[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


19535 desensitizing [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodedesensitizing \Prononciation ?\ 1.Participe présent de desensitize. 0 0 2021/08/13 21:56 TaN
19539 unsettling [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeunsettling \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to unsettle. 0 0 2021/08/13 22:00 TaN
19540 unsettle [[Anglais]] [Verbe] modifier le wikicodeunsettle 1.Préoccuper, énerver, incommoder, inquiéter. 2.Ébranler, perturber, déstabiliser. [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de settle avec le préfixe un-. 0 0 2010/12/19 20:08 2021/08/13 22:00 TaN
19544 labor [[Ancien français]] [Nom commun] modifier le wikicodelabor \Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite) 1.Peine, souffrance. 2.Od feim, od sei, e od labur — (La vie de saint Gilles, édition de Bos et Paris, p. 24, c. 1170) Avec faim, avec soif, et avec souffrance [Références] modifier le wikicode - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du latin labor. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodelabor \ˈleɪ.bɚ\ (États-Unis) 1.Travail, labeur. 2.labor of love, travail d'amour 3.the twelve labors of Hercules, les douze travaux d'Hercule 4.Ouvrage, action de travailler, ce qui résulte d’un travail. 5.Labeur, travail suivi exigeant un effort d’une certaine duré. 6.A worker must be paid for her labor. 7.Main-d’œuvre. 8.What will be the cost of labor on this project? 9.Accouchement, travail de l'accouchement. 10.His wife had a difficult, but short labour. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈleɪ.bɚ\ - États-Unis : écouter « labor [ˈleɪ.bɚ] » [Verbe] modifier le wikicodelabor \ˈleɪ.bɚ\ (États-Unis) ou to labour (Royaume-Uni) 1.Travailler. 2.Accoucher. [Voir aussi] modifier le wikicode - labor sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode (Xe siècle) Du latin labor. [[Latin]] [Nom commun] modifier le wikicodelabor \Prononciation ?\ masculin 1.Malaise, défaillance, maladie, inquiétude. 2.sulphurosi fontes labores nervorum reficiunt, Vitruve les sources sulfureuses guérissent les maladies nerveuses. 3.mox et frumentis labor additus, Virgile bientôt la maladie frappa aussi les blés. 4.Éclipse. 5.labores lunae, solis. éclipses de la lune, du soleil. 6.Souffrance, douleur, calamité, malheur, épreuve, désastre. 7.Lucinae labores, Virgile les douleurs de l'enfantement. 8.maximus earum (apium) labor est initio veris, Col. pour elles (les abeilles) la période la plus critique se situe au début du printemps. 9.Labeur, peine, effort, fatigue, travail, charge, tâche ; activité, énergie, résistance au travail. 10.magno labore (magno cum labore) . à force de travail. 11.labor omnia vincit improbus, Virgile un travail acharné vient à bout de tout. 12.labore se reficere : se remettre de sa fatigue. 13.labor est + infinitif il est difficile de. 14.loca montana quae ipsis (= Romanis) capere labor erat, Live région montagneuse dont il leur était difficile de s'emparer. 15.cotidiana exercitatione summi esse laboris, César être d'une très grande résistance grâce à un entraînement quotidien. 16.certum 'st ad frugem adplicare animum, quamquam ibi labos grandis capitur, Plaute c'en est fait, je me voue à la sagesse, quelque laborieuse que soit la tâche qu'elle impose. 17.Résultat du travail, ouvrage, œuvre. 18.boum labores diluere, Virgile inonder le travail des bœufs (inonder les champs où les bœufs ont travaillé). 19.periit labor irritus anni, Virgile le travail de l'année est anéanti. 20.pocula, veterum labor, V.-Fl. coupes, œuvre d'artistes anciens. [Références] modifier le wikicode - « labor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *leb [Verbe] modifier le wikicodelābor, infinitif : lābi, parfait : lapsus sum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison) 1.Glisser, couler, s'écouler, s'échapper, s'enfuir, fuir. 2.labuntur anni. les années s’écoulent. 3.labente die. 4.à la chute du jour. 5.flumina sub terra labentia, Virgile les fleuves qui coulent sous terre. 6.sanguis tardior labebatur, Tacite le sang circulait plus lentement. 7.Tomber en glissant, menacer ruine, s'écrouler, trébucher, chanceler. 8.labi ex equo. 9.tomber de cheval. 10.labi ex rupe. 11.tomber du haut d'un rocher. 12.lapsa cadunt folia, Virgile les feuilles se détachent et tombent. 13.atra silex jam jam lapsura, Virgile une roche noire, bientôt sur le point de glisser. 14.Faillir, se tromper, faire un faux pas. 15.labi in officio, Cicéron manquer à son devoir. 16.labentem rem publicam fulcire, Cicéron soutenir l’État chancelant. 17.sed longius labor, Cicéron mais je m'écarte trop de mon sujet. 18.labi mente, perdre la raison, s'évanouir. 19.recto itinere labi. 20.s'écarter de la route directe. 21.labi in aliqua re. 22.faillir en quelque chose. 23.Tomber dans, se laisser aller, être entraîné. 24.ad opinionem labi, Cicéron se laisser aller à une opinion, se ranger à une opinion. 25.ad aliquem labi, Cicéron se ranger à l'avis de qulequ'un. 26.labor eo ut Epicuro assentiar, Cicéron j'en viens à partager l'avis d'Épicure. 27.Tomber en décadence, s'affaiblir. 28.miserere domus labentis, Virgile prends pitié d'une famille qui s'éteint.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. [Étymologie] modifier le wikicode De l’indo-européen commun *lep, lap [1] signifiant « pendre mollement », « peu fixe » et « lèvre ». Pour ce dernier sens, voyez lambo (« lécher ») et labium ou labrum (« lèvre »). Le premier sens du radical donne, en latin labo (« vaciller »), lābes (« chute, effondrement ») et limbus (« bordure, frange (ce qui pend au bord du vêtement) »). Pour le substantif, la forme archaíque, lăbōs, proche de lābes (« chute, effondrement »), a subi un rhotacisme. On est sans doute passé du sens de « malaise » (→ voir tomber dans les pommes) à celui de « maladie » puis « peine » et enfin « chose pénible », « labeur ». [[Papiamento]] [Nom commun] modifier le wikicodelabor \Prononciation ?\ 1.Ouvrage. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin labor. [[Portugais]] [Nom commun] modifier le wikicodelabor \Prononciation ?\ masculin 1.Labeur, travail. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier le wikicode - labor sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin labor. 0 0 2021/08/14 09:11 TaN
19546 amassing [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeamassing \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe amass. 0 0 2021/08/14 09:37 TaN
19551 sap [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: sap, SIL International, 2021 [Symbole] modifier le wikicodesap 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du sanapaná. [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodesap \Prononciation ?\ masculin 1.(Argot) Cercueil. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier le wikicode Apocope de sapin (dans le sens argotique de cercueil). [[Afrikaans]] [Nom commun] modifier le wikicodesap 1.(Botanique) Jus, suc, sève. [Étymologie] modifier le wikicode Voir le néerlandais sap. [[Ancien français]] [Nom commun] modifier le wikicodesap \sap\ masculin 1.(Botanique) Sapin. 2.Une grosse perche de sap. [Références] modifier le wikicode - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage - « sap », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du gaulois *sappos (« sapin »). [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - asp [Nom commun] modifier le wikicodesap \sæp\ 1.(Botanique) Jus, suc, sève. 2.(Ellipse de sap wook) Aubier. 3.Nigaud. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « sap [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodesap transitif \sæp\ 1.Saper, miner. 2.Nor safe their dwellings were, for sapped by floods, Their houses fell upon their household gods. — (John Dryden) 3.The excessive heat slowly sapped my strength. [Étymologie] modifier le wikicode (Nom) De lvieil anglais, apparenté à sap en néerlandais, Saft en allemand, sapa en latin. (Verbe) Du français saper. [[Finongan]] [Nom commun] modifier le wikicodesap \sap\ 1.Chien. [Références] modifier le wikicode - Amy Rice et Chris Rice. 2010. Finongan Organised Phonology Data. 12 pages, page 2 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - pas - spa [Nom commun] modifier le wikicodesap neutre 1.Jus, suc, sève. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « sap [Prononciation ?] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « sap [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 99,6 % des Flamands, - 98,3 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Du moyen néerlandais, apparenté à sap en anglais, Saft en allemand. [[Occitan]] [Anagrammes] modifier le wikicode - pas [Forme de verbe] modifier le wikicodesap \ˈsap\ (graphie normalisée) 1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de saber. [Nom commun] modifier le wikicodesap \ˈsap\ (graphie normalisée) masculin 1.(Botanique) Sapin. [Références] modifier le wikicode - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du gaulois *sappos (« sapin »). [[Romani]] [Nom commun] modifier le wikicodesap \sap\ 1.Serpent. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier le wikicode Du sanskrit सर्प, sarpá (« serpent »). [[Tatar de Crimée]] [Nom commun] modifier le wikicodesap \Prononciation ?\ 1.Tige. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Turc]] [Nom commun] modifier le wikicodesap \Prononciation ?\ 1.Tige. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/01/12 14:21 2021/08/14 09:47
19552 SAP [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - APS - ASP [Nom commun] modifier le wikicodeSAP masculin 1.(Réseaux informatiques) Code hexadécimal contenu dans les trames Ethernet, pour spécifier un protocole réseau. 2.(Psychiatrie) Syndrome d’aliénation parentale. [Voir aussi] modifier le wikicode - SAP sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Nom commun 1) De l’anglais SAP, Service Access Point (« point d’accès au service »). (Nom commun 2) Initiales de « syndrome d’aliénation parentale » 0 0 2021/07/31 14:30 2021/08/14 09:47 TaN
19558 heiress [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeheiress (h muet)\ˈɛə.ɹɪs\ ou (h muet)\ɛə.ˈɹɛs\ (pour un homme, on dit : heir) 1.Héritière. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode - « heiress », dans Cambridge English Dictionary: Meanings & Definitions, 2021 → consulter cet ouvrage - « heiress », dans Collins English Dictionary, 2021 → consulter cet ouvrage - « heiress », dans Merriam-Webster, 2021 → consulter cet ouvrage - « heiress », dans The Oxford Dictionaries, 2021 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de heir (« héritier ») avec le suffixe -ess (« -esse »). Aussi moyen français hoiresse. 0 0 2021/08/14 10:03 TaN
19560 dime [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - idem - demi [Nom commun] modifier le wikicodedime \Prononciation ?\ masculin au singulier uniquement 1.Langue afro-asiatique de la branche des langues couchitiques parlée en Éthiopie, dans la zone de l’Omo du Sud, par les Dime. [Prononciation] modifier le wikicode [Références] modifier le wikicode - Cet article comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : dime (langue), sous licence CC-BY-SA 3.0. [Voir aussi] modifier le wikicode - Dime (langue) sur l’encyclopédie Wikipédia - 1 entrée en dime dans le Wiktionnaire [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - idem [Nom commun] modifier le wikicode Dimedime \daɪm\ 1.Pièce de dix cents. [Prononciation] modifier le wikicode - (Australie) : écouter « dime [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - dime sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du français dîme. [[Slovène]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodedime \Prononciation ?\ masculin inanimé 1.Accusatif pluriel de dim. 0 0 2021/08/14 10:10 TaN
19561 willful [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodewillful 1.Volontaire (qui ne veut faire que sa volonté). [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/14 10:31 TaN
19562 anchorage [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeanchorage \Prononciation ?\ 1.(Marine) Ancrage. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « anchorage [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de anchor avec le suffixe -age. 0 0 2021/08/14 10:31 TaN
19563 barred [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodebarred \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to bar. 2.Participe passé du verbe to bar. 0 0 2013/04/15 16:44 2021/08/14 10:33 TaN
19564 barre [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - arbre [Forme de verbe] modifier le wikicodebarre \bɑʁ\ ou \baʁ\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de barrer. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de barrer. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent de barrer. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de barrer. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de barrer. [Nom commun] modifier le wikicode Une barre (1)barre \bɑʁ\ ou \baʁ\ féminin 1.Pièce de bois, de métal, etc., étroite et longue. 2.Je me contentais depuis la veille de monter quelques instants dans la mâture ; à ce moment, je pris définitivement mon poste sur les barres du petit perroquet. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 3.À 9 heures du soir, la barre en chêne de mon gouvernail se brisait, mais heureusement je possédais une barre de secours en fer. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil, tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 4.Il reste à trouver celui qui t’a frappé avec une barre de fer. Celui qui ordonna à quelqu’un d’ordonner à quelqu’un qui ordonna à quelqu’un d’autre de te tuer. — (Vassilis Vassilikos, Z, 1966, traduit du grec par Pierre Comberousse, NRF Gallimard, 1967, page 342) 5.Tatiana n'avait pas mis longtemps à trouver le chemin de l'escalier du 100. Une de ses anciennes colocatrices du foyer étudiant de Tomsk officiait à la barre de strip-tease depuis l'hiver d'avant et lui avait proposé de rencontrer son patron. — (Sylvain Tesson, S'abandonner à vivre, Éditions Gallimard/Folio, 2015) 1.(En particulier) (Athlétisme) Obstacle horizontal dont le franchissement est l’objectif du saut en hauteur et du saut à la perche.(En particulier) (Vieilli) Pièce de bois ou de métal qui permet la fermeture d’une porte ou d’une fenêtre. - Les lieux sont décrits avec précision. La porte d'entrée de la maison est en bon état, avec deux grandes barres, deux gonds, un verrou par dedans, une serrure avec sa clef, le tout en fer. — (Gérard Sabatier, Le vicomte assailli: économie rurale, seigneurie et affrontements sociaux en Languedoc des montagnes (Velay, Vivarais, Gévaudan) aux XVIIe et XVIIIe siècles, Centre d’étude de la vallée de la Borne, 1988, page 62) - Ouvre, que je te parle, intima Percebois, […]. La serrure claqua deux fois, suivie d'un bruit métallique : une targette que l'on tirait, peut-être une barre de porte enlevée à force. — (Patrick Breuze, La Malpeur, Presses de la Cité, 2010, chap. 4) - Sherlock Holmes émet une première hypothèse : les sifflements sont peut-être le fait des bohémiens et le bruit métallique celui d'une barre de volet qui retombe. — (Fiche de lecture rédigée par Dominique Coutant-Defer : « La Bande mouchetée » d’Arthur Conan Doyle, ‎lePetitLittéraire.fr, 2011)(Par extension) Objet assez rigide à la section plutôt rectangloïde et uniforme. - Deux grenades prudemment désamorcées en pendant sur la cheminée, de part et d'autre d'une dernière barre de plastic, nougat fade dans son carton gras. — (Maurice Frot, Le roi des rats, Éditions Gallimard, 1965, page 68) - Ses dents rongeaient une barre de caoutchouc qui l’empêchait de se mordre la langue. — (Graham Masterton, Rituel de Chair, traduit de l’anglais par Jean-Daniel Brèque, Éditions NEO, 1989 & Bragelone "Terreur", 2011, chapitre 23)(Spécialement) Présentation d'un aliment en morceau oblong. - Il s'installe pour dormir. Il étend son parachute, ouvre sa boîte de ration et dévore une barre de pâte de fruit vitaminée. — (Jean Renald, L’enfer de Dien Bien Phu, Éditions Flammarion, 1955, page 58) - Fait de pâte feuilletée levée (comme le croissant) à laquelle on ajoute une (voire deux) barres de chocolat, le pain au chocolat est bien évidemment calorique, gras et sucré… mais si bon ! — (Laurence Plumey, Sucre, gras et sel, Éditions Eyrolles, 2017, page 56) - Antoine regarde sa mère ouvrir la barre de nougat tandis qu’il finit son chocolat chaud. — (Anne Jansen, Quelques jours en hiver, Éditions Le Manuscrit, 2003, page 43) - Ce n’est qu’au cours d'effort très prolongé et de faible intensité type randonnée que l’on peut envisager l’utilisation de « barre de céréales ». — (Stéphane Cascua, avec ‎Marie-Pierre Olivieri, Le Sport pour maigrir, Éditions Odile Jacob, 2005)(Marine) Commande du gouvernail ou du cabestan d’un navire. Statue d’un homme à la barre (4) - Les pilotes de la barre exécuteront fidèlement tous les ordres qui leur seront donnés ou transmis par le pilote-major, leur chef immédiat, ou par son suppléant en son absence; […]. — (« Ordonnance du Roi qui fixe les Règlement et Tarifs de pilotage pour le quatrième Arrondissement maritime », Paris, le 31 août 1830, § 162, dans le Bulletin des lois du royaume de France, IXe série, tome 1, part. 2, Paris : Imprimerie royale, mars 1831, page 720) - […] et debout près de la barre, Jean Donnard, grave et sombre, se signa, comme il avait coutume de faire chaque fois qu’il partait vers le large. — (Octave Mirbeau, Les eaux muettes )Pièce de fer longue et carrée, qui se pose, dans le foyer, en travers des chenets, pour soutenir les bûches et les tisons. - Chesnel était dans son vieux fauteuil de cuir noir, devant son feu; il avait chaussé l’armure de carton peint, figurant une botte, avec laquelle il préservait ses jambes du feu, car il avait l’habitude d’appuyer ses pieds sur la barre et de tisonner en boassant, car il mangeait toujours trop : il aimait la bonne chère, et sans ce petit défaut, il eut été plus parfait qu’il n’est permis à un homme de l’être. — (Honoré de Balzac, « Un crime », dans Les rivalités en province, Bruxelles : chez Méline, Cans & Cie, 1838, page 113)Pièce de bois transversale qui serre et soutient les fonds d’un tonneau par le milieu. - Il faut percer ce muid au-dessous de la barre. - Ce vin perd sa qualité quand il est au-dessous de la barre.Longues pièces de bois rondes qu’on suspend horizontalement à deux cordes, pour séparer les chevaux, dans les écuries. - On place une barre entre chaque paire de chevaux, à la hauteur de 3 pieds ou 3 pieds et demi de terre. Les chaînes de suspension seront de 3 à 4 pouces en longueur, de manière à ce que la barre cède lorsque le cheval vient en contact avec elle en se tournant. Les barres sont employées dans presque toutes les écuries militaires. — (John Stewart, Économie de l’écurie, traduit de l'anglais d’après la 6e édition par H……t, Bruxelles : chez Veuve Parent & fils, 1859, page 17)(Droit) Petite barrière qui ferme l’entrée de l’enceinte où siègent les membres d’un tribunal, d’une assemblée politique. - Le docteur Paul était ensuite venu, brillamment expliquer à la barre comment les coups avaient occasionné, en effet, seize blessures […]. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927) - Bientôt, il entreprit de vastes recherches visant à établir l’authenticité du manuscrit, l’identité de son ou ses auteurs, ainsi que le destin ultérieur de ces lignes manifestement écrites pour être lues à la barre du tribunal. — (Stéphanie Roza, « Un inédit de Buonarroti : la « Réplique à la réponse de l’accusateur national » », dans les Annales historiques de la Révolution française, n° 370, 2012, page 213)(Figuré) Trait de plume, de crayon, etc., que l’on fait pour annuler, biffer ou souligner, pour séparer, marquer, noter, etc. - Tirer une barre sur les passages qu’on veut retrancher. - En solfège, les mesures sont séparées par des barres qui coupent la portée de distance en distance.Exercices que l’on fait ordinairement faire aux enfants pour leur apprendre l’écriture et qui consistent en une suite de traits droits et parallèles. - Cet écolier ne fait encore que des barres.(Héraldique) Pièce de l’écu qui va de l’angle senestre du chef à l’angle dextre de la pointe. C’est l’opposé de bande. - Il porte de gueules à la barre d’argent.(Géographie) Amas de sable, de roches, ou même de vase, qui barre l’entrée d’une rivière ou d’un port en tout ou en partie, et force, lorsqu’elle est continue, d’alléger les bâtiments ou d’attendre la marée. - J’ajouterai toutefois, que vers la fin de la saison sèche, l’Orange est à peu près sans eau jusqu’à cinq ou six milles de son embouchure. Il se forme alors une barre sur laquelle la houle de l’ouest se brise avec violence. — (Jules Verne, Aventures de trois Russes et de trois Anglais, 1872)(Géographie) Vague élevée transversale qui remonte violemment contre le courant par l’effet de la marée, aussi appelée mascaret. Une barre (14) - La vague particulière qu’on désigne dans la Seine sous le nom de Barre, qu'on appelle Mascaret dans la Gironde , et qu'on désigne généralement sous le nom de flot; la barre de la Seine est, selon moi, le résultat de l'accumulation d'une partie de la puissance des courants de flot; et cette accumulation est la conséquence du choc des courants de jusant contre les premiers. — (Bernard Fortin, « Lettre au riverain de la Seine auteur d'un mémoire sur l'amélioration de la navigation de la Seine maritime », Embouchure de la Seine (Addition), Études sur les travaux maritimes, Paris : chez Robiquet & chez Carillan-Goeury & Veuve Dalmont, Rouen : chez Le Brument, mars 1847, page 89)(Géographie) Zone située au large des côtes et où les vagues se brisent. - La barre empêche les embarcations d’arriver jusqu’à la côte.(Familier) Sensation désagréable à l’abdomen, causée par le stress, l’appréhension, la peur, etc. - J’avais comme une barre à l’estomac, et dans le cerveau quelque chose qui me brûlait. Je fus près de défaillir. — (Octave Mirbeau, La tête coupée,)(Architecture) Immeuble d’habitation collective, plus long que haut, souvent de taille imposante. Une barre (17) - Voyant que je m’intéressais aux arts plastiques, un de mes profs de collège m’a conduit à l’École d’arts appliqués Olivier-de-Serres, à Paris. Un choc : il y avait donc autre chose que mes barres HLM ! — (Kader Attia, Interview par Yasmine Youssi, Télérama no 3 393, janvier 2015) - Quand il ne bédavait pas au pied de la barre, à brasser du vide avec les potes, il bédavait dans sa chambre, au désespoir de ses parents. — (Emmanuel Flesch, Le Cœur à l’échafaud, Éditions Calmann-Lévy, 2021)(Médecine) Chez la femme, prolongement excessif de la symphyse pubienne. - Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)(Chemin de fer) Barre d’attelage, barre de longueur réglable permettant de relier deux wagons. - Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)(Musique) Pièce de bois collée sous la table supérieure des instruments à cordes, dans le but de les rigidifier. - Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)(Musique) Terme de notation sur les partitions de chant liturgique. - Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)(Imprimerie, Typographie) (Désuet) Pièce de métal qui traverse, dans le sens de la hauteur ou de la largeur, le châssis des typographes, sur lequel ils assemblent ou imposent les pages. - C’est entre les biseaux et les barres du châssis que se mettent encore d’autres pièces de bois beaucoup plus courtes, taillées aussi en biseau, nommées les coins, qu’il chasse à coups de marteau, à l’aide d’un cognoir ou décognoir, qui est un véritable coin de bois. — (« Imprimerie (L'art de l’) », dans le Dictionnaire raisonné universel des arts et métiers, tome 2, nouvelle édition, Lyon : chez Amable Leroy, 1801, page 497)(Télécommunications) Indicateur de qualité du réseau sans fil. - « […]. Avec un téléphone portable dessus. […]. Il est branché. […]. Je ne l'ai pas vu, mais je suis prêt à parier que le détonateur est là au milieu. » Il respira à fond. « Et il y avait des barres sur le téléphone. Trois barres. » — (Stephen King, Cellulaire, traduit de l’anglais par William Olivier Desmond, Éditions Albin Michel, 2006) - Située en haut de l'écran, la barre d’état affiche de petites icônes fournissant quantité d’informations sur l’état actuel de l’iPhone : Signal téléphonique : ces quatre barres indiquent si vous êtes à portée d'un émetteur de téléphonie mobile, et donc si vous pouvez recevoir et envoyer des appels. — (Edward C. Baig et Bob Levitus, iPhone iOS 13 pour les Nuls - 2020, traduit de l’anglais, Éditions First Interactive, 2019)(Argot) Million de devises (francs, euros…). - La vache ! Moi, j’ai l’air has been ? J’en ai pour plus d’une barre de fringues sur moi. Alors, va te faire mettre !— (La Classe américaine, 1993.)(Figuré) Cap, jalon, étape importante dans l’avancement d’un projet. - Le taux de participation des femmes aux processus de décision a à peine atteint la barre des 30 % dans la plupart des pays, et les institutions de l’Union européenne, où la représentation des femmes se situe entre 13 et 30 %, ne sont pas forcément, elles non plus, le meilleur exemple. — (Prets (PSE), Égalité entre les hommes et les femmes (2001-2005) , europarl.europa.eu, 4 juillet 2002) - La plupart du temps, je créchais dans ma planque, mais la température avait chuté d'un coup, et on était passés sous la barre de zéro degré au cours des dernières nuits. — (Ernest Cline, Ready player one, Éditions Robert Lafon, traduit de l’anglais par Arnaud Regnauld, 2013, réédition 2018, chapitre 0001) - Dans les vins dits « tranquilles », c’est-à-dire sans bulles, les appellations bordelaises, gardent leur longueur d’avance et dépassent la barre des 2 milliards d’euros de ventes à l’export. — (L’alcool français continue de couler à flots à l’étranger, Le Monde. Mis en ligne le 13 février 2019)(Géographie) Élévation rocheuse abrupte. - Après vingt minutes de marche, nous découvrîmes tout à coup un petit village, planté en haut d'une colline, entre deux vallons : le paysage était fermé, à droite et à gauche, par deux à-pics de roches, que les Provençaux appellent des « barres ». — (Marcel Pagnol, La gloire de mon père, 1957, collection Le Livre de Poche, page 140)(Danse) Longue pièce de bois fixée horizontalement sur les murs d’une salle, pour aider à effectuer les exercices de danse classique. - Deux danseuses se tenaient immobiles, un pied sur la barre qui règne le long des murs. — (Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 349) [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \bɑʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɑʁ\. - \bɑʁ\ ou \baʁ\ - France (Paris) : écouter « une barre [yn baʁ] »France (Muntzenheim) : écouter « barre [Prononciation ?] »France (Lyon) : écouter « barre [Prononciation ?] »France : écouter « barre [Prononciation ?] »Canada (Shawinigan) : écouter « barre [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « barre [Prononciation ?] »France (Toulouse) : écouter « barre [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (barre), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier le wikicode - barre sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du latin populaire *barra, plus avant, du gaulois *barros. [[Italien]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodebarre \Prononciation ?\ féminin 1.Pluriel de barra. [[Portugais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodebarre \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de barrar. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de barrar. 3.Troisième personne du singulier de l’impératif de barrar. 0 0 2021/08/14 10:33 TaN
19575 Arlington [[Français]] [Nom propre] modifier le wikicodeArlington \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de North Devon. 2.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Wealden. [Voir aussi] modifier le wikicode - Arlington sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom propre] modifier le wikicodeArlington \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de North Devon. 2.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Wealden. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/14 10:39 TaN
19579 SVOD [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeSVOD \Prononciation ?\ 1.(Audiovisuel) VADA. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/14 16:43 TaN
19595 bullying [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodebullying \ˈbʊ.li.ɪŋ\ 1.Participe présent du verbe to bully. [Nom commun] modifier le wikicodebullying \ˈbʊ.li.ɪŋ\ 1.Harcèlement, intimidation. 0 0 2021/08/14 17:29 TaN
19597 squashed [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodesquashed \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to squash. 2.Participe passé du verbe to squash. 0 0 2012/01/28 15:48 2021/08/14 17:35
19600 benevolent [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodebenevolent 1.Bienveillant, bénévolent [Voir aussi] modifier le wikicode - benevolence 0 0 2021/08/14 17:36 TaN
19601 ironclad [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeironclad 1.Cuirassé, blindé. 2.(Figuré) sûr, invulnérable. [Nom commun] modifier le wikicodeironclad 1.(Vieilli) Cuirassé (à coque en fer). [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « ironclad [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - ironclad sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/14 17:37 TaN
19602 hymn [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodehymn \hɪm\ 1.Hymne. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « hymn [Prononciation ?] » - \hɪm\ [Verbe] modifier le wikicodehymn \hɪm\ transitif 1.Chanter, entonner un hymne, des louanges. [Étymologie] modifier le wikicode Du moyen anglais ymne, de l’ancien français ymne, du latin hymnus, du grec ancien ὕμνος, hymnos. [[Suédois]] [Nom commun] modifier le wikicodehymn \Prononciation ?\ commun 1.Hymne. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/11/26 05:28 2021/08/14 17:37
19608 Torrance [[Français]] [Nom propre] modifier le wikicodeTorrance \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Village d’Écosse situé dans le district de East Dunbartonshire. [Voir aussi] modifier le wikicode - Torrance sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom propre] modifier le wikicodeTorrance \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Village d’Écosse situé dans le district de East Dunbartonshire. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/14 17:56 TaN
19610 televised [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodetelevised \Prononciation ?\ 1.Télévisé. 2.Tonight, President Trump will make a televised address explaining his new plan for Afghanistan. — (Trump’s ‘strategy’ on Afghanistan: Let the next president figure it out, Washington Post, 2017-08) [Forme de verbe] modifier le wikicodetelevised \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to televise. 2.Participe passé du verbe to televise. 0 0 2010/05/14 10:49 2021/08/14 18:13 TaN
19611 televise [[Anglais]] [Verbe] modifier le wikicodetelevise \Prononciation ?\ 1.Téléviser. [Étymologie] modifier le wikicode Formé à partir du nom commun television. 0 0 2021/07/01 08:46 2021/08/14 18:13 TaN
19615 utter [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeutter \ˈʌt.ə\ (Royaume-Uni), \ˈʌt.ɚ\ (États-Unis) 1.Complet, absolu. 2.This is utter nonsense! [Adverbe] modifier le wikicodeutter \ˈʌt.ə\ (Royaume-Uni), \ˈʌt.ɚ\ (États-Unis) 1.(Désuet) Plus loin, à l’extérieur. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈʌt.ə\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni : [ˈʌt.ə]\ˈʌt.ɚ\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « utter [ˈʌt̬.ɚ] » [Verbe] modifier le wikicodeutter \ˈʌt.ə\ (Royaume-Uni), \ˈʌt.ɚ\ (États-Unis) transitif 1.Dégager, lâcher, répandre. 2.Répandre. 3.Proférer, faire un bruit, produire un son. 4.Don’t you utter another word! Ne dites pas un mot de plus! 5.Sally uttered a sigh of relief. Sally laissa échapper un soupir de soulagement. 6.Sally is uttering some fairly strange things in her illness. Sally 7.Sally's car uttered a hideous shriek when she applied the brakes. La voiture de Sally émit un horrible grincement lorsqu’elle freina. [Étymologie] modifier le wikicode Verbe : De out (Du vieil anglais ut) et du moyen néerlandais uteren. Adjectif et adverbe : Du vieil anglais utera, comparatif de l’adjectif ut. [[Suédois]] [Nom commun] modifier le wikicodeutter \Prononciation ?\ commun 1.Loutre. [Références] modifier le wikicode - Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2018/12/16 19:01 2021/08/14 18:16 TaN
19618 accentuate [[Anglais]] [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « accentuate [əkˈsen.tju.eɪt] » - (Australie) : écouter « accentuate [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodeaccentuate transitif 1.Accentuer. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin aggravare (« rendre plus lourd »). 0 0 2021/08/04 14:23 2021/08/14 18:17 TaN
19622 res [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: res, SIL International, 2021 [Symbole] modifier le wikicoderes 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du reshe. [Voir aussi] modifier le wikicode - res sur Wikipédia [[Ancien occitan]] [Nom commun] modifier le wikicoderes féminin 1.Chose. 2.En totas res semble ben cavalier — (Peire Vidal, Drogoman seiner) En toutes choses, je me montre chevalier (traduction de Paul Meyer, 1873) [Pronom indéfini] modifier le wikicoderes 1.Rien. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin res. [[Afrikaans]] [Nom commun] modifier le wikicoderes 1.Reste. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicoderes \ɹɛz\ 1.Réserve, réservation. 2.Résidence (habitation). 3.Réservoir. 4.(Informatique) Définition (de vidéo). 5.(Jeux vidéo) Résurrection. [Étymologie] modifier le wikicode Par (Abréviation). [[Catalan]] [Anagrammes] modifier le wikicode - ser [Pronom indéfini] modifier le wikicoderes \ˈrɛs\, \ˈres\, \ˈrəs\ 1.Pronom indéfini négatif : rien. 2.No hi ha res. Il n'y a rien. [Prononciation] modifier le wikicode - central : \ˈrɛs\ - occidental, roussillonnais : \ˈres\ - baléare : \ˈrəs\ [Étymologie] modifier le wikicode Du latin res (« chose ») → voir rien. [[Latin]] [Nom commun] modifier le wikicoderēs \Prononciation ?\ féminin 1.Chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif). 2.res humanae. la condition humaine, la destinée humaine. 3.Fait, ce qui est fait, réalité. 4.res… spes. le présent… l'avenir. 5.rem sectari, non verba, Cicéron. s'attacher au fond, non aux mots. 6.Le faire : art, profession, métier, carrière. 7.res militaris. la guerre, l'art militaire. 8.Le faire : travail, soin, occupation, peine, difficulté. 9.quibus rebus perfectis, César. ces préparatifs terminés. 10.Fait, événement, affaire, action, entreprise, exécution, combat, opération (militaire) ; hauts faits, exploits. 11.ut ipsa res declaravit, Cicéron. comme l'événement le prouva. 12.ante rem, Live. 4, 40 avant la bataille, avant l’action. 13.Faits historiques, la geste, l’histoire. 14.res populi Romani perscribere, Live. écrire l'histoire du peuple romain. 15.rerum scriptor. l'historien. 16.Circonstance, occasion; situation, cas, condition, position, état des choses. 17.res adversae ; res prosperae. malheur ; bonheur. 18.Avoir, biens, propriété, fortune, richesses. 19.erat ei pecuaria res ampla, et rustica sane bene culta et fructuosa, Cicérron. il avait un immense troupeau et des terres bien cultivées et d'un bon rapport. 20.res familiaris. le patrimoine. 21.Utilité, intérêt, avantage, profit. 22.in rem (ex re) esse alicui. être utile à quelqu'un, être conforme à son intérêt. 23.quoi (cui) rei? Plaute. à quoi bon ? 24.Affaire, rapport, relation, commerce. 25.mihi tecum nihil rei est. je n'ai nullement affaire avec toi. 26.Faits dont on parle : sujet, débat, point de discussion, question, litige, contestation, procès. 27.ad rem redeo. je reviens à mon sujet. 28.Motif, raison, cause; but, fin. 29.ob eam rem. pour cette raison (de ce fait). 30.Moyen, manière. 31.rem reperire quo pacto, Plaute. trouver moyen de. 32.État, puissance, pouvoir, par ellipse du composé res publica, respublica. 33.rerum potiri. s'emparer du pouvoir, être maître du pouvoir. 34.summa rerum. le commandement suprême, le pouvoir. 35.res mihi Romanas dederas, Fortuna, regendas, Lucrèce. 7, 108 tu m'avais donné, Fortune, l'empire romain à diriger. [Références] modifier le wikicode - « res », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage 1.↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Le Dictionnaire étymologique latin ne mentionne même pas ce mot étonnamment pauvre en apparentés et dérivés. Pokorny en fait un quasi-isolat dans le cadre de l’indo-européen commun et un dérivé de *rei[1] (« chose, possession ») qui donne l’avestique ray (« richesse, paradis »), le sanscrit रयि, rayi (« riche, propriété, bien »), раи, rai (« paradis ») en slave. [[Occitan]] [Anagrammes] modifier le wikicode - ser [Pronom] modifier le wikicoderes \ˈres\ (graphie normalisée) 1.Pronom indéfini négatif : rien. 2.I a pas res. Il n'y a rien. [Références] modifier le wikicode - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du latin res (« chose »). [[Suédois]] [Forme de verbe] modifier le wikicoderes \Prononciation ?\ 1.Forme dérivée de resa. 0 0 2013/02/14 16:04 2021/08/14 18:20
19623 RES [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodeRES \ɛʁ.ə.ɛs\ masculin 1.(Finance) Abréviation de rachat d’entreprise par ses salariés. [Références] modifier le wikicode - « RES », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France. [Voir aussi] modifier le wikicode - RES sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Abréviation de rachat d’entreprise par ses salariés. 0 0 2021/08/14 18:21 TaN
19635 dwell on [[Anglais]] [Locution verbale] modifier le wikicodedwell on transitif 1.Ressasser. [Étymologie] modifier le wikicode  Composé de dwell et de on. 0 0 2021/08/14 18:51 TaN
19639 stickier [[Anglais]] [Forme d’adjectif] modifier le wikicodestickier \Prononciation ?\ 1.Comparatif de sticky. 0 0 2021/08/14 20:29 TaN
19640 run-off [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicoderun-off \Prononciation ?\ 1.(Assurance) Liquidation de sinistres. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/14 20:29 TaN
19644 Gross [[Tchèque]] [Nom de famille] modifier le wikicodeGross \Prononciation ?\ masculin animé (pour une femme, on dit : Grossová) 1.Nom de famille. 2.Stanislav Gross, homme politique tchèque, ancien premier ministre. 3.Vláda Stanislava Grosse, le gouvernement de Stanislav Gross. [Voir aussi] modifier le wikicode - Gross sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] modifier le wikicode De l’allemand groß (« gros, grand »). 0 0 2021/08/14 20:31 TaN
19646 Gros [[Français]] [Nom de famille] modifier le wikicodeGros \ɡʁɔ\ 1.Nom de famille. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier le wikicode - Gros sur l’encyclopédie Wikipédia - Répartition par départements (France, 1891–1990) du nom de famille « Gros » fournie par l’Insee et présentée par le site Géopatronyme - Répartition par communes (Belgique, 1998–2008) du nom de famille « Gros » fournie par le Registre de la population de Belgique et présentée Ann Marynissen et Paul Bijnens avec le support de Familiekunde Vlaanderen - Distribution du nom de famille « Gros » en France, Nomdefamille.eu [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/14 20:31 TaN
19647 all-time [[Anglais]] [Adverbe] modifier le wikicodeall-time 1.Sans précédent, inouï. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.. 0 0 2019/05/25 13:10 2021/08/14 20:32 TaN
19649 absent [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodeabsent masculin 1.Qui n’est pas là où on l’attend. 2.Notre hôte, absent au moment de notre arrivée, ne tarde pas à paraître et me fait l’accueil auquel je m’attendais de sa part. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 38) 3.Les négociants en ânes qui vivaient hors de chez eux à longueur de temps et étaient absents huit à neuf mois dans l’année ne pouvaient éviter d’avoir une maîtresse quelque part. — (Liu Zhenyun , En un mot comme en mille, traduit du chinois par Isabelle Bijon et Wang Jiann-Yuh, Éditions Gallimard, 2013, chapitre 2) 4.Qui manque ; qui fait défaut. 5.Dans les dépressions où leur puissance était grande, les prêles ont protégé les roches meubles sous-jacentes, tandis que l’érosion déblayait celles-ci là où cette couverture protectrice était absente ou moins épaisse. — (Bulletin de la Société belge de géologie, de paléontologie et d'hydrologie, volume 57 à 58, 1948, page 620) 6.(Figuré) Qui est distrait, inattentif. 7.Son esprit est quelquefois absent. 8.Durant toute notre conversation il est resté comme absent. 9.Avoir l’air absent. [Anagrammes] modifier le wikicode - basent [Nom commun] modifier le wikicodeabsent \ap.sɑ̃\ masculin (pour une femme, on dit : absente) 1.Personne qui n’est pas là, qui ne participe pas. 2.Ni Arsène André, ni Victor Mouria n'étaient à la grand’messe ; c’étaient à peu près les seuls absents et Amélie Bayet se réjouit en soi-même de n’être pas la femme d’un tel mécréant… — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958) 3.(Droit) Personne non présente au jugement. 4.Les personnes présumées absentes. 5.Les biens que l’absent possédait au jour de sa disparition. 6.Après le jugement de déclaration d'absence, toute personne qui aurait des droits à exercer contre l'absent ne pourra les exercer que contre ceux qui auront été envoyés en possession des biens, ou qui en auront l'administration légale. — (Code civil des Français, Livre Premier - Des Personnes, Titre IV - Des absens) [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \ap.sɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \sɑ̃\. - France : écouter « absent [ap.sɑ̃] » - France (Lyon) : écouter « absent [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « absent [Prononciation ?] » - France (Canet) : écouter « absent [Prononciation ?] » - Suisse (canton du Valais) : écouter « absent [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « absent [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « absent [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « absent [Prononciation ?] » - France : écouter « absent [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (absent), mais l’article a pu être modifié depuis. - « absent », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du latin absens. [[Afrikaans]] [Adjectif] modifier le wikicodeabsent \Prononciation ?\ 1.Absent. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin absens. [[Angevin]] [Adjectif] modifier le wikicodeabsent \Prononciation ?\ masculin 1.(Vernantes) Qui ment, qui se rapproche d’un mensonge. [Références] modifier le wikicode - A.-J. Verrier, R. Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, 580 pages, page 6 → [version en ligne] [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeabsent \ˈæb.sənt\ 1.Absent. [Prononciation] modifier le wikicode - (Royaume-Uni) : écouter « absent [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « absent [ˈæb.sənt] » - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « absent [Prononciation ?] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « absent [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodeabsent (oneself) \ˈæb.sənt\ transitif 1.S’Absenter. 2.She became bored and absented herself from the proceedings. — (elle s’est absentée) [Étymologie] modifier le wikicode Du latin absens. [[Catalan]] [Adjectif] modifier le wikicodeabsent \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques 1.Absent. 2. Sabé’s defendre del rei malvat esta ciutat molt valentment e llealment, absent llur rei. — (Jaume Roig, Espill, première partie, livre troisième) [Étymologie] modifier le wikicode Du latin absens. [[Néerlandais]] [Adjectif] modifier le wikicodeabsent \Prononciation ?\ 1.Absent. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « absent [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 88,6 % des Flamands, - 96,7 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin absens. [[Occitan]] [Adjectif] modifier le wikicodeabsent \apˈsent\ (graphie normalisée) 1.Absent. [Nom commun] modifier le wikicodeabsent \apˈsent\ (graphie normalisée) masculin 1.Absent (personne absente). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Béarn) : écouter « absent [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du latin absens. [[Roumain]] [Adjectif] modifier le wikicodeabsent \ab.ˈsent\ masculin singulier 1.Absent. [Étymologie] modifier le wikicode Du français absent. 0 0 2010/05/14 09:38 2021/08/14 20:33 TaN
19650 squelch [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodesquelch \ˈskwɛltʃ\ 1.(Télécommunications, Téléphonie) (Radiotéléphonie) Dispositif utilisé en radiotéléphonie et coupant le son d'un radio lorsque personne ne parle, afin de ne pas entendre en continu le bruit de fond de la porteuse. Silencieux, filtre de bruit. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « squelch [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodesquelch \ˈskwɛltʃ\ 1.Museler, réduire au silence, clouer le bec. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/15 09:40 TaN
19651 slim [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - mils [Nom commun] modifier le wikicodeslim \slim\ masculin 1.(Habillement) (Anglicisme) Pantalon très serré et moulant. 2.Bonjour, tu cherches un modèle en particulier ? — Bonjour, j’aimerais bien un slim. — On a un modèle super, tu fais quelle taille (il la regarde) : 27/28 ? — (Isabelle Barth, Christophe Falcoz, Le management de la diversité, 2007) 3.De bas en haut il était muni de santiags noires, au motif tribales blancs, à demi dissimulé dans un slim troué au teinte bleu foncé, surmonté d’un T-shirt moulant, noir lui aussi [...]. — (Laetitia Héritier, Rosée cristalline, 2008) (accord de tribales et de blancs à préciser ou à vérifier) 4.La ligne slim fit revendiquée par l’étiquette invite à faire de la chemise seule un petit théâtre de coquetterie. — (Philippe Delerm, L’extase du selfie, Seuil, 2019, page 98) [Prononciation] modifier le wikicode - \slim\ [Voir aussi] modifier le wikicode - slim sur Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (XXIe siècle) De l’anglais slim (« mince »). [[Afrikaans]] [Adjectif] modifier le wikicodeslim 1.Malin, rusé, artificieux, astucieux. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeslim \slɪm\ 1.Mince. 2.Faible, minime. [Anagrammes] modifier le wikicode - mils [Nom commun] modifier le wikicodeslim (pluriel: - ) \slɪm\ 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) [Prononciation] modifier le wikicode - \slɪm\ - États-Unis : écouter « slim [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodeslim \slɪm\ 1.Amincir (rendre plus mince). 2.Perdre du poids. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Flamand occidental]] [Adjectif] modifier le wikicodeslim 1.Malin, rusé, astucieux. [Références] modifier le wikicode - Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015 ISBN 9789030327479, page 1 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Adjectif] modifier le wikicodeslim 1.Malin, rusé, artificieux, astucieux. 2.Difficile, dur, pénible. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - Pays-Bas : écouter « slim [Prononciation ?] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « slim [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 98,6 % des Flamands, - 99,3 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/15 09:52 TaN
19653 wrongdoing [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodewrongdoing \Prononciation ?\ 1.Malfaisance. [Étymologie] modifier le wikicode De doing (« faire, faisant ») et de wrong (« mal, mauvais »). 0 0 2021/08/15 09:55 TaN
19658 troubled [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodetroubled \ˈtɹʌb.l̩d\ 1.Troublé. [Forme de verbe] modifier le wikicodetroubled \ˈtɹʌb.l̩d\ 1.Prétérit de trouble. 2.Participe passé de trouble. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « troubled [ˈtɹʌb.l̩d] » [Étymologie] modifier le wikicode Du verbe trouble avec le suffixe -ed. 0 0 2021/08/15 10:06 TaN
19659 trouble [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodetrouble \tʁubl\ 1.Qui est opaque, impur. 2.De l’eau, un liquide trouble. 3.Qui n'est pas clair. 4.Un regard trouble. 5.Voir trouble. 6.Qui ne s’explique pas nettement, qui peut être suspect. 7.Une situation trouble. 8.(Spécialement) Qui manifeste les prémices émues de l'amour. 9.Pourtant, à la première parole trouble, je n'aurais reçu d'autre réponse qu'une moquerie. Je sentais bien qu'elle aurait repoussé avec dégoût le plus timide geste. — (François Mauriac, Le noeud de vipères, 1932, VIII) [Forme de verbe] modifier le wikicodetrouble \tʁubl\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de troubler. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de troubler. 3.De Bilma, par câble, nous apprenons que la situation se trouble là-bas. — (Louis Alibert, Méhariste, 1917-1918, Éditions Delmas, 1944, page 20) 4.Première personne du singulier du subjonctif présent de troubler. 5.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de troubler. 6.Quelques Vannetais publient des textes en peurunvan vannetisés dans des revues comme Al Lanv ou Hor Yezh sans que cela choque ou trouble les usagers du standard. — (site Wikipedia : https://br.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Kumuniezh/An_ti-chopin/Diello%C3%B9/2004) 7.Deuxième personne du singulier de l’impératif de troubler. [Nom commun 1] modifier le wikicodetrouble \tʁubl\ masculin 1.Confusion ; désordre. 2.On sait combien, par les tems de trouble, la malignité est tout-à-la-fois active et puissante, combien l'imagination électrisée par les frottemens de l’esprit de parti, prête de corps aux suggestions les plus absurdes, aux contes les plus ridicules. — (Mirabeau, Collection complette des travaux de M. Mirabeau l'ainé, à l'Assemblée, Tome II, 1791 [séance du 16 septembre 1789]) 3.À quatre cents mètres environ, une sorte de bouillonnement, qui agite la surface de la mer, indique un trouble profond des eaux. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892) 4.Plus rarement, il existe des troubles cardiaques très marqués : petitesse et fréquence extrême du pouls, lipothymies et syncopes. — (Charles-Albert Vibert, Précis de toxicologie clinique et médico-légale, Paris, Baillière, 1907, page 224) 5.On causait de mouches ! Vous savez pas ce que c'est que de mourir de soif, mon général. Mais j'ai étudié ça, c'est assez bichant. Votre langue va d’abord gonfler. La déglutition deviendra de plus en plus pénible. Puis viendront les troubles auditifs, les troubles visuels, ensuite. C'est l’évolution classique. Les spasmes viendront plus tard précédant de peu l’agonie. C'est à ce moment là que les mouches attaqueront. — (Michel Audiard, Un taxi pour Tobrouk, 1961) 6.Les Bénédictines de Saint-Julien d’Auxerre, réfugiées à Charentenay depuis les troubles de la Ligue, s'étaient fermement opposées à François de Donnadieu qui n'avait pu faire sa visite, pourtant annoncée dans les formes. — (Bernard Barbiche & al., Pouvoirs, contestations et comportements dans l'Europe moderne, Presses Paris Sorbonne, 2005, page 37) 7.Brouillerie ; mésintelligence. 8.Un autre problème, le droit de parcours, va lui aussi provoquer des troubles assez violents mais localisés seulement à quelques villages, comme Courgenay ou Précy-sur-Vrin, dans les étés 1790 et 1791. — (Léo Hamon, La Révolution à travers un département: Yonne, Paris : Éditions de la Maison des sciences de l'homme, 1990, page 279) 9.(Au pluriel) Soulèvements, émotions populaires. 10.Les troubles tout récents de Russie ont contribué à populariser l’idée de grève générale dans les milieux des professionnels de la politique. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.V, La grève générale politique, 1908, page 215) 11.Agitation de l’âme ou de l’esprit. 12.À New-York, les banquiers étaient réunis. « Grand était leur trouble et longues les cendres de leurs cigares, » écrit "Time", revue jeune, impertinente, brillante. — (André Maurois, Chantiers américains, 1933) 13.C'est cet état général d’incertitude intellectuelle qui permet chez beaucoup la persistance d’attitudes doctrinales périmées, irréalistes, sans que l'on puisse faire de leurs égarements des symptômes psycho-pathologiques. […]. Mais on ne doit pas oublier que l’indéfinition des structures sociales crée chez beaucoup un état de trouble psychique. — (Emmanuel Todd, Le Fou et le Prolétaire, 1979, réédition revue et augmentée, Paris : Le Livre de Poche, 1980, page 39) 14.(Droit) Action par laquelle on inquiète quelqu’un dans la jouissance de sa propriété. 15.État d'un liquide dont la limpidité est altérée. 16.Un trouble est apparu dans cette solution. 17.(Québec) Difficulté ; problème ; ennui. Note : Cette expression est souvent considérée comme un anglicisme; cependant, selon la linguiste Irène de Buisseret, l'expression vient en fait de Normandie[1]. 18.Je suis dans le trouble. 19.Ne fais pas ça comme cela, tu te donnes du trouble pour rien. 20.Je n’ai jamais eu de trouble avec les sauvages ; je me suis toujours bien accordé avec eux. — (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916) 21.(Astronomie) Déviation d'un astre en dehors de son parcours normal. 22.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 23.(Médecine) Tout désordre fonctionnel. 24.Trouble respiratoire. [Nom commun 2] modifier le wikicodetrouble \tʁubl\ féminin 1.(Pêche) Filet en forme de poche, monté sur un cercle ou un ovale, auquel est ordinairement ajusté un manche. 2.On prend avec la trouble du poisson dans les réservoirs. [Prononciation] modifier le wikicode - \tʁubl\ - France : écouter « un trouble [œ̃ t̪ʁubl̪] » - France (Vosges) : écouter « trouble [t̪ʁubl] »Canada (Shawinigan) : écouter « trouble [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Irène de Buisseret, Deux langues, six idiomes, Ottawa, Carlton Green, 1975, page 49 - « trouble », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (trouble), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier le wikicode - trouble sur l’encyclopédie Wikipédia - trouble dans le recueil de citations Wikiquote [Étymologie] modifier le wikicode (Adjectif) Du latin turbidus. (Nom commun 1) Du latin turbula (« petite foule »), de turba (« foule, tourbe »), avec changement de genre. (Nom commun 2) Du latin trublium (« écuelle ») ; voir trublion. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodetrouble \ˈtɹʌb.l̩\ 1.Effort, peine. 2.Inquiétude, souci. 3.Ennui, problème. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « trouble [ˈtɹʌb.l̩] » - Suisse (Genève) : écouter « trouble [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « trouble [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodetrouble \ˈtɹʌb.l̩\ transitif 1.Ennuyer, troubler. 2.The treatment of the slaves troubled him deeply. 3.Déranger. 4.I’d be glad of your assistance if it won’t trouble you too much. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/04/11 12:05 2021/08/15 10:06
19664 larch [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicode larchlarch \lɑːtʃ\ 1.(Botanique) Mélèze. 2.Forestry research here has shown that the wholly synthetic soft timber fibre can be created leaving the harder trees, the oaks, the beeches and the larches and the pines, and even some of the deciduous hardwoods. — (Monty Python’s Flying Circus, saison 3 épisode 12 (A Book at Bedtime)) La recherche en foresterie ici a montré que la fibre de bois doux complètement synthétique peut être créée en laissant de côté les arbres plus durs, les chênes, les hêtres et les mélèzes et les pins, et même certains feuillus à feuilles caduques.  (traduction : « bois doux » à préciser ou à vérifier) [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du latin larix. 0 0 2021/08/15 10:23 TaN
19666 preconceived [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodepreconceived 1.Préconçu. 2.A jury should never have a preconceived opinion. [Étymologie] modifier le wikicode → voir preconceive. 0 0 2020/11/09 17:39 2021/08/15 10:30 TaN
19670 caber [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - berça - crabe [Nom commun] modifier le wikicodecaber \Prononciation ?\ masculin 1.Tronc d'arbre ou une poutre de lancer traditionnel écossais. Le caber bressuirais pèse environ 70 kg et mesure 5,32m avec un diamètre de 13-20cm. — (Lancer de tronc d'arbre) 2.(Sport) Sport traditionnel écossais consistant à lancer un tronc d'arbre ou une poutre de plus de quatre mètres de long pour lui faire faire un demi-tour complet. [Références] modifier le wikicode - Pierre Perret, Le parler des métiers (dictionnaire basé sur des enquêtes terrain), 2002. [Verbe 1] modifier le wikicodecaber \ka.be\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) 1.(Aéronautique) Éditer la carte d’accès à bord (d’un passager) pour qu’il puisse monter dans l'avion. [Verbe 2] modifier le wikicodecaber \ka.be\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) 1.(Régionalisme) Tuer, achever. 2.Caber, dans le sens de tuer, ma grand-mère l’employait quand elle allait caber les grenouilles à coups de serpe. — (site forum.cancoillotte.net) [Verbe 3] modifier le wikicodecaber \ka.be\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) 1.Bêcher. 2.J’ai « cabé » (bêché) la vigne tout un été. — (site www.lasemaineduroussillon.fr) [Voir aussi] modifier le wikicode - caber sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Verbe 1) Dénominal de CAB (« carte d’accès à bord »). (Verbe 2) Du latin *capare (« mettre un terme ») → voir chever en vieux français. (Verbe 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Nom) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien occitan]] [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 [Verbe] modifier le wikicodecaber 1.Contenir, fournir. 2.Être contenu, demeurer. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin capere (« prendre, comprendre »). [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicode Tossing the caber.caber \ˈkeɪ.bə\ 1.(Sport) Longue buche ou tronc d'arbre, qui est lancée dans les Highland Games en Écosse. 2.Tossing the caber. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Catalan]] [Prononciation] modifier le wikicode - catalan oriental : [kəˈβe] - catalan nord-occidental : [kaˈβe] - valencien : [kaˈβeɾ] [Verbe] modifier le wikicodecaber [kəˈβe] 2e groupe (voir la conjugaison) 1.Variante de cabre. [[Espagnol]] [Verbe] modifier le wikicodecaber \ka.ˈβeɾ\ intransitif 2e groupe (voir la conjugaison) 1.Pouvoir être contenu, pouvoir entrer, dans quelque chose. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Occuper de la place. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 5.Être le propre d’une personne ou d’une position. 6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 7.Être admissible ou possible. 8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 9.Être présent (usage désuet). 10.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)caber \ka.ˈβeɾ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) 1.Faire entrer. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Avoir la capacité ou la place (pour). 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 5.(Désuet) Comprendre. 6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du latin capere (« prendre, comprendre »). [[Occitan]] [Références] modifier le wikicode - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage - Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 [Verbe] modifier le wikicodecaber [kaˈβe] (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison) 1.Être contenu, tenir, trouver place. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin capere (« prendre, comprendre »). [[Portugais]] [Verbe] modifier le wikicodecaber \Prononciation ?\ 2e groupe (voir la conjugaison) 1.Être contenu. 2.Os livros não cabem na estante. 3.Appartenir. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin capere (« prendre, comprendre »). 0 0 2021/08/15 10:34 TaN
19673 German [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeGerman \ˈdʒɝ.mən\ (États-Unis), \ˈdʒɜː.mən\ (Royaume-Uni) non comparable 1.Allemand, qui a un rapport avec l’Allemagne. [Nom commun 1] modifier le wikicodeGerman \ˈdʒɝ.mən\ (États-Unis), \ˈdʒɜː.mən\ (Royaume-Uni) 1.Allemand, Allemande. 2.The team is composed of two Germans and an American. L'équipe est composée de deux Allemands et d'un Américain. [Nom commun 2] modifier le wikicodeGerman \ˈdʒɝ.mən\ (États-Unis), \ˈdʒɜː.mən\ (Royaume-Uni) 1.(Linguistique) (Indénombrable) Allemand (langue). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « German [ˈdʒɝ.mən] » [Voir aussi] modifier le wikicode - German sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - German language sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin Germanus (« de Germanie, Germain »). 0 0 2010/04/19 09:33 2021/08/15 12:31
19674 german [[Ancien occitan]] [Adjectif] modifier le wikicodegerman masculin 1.Germain. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 [Étymologie] modifier le wikicode Du latin germanus. [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - manger [Nom commun] modifier le wikicodegerman \Prononciation ?\ 1.(Rare) Variante de germain. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis (région ?) : écouter « german [Prononciation ?] » 0 0 2012/06/10 19:52 2021/08/15 12:31
19675 Germán [[Tchèque]] [Nom commun] modifier le wikicodeGermán \ɡɛrmaːn\ masculin animé (pour une femme, on dit : Germánka) 1.Germain. 2.Považovat dnešní Angličany za Germány je trošičku sporné, zejména kvůli jejich promíšení s Kelty a normandské minulosti jejich elit. [Voir aussi] modifier le wikicode - Germáni sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin Germanus. 0 0 2021/08/15 12:31 TaN
19679 smokescreen [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodesmokescreen \ˈsmoʊk.ˌskɹin\ (États-Unis), \ˈsməʊk.ˌskɹiːn\ (Royaume-Uni) 1.Écran de fumée, rideau de fumée. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈsmoʊk.ˌskɹin\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « smokescreen [Prononciation ?] »\ˈsməʊk.ˌskɹiːn\ (Royaume-Uni) [Étymologie] modifier le wikicode Composé de smoke (« fumée ») et de screen (« écran »). 0 0 2021/08/15 12:32 TaN
19684 suboptimal [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodesuboptimal \sy.bop.ti.mal\ masculin 1.Qui laisse à désirer. 2.Pour que la contribution des parents arrête d'être supposée applicable, le ministère veut que l'étudiant ait déjà travaillé comme salarié pendant 24 mois pendant qu'il n'était pas considéré aux études, ce qui discrimine contre les travailleurs autonomes, mais aussi, empêche ces jeunes de faire leurs études avant de travailler, donc les force à prendre des boulots suboptimaux pour payer leur « juste part ». — (Le carré rouge crée de la confusion dans un bureau de vote d’Argenteuil, Le Devoir.com, 5 juin 2012) [Étymologie] modifier le wikicode (Siècle à préciser) Dérivé de optimal avec le préfixe sub-. 0 0 2021/08/15 12:35 TaN
19689 fraudulent [[Ancien occitan]] [Adjectif] modifier le wikicodefraudulent masculin 1.Frauduleux. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 [Étymologie] modifier le wikicode Du latin fraudulens, fraudulentis. [[Catalan]] [Adjectif] modifier le wikicodefraudulent [Prononciation ?] masculin singulier 1.Frauduleux. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin fraudulens, fraudulentis. 0 0 2021/08/15 12:39 TaN
19693 attempted [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeattempted \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to attempt. 2.Participe passé du verbe to attempt. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « attempted [Prononciation ?] » 0 0 2021/08/15 12:42 TaN
19694 attempt [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeattempt 1.Tentative. [Prononciation] modifier le wikicode - \ə.ˈtɛɱt\ - États-Unis : écouter « attempt [ə.ˈtɛɱt] » [Verbe] modifier le wikicodeattempt (to) 1.Tenter (de), faire une tentative (make an attempt). [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/06/24 13:39 2021/08/15 12:42
19708 buying [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodebuying \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to buy. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « buying [Prononciation ?] » 0 0 2021/07/01 10:05 2021/08/15 17:30 TaN

[19535-19708/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]