition] Triplé : 鑫À gauche : 釓, 釔, 釕, 釖, 釗, 釘, 釙, 釚, 釛, 針, 釞, 釟, 釠, 釢, 釣, 釤, 釥, 釦, 釧, 釨, 釩, 釪, 釫, 釬, 釭, 釮, 釯, 釰, 釱, 釲, 釳, 釴, 釵, 釶, 釷, 釸, 釹, 釺, 釻, 釼, 鈒, 欽, 釽, 釾, 釿, 鈀, 鈁, 鈂, 鈃, 鈄, 鈅, 鈆, 鈇, 鈈, 鈉, 鈊, 鈋, 鈌, 鈍, 鈎, 鈏, 鈐, 鈑, 鈓, 鈔, 鈕, 鈖, 鈗, 鈘, 鈙, 鈚, 鈛, 鈜, 鈝, 鈞, 鈟, 鈠, 鈡, 鈢, 鈣, 鈤, 鈥, 鈦, 鈧, 鈨, 鈩, 鈪, 鈫, 鈬, 鈰, 鉅, 鉪, 鈮, 鈯, 鈱, 鈲, 鈳, 鈴, 鈵, 鈶, 鈷, 鈸, 鈹, 鈺, 鈻, 鈼, 鈽, 鈾, 鈿, 鉀, 鉁, 鉂, 鉃, 鉄, 鉆, 鉇, 鉈, 鉉, 鉊, 鉋, 鉌, 鉍, 鉎, 鉏, 鉐, 鉑, 鉒, 鉓, 鉔, 鉕, 鉖, 鉗, 鉘, 鉙, 鉚, 鉛, 鉜, 鉝, 鉞, 鉟, 鉠, 鉡, 鉢, 鉣, 鉤, 鉥, 鉦, 鉧, 鉨, 鉩, 鉫, 鉬, 鉭, 鉮, 鉯, 鉰, 鉱, 鉲, 鉳, 銏, 銔, 銢, 銰, 鉵, 鉶, 鉷, 鉸, 鉹, 鉺, 鉻, 鉼, 鉽, 鉾, 鉿, 銀, 銁, 銂, 銃, 銄, 銅, 銆, 銇, 銈, 銉, 銊, 銋, 銌, 銍, 銑, 銒, 銓, 銕, 銖, 銗, 銘, 銙, 銚, 銛, 銝, 銟, 銠, 銡, 銣, 銤, 銥, 銦, 銧, 銨, 銩, 銪, 銫, 銬, 銭, 銯, 銱, 鋩, 鋮, 銲, 銳, 銵, 銶, 銷, 銸, 銹, 銻, 銼, 銽, 銾, 銿, 鋀, 鋁, 鋂, 鋃, 鋄, 鋅, 鋇, 鋉, 鋊, 鋌, 鋍, 鋎, 鋐, 鋑, 鋒, 鋓, 鋔, 鋕, 鋖, 鋗, 鋘, 鋙, 鋛, 鋜, 鋝, 鋞, 鋟, 鋠, 鋡, 鋢, 鋣, 鋤, 鋥, 鋦, 鋧, 鋨, 鋪, 鋭, 鋯, 鋱, 鋲, 鋳, 鋴, 鋵, 鋶, 錵, 錺, 鋋, 鋏, 鋰, 鋷, 鋸, 鋹, 鋺, 鋼, 鋽, 鋾, 鋿, 錀, 錂, 錄, 錆, 錇, 錈, 錉, 錊, 錋, 錌, 錍, 錎, 錏, 錐, 錑, 錒, 錓, 錔, 錕, 錗, 錘, 錙, 錚, 錛, 錜, 錝, 錞, 錟, 錠, 錡, 錢, 錣, 錤, 錥, 錦, 錧, 錨, 錩, 錪, 錫, 錬, 錭, 錮, 錯, 錰, 録, 錳, 錴, 錷, 錸, 錹, 錻, 錼, 錽, 錿, 鍀, 鍁, 鍂, 鍃, 鍄, 鍅, 鍆, 鍈, 鍣, 鍩, 鍱, 鍺, 錁, 錶, 鍇, 鍉, 鍊, 鍋, 鍍, 鍎, 鍏, 鍐, 鍑, 鍒, 鍓, 鍔, 鍕, 鍖, 鍗, 鍘, 鍚, 鍛, 鍜, 鍝, 鍞, 鍟, 鍠, 鍡, 鍢, 鍤, 鍥, 鍦, 鍧, 鍨, 鍬, 鍭, 鍮, 鍯, 鍰, 鍲, 鍴, 鍵, 鍶, 鍷, 鍸, 鍹, 鍻, 鍼, 鍽, 鍾, 鍿, 鎁, 鎂, 鎃, 鎄, 鎅, 鎆, 鎇, 鎚, 鎝, 鎡, 鎪, 鎯, 鎹, 鎾, 顉, 鎀, 鎈, 鎉, 鎊, 鎋, 鎌, 鎍, 鎎, 鎐, 鎑, 鎒, 鎓, 鎔, 鎕, 鎖, 鎗, 鎘, 鎙, 鎛, 鎞, 鎟, 鎠, 鎢, 鎤, 鎦, 鎧, 鎨, 鎩, 鎫, 鎬, 鎭, 鎮, 鎰, 鎱, 鎲, 鎳, 鎴, 鎵, 鎶, 鎷, 鎸, 鎺, 鎻, 鎼, 鎽, 鎿, 鏈, 鏌, 鏠, 鏣, 鏵, 鏀, 鏂, 鏃, 鏄, 鏅, 鏆, 鏇, 鏉, 鏋, 鏍, 鏎, 鏏, 鏐, 鏑, 鏒, 鏓, 鏔, 鏕, 鏗, 鏘, 鏙, 鏚, 鏛, 鏜, 鏝, 鏞, 鏟, 鏡, 鏢, 鏤, 鏥, 鏦, 鏩, 鏪, 鏫, 鏬, 鏭, 鏮, 鏯, 鏰, 鏱, 鏲, 鐄, 鐯, 鐷, 鐽, 鵭, 鏁, 鏳, 鏶, 鏷, 鏸, 鏹, 鏺, 鏻, 鏼, 鏾, 鏿, 鐀, 鐁, 鐂, 鐃, 鐇, 鐈, 鐉, 鐊, 鐋, 鐌, 鐍, 鐎, 鐏, 鐐, 鐑, 鐒, 鐓, 鐔, 鐕, 鐖, 鐗, 鐙, 鐚, 鐛, 鐝, 鐞, 鐟, 鐠, 鐡, 鐣, 鐤, 鐥, 鐦, 鐧, 鐨, 鐩, 鐭, 鐹, 鐼, 鏴, 鏽, 鐘, 鐪, 鐫, 鐬, 鐮, 鐰, 鐱, 鐲, 鐳, 鐴, 鐵, 鐶, 鐸, 鐺, 鐻, 鐿, 鑀, 鑁, 鑉, 鑊, 鑏, 鑓, 鑂, 鑃, 鑄, 鑅, 鑆, 鑇, 鑈, 鑌, 鑎, 鑐, 鑑, 鑔, 鑖, 鑛, 鑧, 鑕, 鑗, 鑘, 鑙, 鑚, 鑜, 鑝, 鑞, 鑟, 鑠, 鑡, 鑢, 鑣, 鑤, 鑥, 鑦, 鑨, 鑩, 鑪, 鑬, 鑮, 鑭, 鑯, 鑰, 鑱, 鑲, 鑳, 鑵, 鑶, 鑴, 鑷, 鑸, 鑹, 鑺, 鑻, 鑼, 鑽, 钀, 钁, 钂, 钄, 钃À droite : 凎, 唫, 崯, 惍, 捦, 淦, 琻, 碒, 趛En haut : 淾, 錱En bas : 釡, 崟, 菳, 鉴, 鈭, 銎, 銐, 銞, 銮, 銴, 銺, 鋆, 鋈, 鋚, 鋫, 鋬, 鋻, 錃, 錅, 錖, 錾, 鍌, 鍙, 鍪, 鍫, 鍳, 鎏, 鎜, 鎥, 鏊, 鏖, 鏧, 鏨, 鐅, 鐆, 鐜, 鐢, 鐾, 鑋, 鑒, 鑾, 鑿Sous un 冖 : 蓥, 鎣Sous une répétition : 鑍Encadré : 銜 - Composés de 金 dans le ShuoWen : 釿, 捦, 淦, 𪑙, 㕋, 崟, 顉, 欽, 䘳, 錦, 釗, 鈙, 趛, 唫, 菳 [Référence dans les dictionnaires de sinogrammes] modifier le wikicode - KangXi: 1295.010 - Morobashi: 40152 - Dae Jaweon: 1795.130 - Hanyu Da Zidian: 64167.010 Tracé du sinogramme [Étymologie graphique] Type : superposition de plusieurs sinogrammes Tracé du caractère Les caractères anciens semblent hésiter entre deux ou trois points, et ces points prennent parfois la forme de courbes. L'origine du caractère donne lieu à de multiples explications, le seul point d'accord étant que le caractère n'a rien à voir avec 人. - D'après Li-seu : deux pépites (丷) sont représentées dans le sein de la terre (土). Le sommet du caractère est 今, phonétique. Le trait inférieur de 今 s'est soudé avec le sommet de 土, et était parfois inverti; il a complètement disparu dans la composition moderne. - D'après Wieger : le caractère antique se composait de quatre pépites (丷), de lignes horizontales exprimant la stratification du gîte métallifère (王), enfin d'un couvercle (人) qui signifie que le tout est caché sous la terre. - Combinaison d'une hache (en bas) et d'une pointe de flèche (en haut), toutes deux en bronze. Les deux points représentent des lingots de bronze. - Représentation d'une cloche en métal moulé, les points représentant les bosses sur la cloche.Signification de base Métal, l'un des cinq éléments chinois > Or. - Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database - Chinese linguipedia - Chinese text projectCe caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé. [[Chinois]] [Nom commun] modifier le wikicode金 jīn \t͡ɕin˥\ (8 traits, radical 167) 1.Métal. 2.Or. 3.Monnaie. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - mandarin \t͡ɕin˥\ - Pinyin : jīn - EFEO : kin, tsin - Wade-Giles : chin¹ - Yale : jīn - Zhuyin : ㄐㄧㄣ - (Région à préciser) : écouter « 金 [?] »cantonais \kɐm⁵⁵\ - Jyutping : gam¹ - Penkyamp : gam¹ - Yale : gām [[Coréen]] [Références] modifier le wikicode - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] modifier le wikicode金 - Hangeul : 김, 금 - Eumhun : 쇠 금, 사람의 성 김 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : - Romanisation McCune-Reischauer : - Yale : [[Japonais]] [Nom commun 1] modifier le wikicode金 kin \kʲiɴ\ 1.(Chimie) Or (Au). 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Nom commun 2] modifier le wikicode金 kin \kʲiɴ\ 1.(Par ellipse) Vendredi. [Nom commun 3] modifier le wikicode金 kane \ka.ne\ 1.(Vieilli) Métal. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.(Impoli) Monnaie, argent. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Préfixe] modifier le wikicode金 kana- \ka.na\ 1.Métal. [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire des Kanji [Sinogramme] modifier le wikicode - On’yomi : キン (kin), コン (kon) - Kun’yomi : かね (kane), がね (gane) [Suffixe] modifier le wikicode金 -kin \kʲiɴ\ 1.Une certaine quantité d’argent. [Voir aussi] modifier le wikicode - 金 sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)  [Étymologie] modifier le wikicode (Nom 1) Du chinois classique 金. (Nom 2) Apocope de 金曜日, kin’yōbi. [[Vietnamien]] [Nom commun] modifier le wikicode金 (Hán Việt : kim, Nôm : kim, ghim, câm, găm, ghim) 1.Or, métal. [Étymologie] modifier le wikicode Du chinois classique. 0 0 2021/07/12 16:37 TaN
17794 自己 [[Chinois]] [Nom commun] modifier le wikicode自己 zìjǐ \t͡sz̩˥˩ t͡ɕi˨˩\ 1.Soi-même. [Étymologie] modifier le wikicode Composé de 自 (zì) (soi-même) et de 己 (jǐ) (soi-même). [[Japonais]] [Nom commun] modifier le wikicode自己 jiko \dzi.ko\ 1.Soi-même. [Prononciation] modifier le wikicode - \dʒi.ko\ [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé, Guillaume Chasleries, 2005–2021 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier le wikicode - « 自己 », Dictionnaire-japonais.com [Étymologie] modifier le wikicode Composé de 自(auto-) et 己(soi). 0 0 2021/07/12 16:37 TaN
17795 sony [[Malgache]] [Nom commun] modifier le wikicodesony \sunʲ\ 1.Arêtier. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/12 16:38 TaN
17798 さん [[Japonais]] [Nom commun 1] modifier le wikicodeさん san \saɴ\ 1.Orthographe en hiragana de 三, san (« trois, 3 »). [Nom commun 2] modifier le wikicodeさん san \saɴ\ 1.Orthographe en hiragana de 酸, san (« acide »). [Nom commun 3] modifier le wikicodeさん san \saɴ\ 1.Orthographe en hiragana de 桟, san. [Suffixe] modifier le wikicodeさん -san \saɴ\ 1.Suffixe honorifique pour les personnes. M., Mme, Mlle. 2. 3.鈴木さん。 Suzuki-san. M. ou Mme Suzuki. (Utilisation après un nom de famille.) 4. 5.かおるさん。 Kaoru-san. Kaoru. (Utilisation après un prénom.) 6. 7.鈴木かおるさん。 Suzuki Kaoru-san. M. ou Mme Kaoru Suzuki. (Utilisation après le nom et prénom.) 8. 9.店員さん。 Ten’in-san. Monsieur ou Madame. (Littéralement « M. vendeur » ou « Mme vendeuse » pour s’adresser à un vendeur.) 10. 11.運転手さん。 Untenshu-san. Monsieur ou Madame. (Littéralement « M. chauffeur » ou « Mme chauffeuse » pour s’adresser à un chauffeur.) 12. 13.ソニーさん。 Sonī-san. Sony. (Littéralement « MM. Sony », utilisé pour la société par un représentant d’une autre société.) 14.Suffixe honorifique pour les membres de la famille plus âgés. [Étymologie] modifier le wikicode De 様, sama. 0 0 2013/04/22 13:34 2021/07/12 16:46 TaN
17799 ありがとうございます [[Japonais]] [Locution-phrase] modifier le wikicodeありがとうございます \a.ɾi.ɡa.toː ɡo.dza.i.ma.sɯ\ 1.(Poli) Merci. Note d’usage : La raison du remerciement est montrée par un nom sans particule ou par le verbe bénéficiaire くださる, kudasaru. 2.贈り物ありがとうございます。 Okurimono arigatō gozaimasu. Merci pour votre cadeau. 3.親切にしてくださり本当にありがとうございます。 Shinsetsu ni shite kudasari hontō ni arigatō gozaimasu. Merci beaucoup pour votre gentillesse. [Étymologie] modifier le wikicode Forme polie de l’adjectif ありがたい, arigatai (« être apprécié et remercié ») avec ございます, gozaimasu, ce premier composé de ある, aru (« exister, y avoir ») et de 難い, katai (« ne guère pouvoir »), littéralement « être rare ». 0 0 2021/07/12 16:46 TaN
17800 実施 [[Japonais]] [Nom commun] modifier le wikicode実施 jisshi \ɟʑi.ɕːi\ 1.Mise en vigueur, mise en pratique, réalisation, exécution. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/02/22 20:28 2021/07/12 17:45
17801 digitize [[Anglais]] [Verbe] modifier le wikicodedigitize transitif 1.Numériser. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/04/22 10:37 2021/07/12 17:45 TaN
17802 テスト [[Japonais]] [Nom commun] modifier le wikicodeテスト \te.sɯ.to\ 1.(Éducation, Technique) Test. 2.昨日、英語のテストを受けた。 Kinō, Eigo no tesuto o uketa. J’ai pris un examen d’anglais hier. [Références] modifier le wikicode - « テスト », Dictionnaire-japonais.com - « テスト », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991-2021 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier le wikicode - テスト sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)  [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais test. 0 0 2010/12/28 12:42 2021/07/12 17:45 TaN
17803 confidential [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeconfidential 1.Confidentiel. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « confidential [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/12/27 18:18 2021/07/12 18:07
17804 [[Caractère]] [Voir aussi] modifier le wikicode - コ sur l’encyclopédie Wikipédia [[Aïnou (Japon)]] [Lettre] modifier le wikicodeコ 1.Katakana pour la syllabe ko, \ko\. [Étymologie] modifier le wikicode Du japonais コ, ko. [[Japonais]] [Lettre] modifier le wikicodeコ ko \ko\ 1.Katakana pour ko, \ko\. [Voir aussi] modifier le wikicode - コ sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)  [Étymologie] modifier le wikicode Dérivé du kanji 己. 0 0 2021/07/12 18:07 TaN
17807 [[Caractère]] [[Japonais]] [Conjonction] modifier le wikicodeが ga \ɡa\ 1.Mais, cependant. [Particule 1] modifier le wikicodeが ga \ɡa\ 1.Marqueur nominatif indiquant le sujet du verbe. Note : Peut être remplacé par は ou も. 2.日が昇った。 Hi ga nobotta. Le soleil s’est levé. 3.Marqueur d’objet de certains adjectifs de désir. 4.水が飲みたい。 Mizu ga nomitai. Je veux boire de l’eau. 5.(Désuet) De. Marqueur possessif archaïque. Note : Aujourd’hui remplacé par の mais encore trouvé dans des noms d’endroit. 6.自由が丘。 Jiyūgaoka. Jiyūgaoka (littéralement « colline de la Liberté »). [Particule 2] modifier le wikicodeが ga \ɡa\ 1.Mais. Marque une opposition. 2.金持ちだがけちだ。 Kanemochi daga kechi da. Il est riche mais avare. 3.説明を読んだがよく分からなかった。 Setsumei o yondaga yoku wakaranakatta. J’ai lu l’explication mais je n’ai pas vraiment compris. 4.Donne un contexte pour le reste de l’énoncé. 5.今日は祝日ですが、理由を知っていますか。 Kyō wa shukujitsu desuga, riyū o shitte imasu ka ? C’est un jour férié aujourd’hui ; savez-vous pourquoi ? 6.初めて渋谷に行ったが、すごい人出だった。 Hajimete Shibuya ni ittaga, sugoi hitodedatta. Je suis allé à Shibuya pour la première fois ; il y avait trop de monde là. 7.Donne un contexte sur lequel l’interlocuteur est attendu à faire quelque chose. 8.切符を無くしてしまったんですが。 Kippu o nakushite shimattandesuga. J’ai perdu mon billet, donc/mais… 9.昨日言いましたが。 Kinō iimashitaga. Je vous l’ai dit hier, donc/mais… 10.(-ようが -まいが, etc.) Que … ou non. Marque une condition qui ne fait pas de différence. 11.人々が支持しようがしまいが、意見は変えない。 Hitobito ga shiji siyōga shimaiga, iken wa kaenai. Que les gens me soutiennent ou non, je ne changerai pas mon opinion. 12.高かろうが安かろうが、買いたい。 Takakarōga yasukarōga, kaitai. Qu’il soit cher ou non, je voudrais l’acheter. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/12 18:58 TaN
17808 format [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodeformat \fɔʁ.ma\ masculin 1.Dimensions caractéristiques d’un objet. 2.Le format d’une page A4. Le format des armées. 3.(En particulier) (Bibliothéconomie, Imprimerie) (Librairie) Dimension d’un volume en hauteur et en largeur : elle est généralement déterminée par le nombre de feuillets que chaque feuille renferme. 4.La justification prise , le compositeur prend une galée ou in-fol. ou in-4° ou in-8°. suivant le format de l'ouvrage sur lequel il va travailler , & la place sur les petites capitales de sa casse de romain. — (Encyclopédie méthodique: Arts et métiers mécaniques, Paris : Charles-Joseph Panckoucke & Liège : Clément Plomteux, 1784, volume 3, page 495) 5.Le libraire auquel j’avais fait cadeau du manuscrit l’imprima sur mauvais papier et dans un format ridicule. — (Stendhal, De l’Amour, 1822, 3e préface du 15 mars 1843) 6.(Informatique) Agencement structuré d’un support de données. 7.(Informatique) Disposition de ces données elles-mêmes. 8.(Informatique) Facteur de forme correspondant au rapport de la largeur par la hauteur d’une image de papier ou numérique, ou d’une feuille. 9.Le format d’une image de la HDTV est 16:9 (ou 1.78:1). 10.(Cartographie) Dimension extérieures d’un document rectangulaire en longueur et en largeur[2]. 11.(Figuré) Genre, acabit. 12. 6 septembre 42 – J’ai été désignée pour l’accompagner à l’autel, avec un flot d’autres gourdasses de mon format. — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, pages 228-229) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Muntzenheim) : écouter « format [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « format [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « format [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (format) - « format », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France. 1.↑ a et b « format », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage 2.↑ « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité Français de Cartographie, mars-juin 1990, nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité Français de Cartographie. [Voir aussi] modifier le wikicode - format sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (1723) Soit dérivé de former avec le suffixe -at[1] (équivalent du latin formatum) ou plutôt[1] de l'italien formato dérivé de formare. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeformat \ˈfɔɹ.mæt\ (États-Unis), \ˈfɔː.mæt\ (Royaume-Uni) 1.Format. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « format [ˈfɔr.mæt] » [Références] modifier le wikicode - (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] modifier le wikicodeformat \ˈfɔɹ.mæt\ (États-Unis), \ˈfɔː.mæt\ (Royaume-Uni) 1.Formater. [Étymologie] modifier le wikicode (1840) Du français format. [[Azéri]] [Nom commun] modifier le wikicodeformat \Prononciation ?\ (voir les formes possessives) 1.Format. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. 0 0 2021/07/12 20:33 TaN
17809 comment [[Français]] [Adverbe interrogatif] modifier le wikicodecomment \kɔ.mɑ̃\ 1.De quelle manière ; de quelle sorte ; par quel procédé. 2.— Pourriez-vous me dire comment elle est devenue si rondelette. — Pardi, en se crevant de mangeaille comme vous et moi. — (Denis Diderot, Mémoires, correspondance et ouvrages inédits, Paris : Paulin, (2e éd.), 1834, tome 1, page 168) 3.(Rare) (En interrogation indirecte lorsque la proposition principale contient une idée interrogative non explicite) — Le comte Du Plessis et Castelan furent bien embarrassés comment ils pourraient obéir au Roi, pour prendre le duc de Bouillon au milieu de ses troupes. — (Madame de Motteville, Mémoires, première partie, dans : Nouvelle collection des mémoires pour servir à l'histoire de France, deuxième série, tome X ; chez l'éditeur du commentaire analytique du Code civil, Paris, 1838, page 41) 4.Eh bien, maître René ! dit-il, comment vont les affaires commerciales ? — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VI) 5.Les conversations à propos de mariages, moi je n'ai jamais su comment les orienter, ni comment en sortir. — (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932) 6.(Populaire) – Asseyez-vous donc, ma bonne Rose, et comment que ça va ? — (Léon Frapié, La bonne visite, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 38) 7.Raïssouli est évidemment un profond psychologue qui connaît nos petites faiblesses et sait comment il faut nous prendre. — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 240) 8.Tandis que Louis Fronsac se faisait secouer comme un bouchon dans un torrent sur les chemins de France, Gaston de Tilly tentait de deviner comment des voleurs avaient pu pénétrer dans la nonciature. — (Jean d’Aillon, La conjecture de Fermat, éditions J.-C. Lattès, 2006, chapitre 14) 9.Pourquoi, d’où vient que ? 10.Comment vous êtes-vous avisé de venir ici ? 11.Comment s’est-il adressé à moi plutôt qu’à un autre ? 12.(Québec) (Familier) Combien. 13.«Nous sommes dans la période la plus difficile pour les entreprises en ce moment, poursuit M. Thibault. Beaucoup vont recevoir leurs états financiers et apprendre comment ils ont perdu d’argent. [...]». — (Martin Lavoie, COVID-19: des acteurs économiques en faveur d'un passeport vaccin, Le Journal de Québec, 25 janvier 2021)Note : Parfois une question posée en utilisant comment n'attend en réalité aucune réponse. Elle exprime alors l'étonnement, voire l'indignation. - comment peux-tu me faire ça ? - Hé, hé, hé, dites-moi comment les blancs Font pour vendre les nègres à l’Argus Et pour en brûler de temps en temps ? — (Nino Ferrer, chanson Je voudrais être un Noir) [Forme de verbe] modifier le wikicodecomment \kɔm\ 1.Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe commer. 2.Troisième personne du pluriel du subjonctif présent du verbe commer. [Interjection] modifier le wikicodecomment \kɔ.mɑ̃\ 1.Invitation à répéter ce qu’on vient de dire. 2.Comment ? Que dites-vous ? 3.Expression de la surprise, de l’indignation. 4.Comment ! Tu es allé boire un verre avec lui après la soirée ?! 5.Comment ! Est-il donc vrai qu’il soit mort ? [Nom commun] modifier le wikicodecomment \kɔ.mɑ̃\ masculin singulier invariable 1.Ce qui explique comment est une chose. 2.À tous ces pourquoi, à tous ces comment, je n’avais qu’une bonne réponse qui était elle-même une interrogation. — (Hector Malot, Sans famille, 1878) 3.Passionné de mathématiques dès mon plus jeune âge, j'ai toujours voulu comprendre le pourquoi et le comment du monde qui nous entoure. — (André Berger, Le climat de la terre: un passé pour quel avenir?, page 10, De Boeck Supérieur 1992) [Prononciation] modifier le wikicode - \kɔ.mɑ̃\ - \kɔm\ (Verbe) - France (Paris) : écouter « comment [kɔ.mɑ̃] » - Canada (accent anglophone) : écouter « comment [kɔ.mã] »(Région à préciser) : écouter « comment [kɔ.mɑ̃] »France : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Massy) : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « comment [Prononciation ?] »Suisse (Genève) : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Toulouse) : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Grenoble) : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « comment [Prononciation ?] »Suisse (canton du Valais) : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Montpouillan) : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Lyon) : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « comment [Prononciation ?] »(Région à préciser) : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Saint-Étienne) : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Hérault) : écouter « comment [Prononciation ?] »Canada (Shawinigan) : écouter « comment [Prononciation ?] »Suisse (Lausanne) : écouter « comment [Prononciation ?] »(Région à préciser) : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Metz) : écouter « comment [Prononciation ?] »France : écouter « comment [Prononciation ?] »France (Lyon) : écouter « comment [Prononciation ?] »(Région à préciser) : écouter « comment [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (comment) [Étymologie] modifier le wikicode (c. 1100) De l’ancien français com (« comme ») + suffixe adverbial -ment, du latin quomodo. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodecomment \ˈkɒm.ɛnt\ 1.Remarque (orale), observation, commentaire. 2.Annotation, commentaire (écrit). 3.Critique. [Prononciation] modifier le wikicode - (Royaume-Uni) \ˈkɒm.ɛnt\ - (États-Unis) \ˈkɑm.ɛnt\ - États-Unis (Californie) : écouter « comment [ˈkɑm.ɛnt] » [Verbe] modifier le wikicodecomment \ˈkɒm.ɛnt\ 1.Commenter. [Étymologie] modifier le wikicode Emprunté au latin commentum. [[Moyen français]] [Adverbe] modifier le wikicodecomment \Prononciation ?\ invariable 1.Comment. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/08/06 14:17 2021/07/12 20:36 TaN
17810 General [[Allemand]] [Nom commun] modifier le wikicodeGeneral masculin 1.(Militaire) Général. 2.Der General ritt selbst an der Spitze seiner Truppen. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « General [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/07/02 15:20 2021/07/12 20:36
17811 じゃ [[Japonais]] [Conjonction] modifier le wikicodeじゃ ja \dʑa\ 1.(Familier) Alors, donc. [Forme de verbe] modifier le wikicodeじゃ ja \dʑa\ 1.Forme du copule だ avec le marqueur de thème は. 2.(Régionalisme) Copule だ. [Interjection] modifier le wikicodeじゃ ja \dʑa\ 1.(Familier) À bientôt, au revoir. [Étymologie] modifier le wikicode Contraction de で, de et du marqueur du thème は, wa. 0 0 2021/07/12 20:39 TaN
17813 has-been [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodehas-been (h aspiré)\az.bin\ invariable 1.(Anglicisme) Passé de mode. 2.Lorsqu'il a racheté ce petit dancing, en 1986, ce n'était qu'un modeste « parquet » où les sexagénaires des villages entre Narbonne et Béziers aimaient se retrouver le samedi soir pour danser le tango et la valse au rythme d'un orchestre local. L'endroit était franchement has-been et la clientèle s'amenuisait. « Le Gentleman » était, à l'époque, une espèce de construction provisoire. — (Eric Brunet, « Combien de verres dans une bouteille ? », dans La Bêtise administrative: Excès absurdités bavures et autres scandales, éd. Albin Michel, 1998) 3.Peut-être étais-je totalement has-been, accrochée au passé le plus mort, comme Tobold me l'avait souvent reproché, d'ailleurs, disait-il, tous les écrivains sont has-been, ils se croient supérieurs alors qu'ils sont complètement dépassés, […]. — (Lydie Salvayre, Portrait de l'écrivain en animal domestique, Paris :éd. du Seuil, 2009, chap. 26) [Nom commun] modifier le wikicodehas-been (h aspiré)\az.bin\ masculin et féminin identiques 1.(Anglicisme) (Péjoratif) Personne qui a été célèbre et qui est passée de mode. 2.Pour beaucoup, avoir un compte Facebook est déjà un grand pas en avant dans la modernité afin de ne pas être un has-been ou un yeuve relou. Si cela est partiellement vrai, sachez néanmoins que les réseaux sociaux préférés des jeunes aujourd’hui, ce sont Instagram et surtout Snapchat. — (Matthieu Matthys, Les stars boudent, Snapchat s’effondre en bourse, le 28 mars 2018, Sur le site Le Suricat Magazine (www.lesuricate.org)) 3.Cela me rend d'autant plus butée quand il s'agit de ne pas faire quelque chose qui me déplaît, au risque de passer pour une has-been. Je n'ai jamais été une has-been, mais une pionnière. Je suis disco, mais je suis aussi dadaïste. — (Grace Jones, Je n'écrirai jamais mes mémoires, propos recueillis par Paul Morley, Éditions Séguier, 2016) 4.Il a fallu réaliser, monter, ajouter la bande-son, en un temps record, par crainte de nous retrouver avec un film consacré à des has-beens. — (Alan Lysaght et David Pritchard, The Beatles  : L'histoire que l'on raconte…, traduit de l'anglais (américain) par Jean-Marc Fouques, Rosières-en-Haye : Editions Camion Blanc, 2009) [Étymologie] modifier le wikicode Emprunté à l’anglais has-been, de has been, present perfect de to be (« être »), littéralement « a été » → voir be. [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - banshee [Nom commun] modifier le wikicodehas-been \ˈhæz.bɪn\ (États-Unis), \ˈhæz.biːn\ (Royaume-Uni) 1.(Péjoratif) Has-been (Anglicisme). 2.They’re just a couple of has-beens. 3.I think Apple Computer is a has-been. — (John Gantz, “Things Look Better in the Long View”, InfoWorld, 7 (52) / 8 (1), page 19, 6 janvier 1986) 4.Is it better to never be than to be and eventually become a has-been? — (William Shatner, Up Till Now: The Autobiography, page 338, 2009) [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : \ˈhæz.bɪn\ - États-Unis : écouter « has-been [ˈhæz.bɪn] »Royaume-Uni : \ˈhæz.biːn\ [Références] modifier le wikicode - Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : has-been. - [1] Merriam-Webster, has-been. [Étymologie] modifier le wikicode (1606) [1] has been (« a été »). 0 0 2021/07/12 21:05 TaN
17814 いま [[Japonais]] [Nom commun 1] modifier le wikicodeいま ima \i.ma\ 1.Orthographe en hiragana de 今. [Nom commun 2] modifier le wikicodeいま ima \i.ma\ 1.Orthographe en hiragana de 居間. [Références] modifier le wikicode - « いま », dans JMdict/EDICT, dictionnaire japonais-anglais, 1991-2021 → consulter cet ouvrage 0 0 2021/07/12 21:25 TaN
17815 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 癶+ 7 trait(s) - Nombre total de traits : 12 - Codage informatique : Unicode : U+767B - Big5 : B56E - Cangjie : 弓人一口廿 (NOMRT) - Quatre coins : 12108 [En composition] À gauche : 鄧, 覴À droite : 僜, 噔, 墱, 嬁, 嶝, 憕, 撜, 澄, 邆, 隥, 橙, 燈, 璒, 膯, 瞪, 磴, 竳, 镫, 艠, 證, 蹬, 鐙En haut : 凳En bas : 簦, 霯, 鼟 - Composés de 登 dans le ShuoWen : 鐙, 憕, 㲪, 鄧, 橙, 簦, 證, 蹬, 璒 [Référence dans les dictionnaires de sinogrammes] modifier le wikicode - KangXi: 0784.070 - Morobashi: 22668 - Dae Jaweon: 1193.160 - Hanyu Da Zidian: 42760.110 [[Chinois]] [Nom commun] modifier le wikicode登 dēng \tɤŋ˥\ 1.(Archaïsme) nom d'un type de vaisselle sacrificielle [Prononciation] modifier le wikicode - mandarin \tɤŋ⁵⁵\, \tɤ³⁵\ - Pinyin : dēng, dé - Zhuyin : ㄉㄥ, ㄉㄜˊ - EFEO - Wade-Giles : te², teng¹ - Yale :cantonais \tɐŋ⁵⁵\ - Jyutping : dang¹ - Penkyamp : - Yale : dang¹ [Sinogramme] modifier le wikicode登 [Verbe] modifier le wikicode登 dēng \tɤŋ˥\ 1.Monter, escalader, gravir, grimper 2.Publier, inscrire, enregistrer [[Coréen]] [Références] modifier le wikicode - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] modifier le wikicode登 - Hangeul : 등 - Eumhun : 오를 등 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : deung - Romanisation McCune-Reischauer : tŭng - Yale : tung [[Japonais]] [Prononciation] modifier le wikicode - On’yomi : とう (tō), と (to) - Kun’yomi : のぼる (noboru) [Sinogramme] modifier le wikicode登 [[Vietnamien]] [Sinogramme] modifier le wikicode登 forme Hán tự de đăng, đắng, vĩnh [Verbe] modifier le wikicode登 forme Hán tự de đăng 1.Publier 0 0 2021/07/12 21:51 TaN
17817 とは [[Japonais]] [Particule] modifier le wikicodeとは \to.wa\ 1.…, c’est. Particule pour donner une définition, très souvent accompagnée par こと. 2.負の数とは0より小さい数のことだ。 Fu no sū towa 0 yori chīsai sū no koto da. Le nombre strictement négatif, c’est un nombre plus petit que 0. 3.自由とは何か。 Jiyū towa nani ka. Qu’est-ce que la liberté ? [Étymologie] modifier le wikicode Composé de と et de は. 0 0 2021/07/12 21:52 TaN
17821 other [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeother \ˈʌð.ɚ\ (États-Unis), \ˈʌð.ə\ (Royaume-Uni) non comparable 1.Autre. [Nom commun] modifier le wikicodeother \ˈʌð.ɚ\ (États-Unis), \ˈʌð.ə\ (Royaume-Uni) 1.Autre. 2.One and the other. L’un et l’autre. 3.When we listen to others, we confirm their humanity, presence, and worth. — (Cindy L. Griffin, Invitation to Public Speaking, 2016, ISBN 9781305948082) [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈʌð.ɚ\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « other [ˈʌð.ɚ] » - États-Unis (Los Angeles) : écouter « other [ˈʌð.ɚ] »\ˈʌð.ə\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni : écouter « other [ˈʌð.ə] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « other [ˈʌð.ə] »Afrique du Sud (Le Cap) : écouter « other [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « other [Prononciation ?] »Suisse (Genève) : écouter « other [Prononciation ?] »France (Grenoble) : écouter « other [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du vieil anglais ōþer (« autre, deuxième »). Le sens de « deuxième » se trouve encore dans every other. 0 0 2011/11/09 19:26 2021/07/12 23:12
17822 million [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodemillion \mi.ljɔ̃\ masculin, cardinal 1.Nom de nombre cardinal. Mille fois mille, 106. 2.Riccioli, depuis 1660, avait accordé à cette partie du monde 500 millions d’habitans, nombre qui, par la suite, a été presque constamment adopté dans beaucoup d’ouvrages. — (Adriano Balbi, La Population des deux mondes, Revue des Deux Mondes, tome 1, 1829) 3.Après tout, la population du globe est, dit-on, de quatorze cents millions d’âmes, et à trente-deux dents par habitant, cela fait près de quarante-cinq milliards. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892) 4.Alors que la France entière fournit annuellement environ 55 millions d’hectolitres de vin, l’Hérault à lui seul en donne de 11 à 12 millions : plus du cinquième ! — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931) 5.La production mondiale actuelle est d’environ 13,5 millions de tonnes de pois secs et 4,8 millions de tonnes de pois frais. — (C. L. M. Bentvelsen, Réponse des rendements à l’eau, 1980, page 138) 6.Il souhaite […] un allègement des frais d’occupation. Ceux-ci s’élèvent à 20 millions de marks par jour, soit 400 millions de francs 1940, soit environ 800 millions de francs lourds 1998. — (Jacques Le Groignec, Pétain et De Gaulle, Nouvelles Éditions Latines, 1998, page 189) 7.(Absolument) (Finance) Un million de francs, et à présent, un million d’euros. 8.La vie laborieuse, active, toute estimable, toute positive, d’un conseiller d’État, d’un manufacturier de tissus de coton ou d’un banquier fort alerte pour les emprunts, est récompensée par des millions, et non par des sensations tendres. — (Stendhal, De l’Amour, 1822, 1re préface de 1826) 9.Oui, nous nous avouons les ennemis de l'ordre, de cet ordre qui ne profite qu'à ceux qui, à force d’exploitation et de roueries, sont parvenus à empiler des millions dans leur coffre-fort. — (Virginie Barbet, dans le journal Égalité du 13 mars 1869 ; cité dans Oscar Testut, L’Internationale, 1871) 10.Parmi les conditions que Mouley Hafid avait mises à l’acceptation du traité figurait son départ dans le plus bref délai pour Rabat, puis pour l’Europe, avec un viatique d’un million. — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Les éditions de la porte, Rabat, 1947, page 273) 11.Aujourd’hui, le notaire chez qui nous avons mis Brazey en vente nous téléphone que le petit château d’Island est à vendre pour quatre-vingts millions anciens. — (Jules Roy, Les Années cavalières : Journal 2 : 1966-1985, Albin Michel, 1999) 12.(Familier) (Au pluriel) Grande richesse. 13.Varlin avait dit, le 29 avril 70, salle de la Marseillaise : « Déjà l’Internationale a vaincu les préjugés de peuple à peuple. Nous savons à quoi nous en tenir sur la Providence qui a toujours penché du côté des millions. Le bon Dieu a fait son temps, en voilà assez […] ». — (Louise Michel, La Commune, P.-V. Stock, Paris, 1898, p. 21) 14.(Par hyperbole) Un nombre indéfini, mais considérable. 15.J’ai entendu dire cela un million de fois. [Prononciation] modifier le wikicode - \mi.ljɔ̃\ - \mi.jɔ̃\ (Populaire) - France : écouter « million [mi.ljɔ̃] » - France (Paris) : écouter « million [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « million [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « million [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « million [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « million [mi.ljɔ̃] » - France (Lyon) : écouter « million [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « million [Prononciation ?] » - Tchad (N'Djaména) : écouter « million [Prononciation ?] » - France (Cesseras) : écouter « million [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (million), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier le wikicode - L’annexe Nombres en français [Étymologie] modifier le wikicode De l’italien milione. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodemillion \ˈmɪl.jən\ 1.Million. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈmɪl.jən\ - Royaume Uni : écouter « million [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « million [Prononciation ?] »Suisse (Genève) : écouter « million [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode De l’ancien français million, de l’ancien français milione. 0 0 2010/08/06 14:13 2021/07/13 08:08 TaN
17823 AE [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodeAE invariable 1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) des Émirats arabes unis. [Voir aussi] modifier le wikicode - AE sur Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Probablement de l’anglais Arab Emirates. [[Gaélique irlandais]] [Nom commun] modifier le wikicodeAE \Prononciation ?\ 1.UE, Union européenne. [Références] modifier le wikicode - An tAontas Eorpach sur Europa.eu. Consulté le 22 mars 2019 [Étymologie] modifier le wikicode De l’(Abréviation) de Aontas Eorpach. [[Gaélique écossais]] [Nom commun] modifier le wikicodeAE \Prononciation ?\ 1.UE, Union européenne. [Références] modifier le wikicode - Naidheachdan sur bbc.com, 12 janvier 2012 [Étymologie] modifier le wikicode De l’(Abréviation) de Aonadh Eòrpach. 0 0 2021/07/13 08:08 TaN
17825 introduce [[Anglais]] [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « introduce [Prononciation ?] » - Suisse (Genève) : écouter « introduce [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodeintroduce transitif 1.Introduire. 2.Thomas Edison introduced the light bulb to the world. 3.Présenter (une personne). 4.I'd like to introduce Mr. Smith to you. 5.Présenter (un thème). 6.We'll need better motivation, if we're going to properly introduce this subject to the students. 7.Offrir, présenter. 8.introduce an ammendment [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeintroduce \inr.tro.ˈdu.tʃe\ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de introdurre. [[Roumain]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeintroduce \Prononciation ?\ 1.Troisième personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe a introduce. 2.Deuxième personne de l'impératif affirmatif singulier du verbe a introduce. [Verbe] modifier le wikicodeintroduce \in.tɾo.ˈdu.ʧe\ 3e groupe (voir la conjugaison) 1.Offrir, présenter. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier le wikicode Du latin introducere. 0 0 2010/12/29 19:44 2021/07/13 08:08
17827 harmonic [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeharmonic \Prononciation ?\ 1.(Musique) Harmonique. 2.(Acoustique) Harmonique. 3.(Mathématiques) Harmonique. 4.(Géométrie) Harmonique. [Nom commun] modifier le wikicodeharmonic 1.(Acoustique) Note harmonique. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « harmonic [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - harmonic (acoustique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - harmonic (mathématiques) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - harmonic (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin harmonicus → voir harmony et -ic. 0 0 2021/07/13 08:08 TaN
17830 launch [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodelaunch masculin 1.(Navigation) (Rare) Vedette. 2.Le lendemain de mon arrivée, le launch du Rochester, croiseur portant le guidon de l'amiral américain, venait accoster le long du Firecrest. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1, De New-York à Tahiti, 1929) [Étymologie] modifier le wikicode Emprunté à l'anglais launch. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodelaunch \lɑːntʃ\ 1.Lancement. 2.Vedette, bateau de plaisance [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) \lɑːntʃ\, \lɔːntʃ\ - (États-Unis) : écouter « launch [lɔːntʃ] »(Royaume-Uni) \lɔːntʃ\ [Verbe] modifier le wikicodelaunch transitif 1.Lancer. 2.Prendre l’initiative. [Étymologie] modifier le wikicode (Verbe) Du vieil anglais launchen, lui-même emprunté à l’ancien français lanchier, variante de lancier « lancer ». (Nom commun) Du portugais lancha. 0 0 2016/11/01 11:00 2021/07/13 08:08 TaN
17836 reply [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodereply 1.Réplique. 2.I asked you a question. What is your reply? 3.Réponse. [Prononciation] modifier le wikicode - \ɹɪˈplaɪ\ - États-Unis : écouter « reply [ɹɪˈplaɪ] » - Suisse (Genève) : écouter « reply [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodereply 1.Répliquer. 2.You must reply to the question. 3.Correspondre à, répondre. 4.They threaten to reply with tit for tat. (du tac au tac) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/10/07 22:38 2021/07/13 09:06
17837 から [[Japonais]] [Nom commun 1] modifier le wikicodeから kara \ka.ɾa\ 1.Orthographe en hiragana de 空 (« vide »). [Nom commun 2] modifier le wikicodeから kara \ka.ɾa\ 1.Orthographe en hiragana de 殻. [Particule] modifier le wikicodeから kara \ka.ɾa\ 1.À partir de. 2.オペラ駅からピラミッド駅までは5分ぐらいしかかからないですよ。 Opera-eki kara Piramiddo-eki made wa go-fun gurai shika kakaranai desu yo. Il n’y a qu’environ cinq minutes de la station Opéra à la station Pyramides. 3.(てから) Depuis que. 4.帰国してから日本料理を食べていません。 Kikoku shite kara Nihon ryōri o tabete imasen. Depuis que je suis rentré au pays, je ne mange plus de plats japonais. 5.(Non-passé ou passé + から) (Familier) Parce que. 6.お金がないから買えません。 Okane ga nai kara kaemasen. Je ne peux pas l’acheter parce que je n’ai pas d’argent. [Références] modifier le wikicode - « から », Dictionnaire-japonais.com [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/07/05 00:49 2021/07/13 09:06
17845 spun [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - puns [Forme de verbe] modifier le wikicodespun \ˈspʌn\ 1.Prétérit de spin. 2.Participe passé de spin. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « spun [ˈspʌn] » [[Sranan]] [Nom commun] modifier le wikicodespun 1.(Cuisine) Cuiller, cuillère. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/05/25 14:31 2021/07/13 10:13

[17763-17845/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]