[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


21359 as much [[Anglais]] [Locution adverbiale] modifier le wikicodeas much 1.Autant de (choses indénombrables) 0 0 2020/10/15 22:27 2021/09/09 12:10 TaN
21363 assign [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeassign 1.(Droit) Cessionnaire. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « assign [əˈsaɪn] » [Verbe] modifier le wikicodeassign transitif 1.Attribuer. 2.Destiner. 3.Assigner, adjuger, allouer, attribuer. 4.(Programmation) Assigner. 5.Charger, confier une tâche. 6.(Droit) Céder. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/03/15 13:53 2021/09/09 15:55
21364 assignment [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeassignment \əˈsainmənt\ 1.Tâche, poste, mission. 2.(Par extension) Devoir, exercice scolaire. 3.Allocation (devoirs, responsabilités), affectation (fonds, personnel), transfert. 4.(Droit) Cession. 5.(Informatique) Affectation, assignation. 6.In this C code snippet, a program coded in the C language embeds the Python interpreter by linking in its libraries and passes it a Python assignment statement string to run. — (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly, 2013, p. 84) [Prononciation] modifier le wikicode\əˈsainmənt\ - États-Unis : écouter « assignment [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - assignment sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - devoir_à_la_maison sur l’encyclopédie Wikipédia * remise sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de assign avec le suffixe -ment. 0 0 2013/03/23 20:15 2021/09/09 15:55
21376 irony [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicode ironyirony (pluriel: - ) 1.Ironie. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « irony [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « irony [Prononciation ?] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « irony [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Frison]] [Nom commun] modifier le wikicodeirony 1.Ironie. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/10 19:02 TaN
21380 mooring [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodemooring \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe moor. 0 0 2021/09/10 19:06 TaN
21381 moor [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - room [Nom commun] modifier le wikicodemoor \mɔː(r)\ 1.Lande, tourbière . 2.On the moors Sur la lande. [Prononciation] modifier le wikicode - \mɔː(r)\ - \mʊə(r)\ - États-Unis : écouter « moor [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « moor [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodemoor \mɔː(r)\ 1.(Marine) Amarrer ; ancrer. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/10 19:06 TaN
21382 Moor [[Allemand]] [Nom commun] modifier le wikicodeMoor neutre (génitif : Moores, pluriel : Moore) 1.Marécage. [Prononciation] modifier le wikicode - \moːɐ̯\ - (Région à préciser) : écouter « Moor [moːɐ̯] » [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeMoor (pluriel : Moors) 1.Maure. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/10 19:06 TaN
21383 dirigible [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodedirigible 1.Dirigeable. [Voir aussi] modifier le wikicode - dirigible sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - dirigeable sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/10 19:06 TaN
21384 Moore [[Français]] [Nom propre] modifier le wikicodeMoore \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Halton. [Voir aussi] modifier le wikicode - Moore sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom de famille] modifier le wikicodeMoore \Prononciation ?\ 1.Nom de famille. [Nom propre] modifier le wikicodeMoore \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Halton. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/10 19:06 TaN
21385 hotbed [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodehotbed \Prononciation ?\ 1.(Jardinage) Parterre sous serre. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(Figuré) Nid, lieu propice au développement de quelque chose. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier le wikicode  Composé de hot et de bed. 0 0 2020/05/07 10:20 2021/09/10 19:10 TaN
21391 contractor [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodecontractor \ˈkɒn.tɹæk.tə(ɹ)\ ou \kən.ˈtɹæk.tə(ɹ)\ 1.Entrepreneur. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/07/01 21:01 2021/09/11 09:39
21392 electrician [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeelectrician \Prononciation ?\ 1.Électricien. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « electrician [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - electrician sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode De electricity, electric, avec le suffixe -ian. [[Occitan]] [Nom commun] modifier le wikicodeelectrician \e.lek.tɾi.ˈsja\ (graphie normalisée) masculin 1.Électricien. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Béarn) : écouter « electrician [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode De electricitat. 0 0 2021/09/11 09:39 TaN
21393 plumber [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeplumber 1.Plombier. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈplʌ.mɜː\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « plumber [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - plumber sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/11 09:40 TaN
21395 poignant [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodepoignant \pwa.ɲɑ̃\ masculin 1.(Sens propre) Piquant, qui blesse. 2.Ces écailles sont si grosses, si dures et si poignantes, qu'elles rebutent tous les animaux de proie […]. — (Georges-Louis Leclerc de Buffon, Histoire naturelle des animaux, « Le Pangolin et le Phatagin », in Œuvres, Bibliothèque de la Pléiade, 2007, page 883.) 3.(Figuré) Qui est piquant, en parlant d’une douleur physique ou morale qui est forte, vive, pénétrante, qui étreint. 4.Et doña Luz apparut pâle encore des émotions poignantes qu’elle avait éprouvées, mais calme, le sourire aux lèvres et le regard brillant. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858) 5.Nous étions tous possédés d’une inquiétude lente qui nous faisait languir. Personne ne s’ennuyait, mais cette sensation poignante était cent fois pire que l’ennui. — (Ivan Tourgueniev, L'Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887) 6.Maintenant, Jacques pouvait dire à Yasmina presque toutes les choses douces ou poignantes dont était remplie son âme, tant ses progrès en arabe avaient été rapides... — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902) [Forme de verbe] modifier le wikicodepoignant \pwa.ɲɑ̃\ 1.Participe présent de poigner. 2.Participe présent de poindre. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Nancy) : écouter « poignant [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (poignant), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier le wikicode - poignant sur Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Participe présent du verbe « poindre ». [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodepoignant 1.Poignant. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « poignant [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « poignant [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du français poignant. 0 0 2010/08/06 14:03 2021/09/11 09:41 TaN
21398 Rolle [[Français]] [Nom propre] modifier le wikicodeRolle \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Commune du canton de Vaud en Suisse. [Prononciation] modifier le wikicode - Suisse (Lausanne) : écouter « Rolle [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - Rolle sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Allemand]] [Nom commun] modifier le wikicodeRolle \ˈʁɔ.lə\ féminin 1.Rôle. 2.Die Information spielt eine Wichtige Rolle in einer Demokratie. L’information joue un rôle important dans une démocratie. 3.Der Schauspieler soll seine Rolle auswendig kennen. L’acteur doit savoir son rôle par cœur. 4.Rouleau. 5.Es gibt nur noch eine Rolle. Il ne manque plus qu’un rouleau. 6.(Gymnastique) Roulade. 7.Er macht Rollen in der Turnhalle. Il fait des roulades dans le gymnase. 8.(Par extension) (Aéronautique) Tonneau (figure de vol acrobatique). 9.Bobine (forme). 10.Poulie. 11.(Mécanique) Galet 12.Importance 13.Das spielt keine Rolle. Cela n'a pas d'importance. [Prononciation] modifier le wikicode - Autriche : écouter « Rolle [ˈʁɔ.lə] » - (Région à préciser) : écouter « Rolle [ˈʁɔ.lə] » [Étymologie] modifier le wikicode De l’ancien français rolle. [[Norvégien]] [Nom commun] modifier le wikicodeRolle \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) 1.Rôle. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Souabe]] [Nom commun 1] modifier le wikicodeRolle \ˈʁɔ.lə\ masculin invariable 1.Chat domestique mâle. [Nom commun 2] modifier le wikicodeRolle \ˈʁɔ.lə\ neutre singulier invariable 1.(Langage enfantin) Pipi. 2.Mama, ich muss dringend ein Rolle machen! Manam ! J’ai besoin de faire pipi tout de suite ! [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/11 09:50 TaN
21399 mundane [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodemundane \ˌmən.ˈdeɪn\ 1.(Religion) Profane, terrestre, terre-à-terre ; par opposition à céleste. 2.Ordinaire, sans rien de neuf, ennuyeux, quelconque. 3.Already her systemic infections were responding to the massive doses of antibiotics. The fever was gone, and her body could now turn to the more mundane repair tasks. — (Tom Clancy, Without Remorse, 1993) [Anagrammes] modifier le wikicode - unnamed [Nom commun] modifier le wikicodemundane \ˌmən.ˈdeɪn\ 1.(Argot) Personne normale, qui n’appartient pas à l’élite. 2.Some people just think your a sicko or something for enjoying the art. I know that alot of the time, I would rather see some nice nude furrygirls instead of pictures of nude mundanes. — ("Angel of Death", furries vs. mundanes (discussion on Internet newsgroup alt.fan.furry), 1996) [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « mundane [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - mundane sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin mundanus (« du monde, de l’univers »), dérivé de mundus (« monde ») avec le suffixe -anus. 0 0 2012/03/03 20:10 2021/09/11 09:52
21400 cardioid [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodecardioid 1.Cardioïde. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « cardioid [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/03/13 18:54 2021/09/11 09:58 TaN
21404 spire [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - épris → voir éprendre - pires → voir pire - prise → voir prendre - prise, prisé → voir priser [Nom commun] modifier le wikicodespire \spiʁ\ féminin 1.(Géométrie) Le tour d’une spirale. 2.Pour cela on commence par dissoudre la matière gommeuse qui réunit les différentes spires les unes aux autres […] — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature ; 1re partie : Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914) 3.Dans les grandes lampes à quatre manchons, il y a deux spires et un petit réservoir à alcool, en forme de coupelle, installé en dessous des spires de gazéification. — (Ben Yami, M. & Pichovich, A., Attraction du poisson par la lumière, FAO, 1990, p.28) 4.(Architecture) Base d’une colonne, quand la figure ou le profil de cette base va en serpentant. 5.(Physique) Circuit parcouru par un courant électrique lorsqu’il génère ou subit un champ magnétique. 6.(En particulier) (Physique) Un seul tour du circuit électrique d'une bobine, d’un solénoïde, d’un transformateur, destiné à interagir avec un champ magnétique. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Lyon) : écouter « spire [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (spire), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier le wikicode - spire sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin spira (« spirale, tour, enroulement, anneau (de serpent), orbe, repli, tore de colonne »), du grec σπεῖρα (mêmes sens). [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodespire 1.(Architecture) Flèche. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « spire [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - spire sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - flèche sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodespire \ˈspi.re\ féminin 1.Pluriel de spira. [[Same du Nord]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodespire /ˈspire/ 1.Génitif singulier de spire. 2.Accusatif singulier de spire. [Nom commun] modifier le wikicodespire /ˈspire/ 1.Animal sauvage (principalement un mammifère). 2.Ruošša ráji lagasvuohta dagaha fámolaš spirenáliid bálgosa guovllus. — (paliskunnat.fi) La proximité de la frontière russe est à l’origine de fortes populations d’animaux sauvages dans la région de ce district administratif d’élevage de rennes. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/11 10:03 TaN
21405 Spire [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - épris, pires, prise, prise, prisé [Nom propre] modifier le wikicodeSpire \spiʁ\ 1.(Géographie) Ville, commune et arrondissement d’Allemagne, située dans la Rhénanie-Palatinat. [Voir aussi] modifier le wikicode - Spire sur l’encyclopédie Wikipédia - Spire sur l’encyclopédie Wikipédia (ville allemande) [Étymologie] modifier le wikicode Du latin Spira. 0 0 2021/09/11 10:03 TaN
21411 inscription [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicode Une inscription. (1)inscription \ɛ̃s.kʁip.sjɔ̃\ féminin 1.Action d’inscrire, résultat de cette action. 2.Inscription de faux ou en faux, en termes de procédure, acte par lequel on soutient en justice qu’un pièce de la partie adverse est fausse ou falsifiée. 3.Si vous allez tous les ans me donner du travail comme ça et des inscriptions à faire au registre des naissances, je serai obligé de demander à la commune une augmentation. — (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921) 4.Il a requis son inscription sur la liste des jurés, sur la liste électorale. 1.(Épigraphie) Suite de caractères gravés ou fixés sur la pierre, le bois, le marbre, le cuivre, soit pour conserver la mémoire d’une personne ou d’un événement, soit pour indiquer la destination d’un édifice. 2.Cette chapelle renferme le tombeau de l’évêque Radulphe, dont l’inscription donne la date de 1266, comme étant celle de la mort du prélat. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888) 3.Un jour, montant l’escalier de l’Institut, en compagnie de Renan et d’Oppert, il rencontra Marmet et lui tendit la main. Marmet refusa de la prendre et dit : « Je ne vous connais pas. — Me prenez-vous pour une inscription latine ? » répliqua Schmoll. C’est un peu de ce mot-là que le pauvre Marmet est mort et enterré. — (Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 19) 4.La salle de réunion du conseil municipal avait autrefois servi de salle de classe pour les enfants du village. Le frontispice de l’édifice public comportait d'ailleurs toujours l’inscription « Ecole-Mairie ». — (Bernard Rougier, Des fleurs pour Clémentine, Publibook, 2011, page 33)Fait d’être inscrit sur les registres d’une faculté en vue de passer tel ou tel examen. - Inscription maritime, enregistrement, au bureau des classes, de ceux qui peuvent être requis pour le service de la marine de l’état. - Inscription hypothécaire, mention que le conservateur des hypothèques fait, sur ses registres, de l’hypothèque ou privilège qu’une personne déclare et justifie avoir sur les biens d’une autre. - Prendre des inscriptions à la Faculté de Médecine, à la Faculté de Droit. - Prendre une ou deux inscriptions pour la licence. - Première, seconde, troisième inscription. - Après le petit déjeuner, je mis mon costume le plus propre pour me rendre au bureau du secrétaire où je devais prendre mes inscriptions. — (Julien Green, Le voyageur sur la terre, 1927, Le Livre de Poche, pages 64-65) [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « inscription [ɛ̃s.kʁip.sjɔ̃] » - France (Lyon) : écouter « inscription [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inscription), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier le wikicode - inscription sur Wikipédia - inscription sur Wikisource [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du latin inscriptio. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeinscription \ɪn.ˈskrɪp.ʃən\ 1.(Épigraphie) Inscription. 2.(Numismatique) Légende ; texte inscrit sur une monnaie. 3.(Littérature) Dédicace ; texte dédicatoire au début d’un livre. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « inscription [ɪn.ˈskrɪp.ʃən] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin inscriptio. 0 0 2021/09/11 10:12 TaN
21414 surfaced [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodesurfaced \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to surface. 2.Participe passé du verbe to surface. 0 0 2021/08/12 17:01 2021/09/11 10:17 TaN
21416 cited [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodecited \ˈsaɪtɪd\ 1.Prétérit et participe passé du verbe to cite. 0 0 2021/09/11 17:42 TaN
21418 in force [[Anglais]] [Locution adjectivale] modifier le wikicodein force 1.En vigueur. 2.Is the regulation still in force? [Étymologie] modifier le wikicode  Composé de in et de force. 0 0 2021/09/12 08:27 TaN
21420 discernable [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodediscernable \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques 1.Qui peut être discerné. 2.Venons-en à une seconde implication de la nature de l’impression et du phénoménalisme, le principe selon lequel « tout ce qui est différent est distinguable, tout ce qui est distinguable est discernable et vice versa » […]. — (Les Études philosophiques, vol.28, page 48, Presses universitaires de France, 1973) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Lyon) : écouter « discernable [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Mot dérivé de discerner avec le suffixe -able. [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodediscernable \Prononciation ?\ 1.(Rare) Variante de discernible. [Étymologie] modifier le wikicode → voir discernible 0 0 2021/09/12 13:20 TaN
21421 discernible [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodediscernible \Prononciation ?\ 1.Perceptible, sensible, discernable. [Prononciation] modifier le wikicode - (Australie) : écouter « discernible [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de discern avec le suffixe -able. 0 0 2012/10/27 22:02 2021/09/12 13:20
21423 eternal [[Ancien occitan]] [Adjectif] modifier le wikicodeeternal masculin 1.Éternel. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 [Étymologie] modifier le wikicode Du latin aeternalis. [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeeternal 1.Permanent, perpétuel. 2.Éternel. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « eternal [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Occitan]] [Adjectif] modifier le wikicodeeternal \eteɾˈnal\ 1.Éternel. [Références] modifier le wikicode - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du latin aeternalis, de même sens, dérivé du latin classique aeternus. 0 0 2011/11/11 02:57 2021/09/12 13:22
21425 sprinkling [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodesprinkling \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to sprinkle. 0 0 2021/09/12 13:24 TaN
21426 associate [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeassociate \əˈsəʊ.ʃiˌɪt\ ou \əˈsəʊ.siˌɪt\ 1.Associé. [Nom commun] modifier le wikicodeassociate \əˈsəʊ.ʃiˌɪt\ ou \əˈsəʊ.siˌɪt\ 1.Associé. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis (région ?) : écouter « associate [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodeto associate intransitif 1.S’accoupler.to associate transitif 1.Attacher, nouer, relier. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodeassociate \as.so.ˈt͡ʃa.te\ féminin 1.Pluriel de associata. [Forme de verbe] modifier le wikicodeassociate \as.so.ˈt͡ʃa.te\ 1.Participe passé au féminin pluriel du verbe associare. [Forme d’adjectif] modifier le wikicodeassociate \as.so.ˈt͡ʃa.te\ 1.Féminin pluriel de associato. 0 0 2017/07/16 11:30 2021/09/12 13:24
21429 tagline [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodetagline féminin 1.(Anglicisme) (Marketing) Type de slogan utilisé dans une campagne, mais pas sur les produits. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier le wikicode - tagline sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais tagline. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodetagline \tæɡ.ˌlaɪn\ 1.(Marketing) Tagline. [Étymologie] modifier le wikicode  Composé de tag et de line. 0 0 2021/09/12 13:25 TaN
21432 cannibalize [[Anglais]] [Verbe] modifier le wikicodecannibalize \Prononciation ?\ 1.(États-Unis)/(Royaume-Uni) Cannibaliser. [Voir aussi] modifier le wikicode - cannibalize sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de cannibal avec le suffixe -ize. 0 0 2021/07/01 09:19 2021/09/12 13:26 TaN
21434 Real [[Français]] [Nom propre] modifier le wikicodeReal \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Commune d’Espagne, située dans la province de Valence et la Communauté valencienne. [Voir aussi] modifier le wikicode - Real sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode De l’espagnol Real. [[Espagnol]] [Nom propre] modifier le wikicodeReal \Prononciation ?\ masculin singulier 1.(Géographie) Real. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier le wikicode - Real sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)  [Étymologie] modifier le wikicode De l’arabe ; voir real (« camp ») et rafal (« ferme ») qui donne le toponyme Rafal. 0 0 2021/09/12 13:27 TaN
21445 par [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: par, SIL International, 2021 [Symbole] modifier le wikicodepar 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du timbisha. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - rap [Nom commun] modifier le wikicode Ce panneau indique que ce trou est de par 4.par \paʁ\ masculin 1.(Golf) Nombre conventionnel de coups qui sont nécessaires pour faire le parcours d’un trou. [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « par [paʁ] » - Suisse (canton du Valais) : écouter « par [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « par [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodepar \paʁ\ invariable 1.Sert à marquer le mouvement et le passage. 2.Il a passé par Bordeaux. — Voyager par eau, par mer, par terre. — Aller par le monde. 3.Il est toujours par les chemins. — Jeter quelque chose par la fenêtre. — Par où a-t-il passé ? 4.(Par extension) — Passer par de rudes épreuves. — Cette idée lui a passé par l’esprit. 5.S’emploie aussi au sens de en, dans, avec l’idée de mouvement dans l’espace indiqué. 6.Il se promène par la ville. — La lumière se répand par le monde. — Le bruit s’en est répandu par tout le voisinage. 7.Dans ma vie errante, par les champs et par les bois, je m’étais habitué, à l’école de Vitalis, à ne jamais rien dire d’important quand nous nous trouvions au milieu d’une rue de ville ou de village. — (Hector Malot, Sans famille, 1878) 8.À travers. 9.Il lui cingla un coup de fouet par le visage. 10.(Géographie, Marine) À la hauteur de. 11.Nous étions par trente degrés de latitude. 12.(Marine) Sert à indiquer la position d’un bâtiment, d’un objet, par rapport à un autre bâtiment ou à un autre objet. 13.Ce navire a mouillé par dix brasses d’eau. 14.Par l’avant. — Par le travers. — Une embarcation par tribord. 15.Sert à désigner la partie qu’on saisit. 16.Prenez-le par le bras. — Prenez le couteau par le manche. 17.Il le tira par les pieds. — Je ne sais par où commencer. 18.Elle tenait par la main Pépé, et Jean la suivait, tous les trois brisés du voyage, effarés et perdus au milieu du vaste Paris, (...).— (Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883 - Éditions Gallimard, 1980, page 29 ISBN 2070409309) 19.Sert à désigner l’agent. — Note d’usage : Il régit en cet emploi le complément des verbes passifs : 20.Il a été instruit par un tel. — La prise de Rome par les Gaulois. — " La Henriade " par Voltaire; 21.Sert à désigner la cause, le motif. 22.Il l’a épousée par amour. — Il a fait cela par crainte, par haine, par bonté. 23.Sert à désigner le moyen : 24.Il a obtenu cela par force, par adresse, par faveur, par l’intercession d’un tel, par hasard, par aventure. 25.Il ne va que par sauts et par bonds. 26.Sert à désigner l’instrument, la manière. 27.Ce paquet est venu par la poste, par un messager. — Il est arrivé par le bateau. 28.Il descendait de tel roi par les femmes. — Commencer par un bout, finir par l’autre. 29.Indique l’ordre et la distribution. 30.Après le « mur murant » de 1786, les fortifications de 1840 ont été démolies pierre par pierre, […]. — (Jean Valmy-Baysse, La curieuse aventure des boulevards extérieurs, Albin-Michel, 1950, page 243) 31.Par deux fois, les autorités chinoises ont mené des raids d’envergure, en 2011 et 2014, fermant des sites, arrêtant des auteures et imposant de nouveaux mécanismes de censure sur les plates-formes de diffusion de littérature en ligne. — (Brice Pedroletti, En Chine, 10 ans de prison pour avoir écrit un roman porno gay pour femmes, Le Monde. Mis en ligne le 20 novembre 2018) 32.Ranger par tas. — Poème divisé par chants. — Distribuer par cantons. 33.Toucher une rente par trimestre. — Payer tant par tête, tant par jour. 34.Cela s’est passé par trois fois. — Conter par le menu. — S’en aller par pièces. — Couper par morceaux. 35.Sert à remplacer le gérondif par l'infinitif, dans des phrases où le verbe conjugué est commencer, continuer ou finir. 36.Il a commencé par être esclave, il a fini par être roi. — J’ai fini par lui pardonner. 37.S'emploie pour affirmer, jurer, conjurer. 38.Il m’en a assuré par tout ce qu’il y a de plus saint. 39.Il vous conjure par notre ancienne amitié. 40.Durant. — Note : Il est alors préposition de temps. 41.Labourer la vigne par le beau temps. — Où allez-vous par cette pluie ? 42.Voyager par tous les temps, par un beau soleil. — Par ces temps troublés, par ces jours heureux. 43.(Spécialement) Sert de particule interjective entrant dans les exclamations faisant intervenir le nom d’une divinité. 44.« Je demande votre pardon. Nous continuerons plus tard. — Mais où vont-ils, par Jupiter ? — Je ne sais pas, par Mercure ! Ils nous laissent tomber en plein combat. Ça ne se fait pas, ça.» — (René Goscinny, Astérix chez les Bretons, 1966, page 6) 45.« Du vin ! J’veux encore du vin, par Mercure ! — Tu as assez bu, et c’est l’heure de fermer. Il faut payer. » — (René Goscinny, Le Cadeau de César, 1974, page 8) [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (par) [Étymologie] modifier le wikicode (Préposition) Du latin per (« par »). (Nom) De l’anglais. [[Ancien français]] [Préposition] modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ 1.Par. 2.a donner par la bouche — (H. de Mondeville, Chirurgie, page 87, 2e colonne) [Références] modifier le wikicode - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du latin per. [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - rap [Nom commun 1] modifier le wikicodepar \pɑː(r)\ 1.Pair, égalité de valeur. 2.(Finance) A bond issued at par. Une obligation émise au même prix que sa valeur nominale. 3.Égalité de condition. 4.(Golf) Par. [Nom commun 2] modifier le wikicodepar \pɑː(r)\ (Abréviation) (pluriel à préciser) 1.Paragraph. 2.Parallel. 3.Parenthesis. 4.Parish. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « par [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodepar \pɑː(r)\ 1.(Vieilli) (En particulier dans les emprunts du français) Par. [Verbe] modifier le wikicodepar \pɑː(r)\ transitif 1.(Golf) Égaler le par. [Étymologie] modifier le wikicode (Préposition) Emprunt de la préposition du français Par. (Nom)  (information à préciser ou à vérifier) (Verbe)  (information à préciser ou à vérifier) [[Brabançon]] [Préposition] modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ 1.(Brusseleer) Par. [Références] modifier le wikicode - Marcel De Schrijver, ’t Es on aa naa!, be.brusseleir, Bruxelles, 2017, 411 pages ISBN 9789082526325, page 93 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Breton]] [Adjectif] modifier le wikicodepar \ˈpɑːr\ 1.Égal. 2.Pair. [Forme de verbe] modifier le wikicodepar \ˈpɑːr\ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe parañ. 2.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe parañ. [Nom commun] modifier le wikicodepar \ˈpɑːr\ masculin (pour la femelle, on dit : parez) 1.Mâle. 2.Ann durzunell e deuz ankouet He neiz hag he far glacʼharet. — (Yann-Vari ar Skourr, Telenn Remengol, J. B. Fournier Hena, Brest, 1867, page 112) La tourterelle a oublié son nid et son mâle affligé. 3.Mari, époux. 4.Keun ’m eus d’am par, ’Zo êt en douar ! — (Fañch an Uhel, Soniou Breiz Izel, vol 2, 1890, page 78) Je regret à mon époux, qui s’en est allé en terre ! [Étymologie] modifier le wikicode (Adjectif) (1530)[1] Emprunté au latin parem[2]. (Nom commun) Déverbal du moyen breton paraff (« accoupler, faire la paire ») emprunté au latin par (« couple »)[2]. [[Espagnol]] [Adjectif] modifier le wikicodepar \paɾ\ (pluriel à préciser) 1.Pair (opposé à impair). [Nom commun] modifier le wikicodepar \paɾ\ masculin 1.(Par substantivation) Paire (choses groupées par deux). [Étymologie] modifier le wikicode Du latin par (« pair »). [[Frison]] [Nom commun] modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ 1.Poire. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gabrielino-fernandeño]] [Nom commun] modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Fernandeño Tataviam Tribe, Vocabulaire Fernandeño Tataviam [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Interlingua]] [Adjectif] modifier le wikicodepar \ˈpar\ 1.Égale. 2.Paire. [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire interlingua-anglais (www.interlingua.com) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Islandais]] [Nom commun] modifier le wikicodepar \par\ 1.Couple, paire. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kurde]] [Adverbe] modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ 1.L’année dernière. [Nom commun] modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ féminin 1.Part. 2.L’année dernière. [Références] modifier le wikicode - Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Latin]] [Adjectif] modifier le wikicodepār masculin et féminin identiques 1.Égal, pareil, apparié, semblable, de même force, de même talent. 2.par alicui. égal à quelqu'un. 3.Juste, convenable. 4.ut constantibus hominibus par erat. comme il convenait à des hommes de caractères. 5.Rival. 6.paria facere cum vita. régler ses comptes avec la vie. 7.Pair. 8.loqui pro pari. parler à quelqu'un d’égal à égal. 9.ex pari cum. sur le même pied que, de pair avec. 10.ludere par impar, Horace. jouer à pair ou impair. [Nom commun] modifier le wikicodepar neutre 1.Couple, paire. 2.gladiatorum par. un couple de gladiateurs. 3.par oculorum. paire d'yeux. 4.Compagnon, compagne, mâle, femelle, conjoint. 5.cum pare quaeque suo. chaque femelle avec son mâle. 6.Antagoniste. [Références] modifier le wikicode - « par », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *per- [Étymologie] modifier le wikicode Du radical indo-européen commun *per- [1] (« échanger ») qui donne le grec ancien πέρνημι, pérnêmi, πιπράσκω, pipráskô (« vendre ») et πόρνη, pórnê (« meretrix »), le lituanien pirkti (« acheter »), d’où encore le latin parare (« acheter ») alors que parare (« égaliser, comparer ») est le déverbal de par. Du concept d’échange est venu celui de parité. De ce radical sont aussi issus les mots interprĕs (« intermédiaire »), reciprocus (« réciproque »), prĕtĭum (« prix »), pars (« part »). [[Norvégien (bokmål)]] [Nom commun] modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ 1.Paire, deux choses de même espèce. 2.En par sokk. Une paire de chaussette. 3.(Cartes à jouer) Paire. 4.Jeg har par i 7-ere. J’ai une paire de sept. 5.(Par extension) Couple, deux personnes unies. 6.Quelques, représente un nombre relativement faible que l’on ne connaît pas. 7.Kan jeg få smake et par kjeks? Puis-je goûter quelques biscuits. 8.(Golf) Par. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien (nynorsk)]] [Nom commun] modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ 1.Paire, deux choses de même espèce. 2.Ein par sokk. Une paire de chaussette. 3.Quelques, représente un nombre relativement faible que l’on ne connaît pas. 4.Eit par tusen kroner. Quelques milliers de couronnes. 5.(Golf) Par. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Papiamento]] [Nom commun] modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ 1.Couple, paire. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Portugais]] [Adjectif] modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques 1.Pair. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Nom commun] modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ masculin 1.Paire, couple. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] modifier le wikicode - Portugal (Porto) : écouter « par [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « par [Prononciation ?] » (bon niveau) - États-Unis : écouter « par [Prononciation ?] » (bon niveau) [Voir aussi] modifier le wikicode - par sur le Dico des Ados - par sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin pare. [[Suédois]] [Nom commun] modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ neutre 1.Paire. 2.Ett par handskar. Une paire de gants. 3.Ett par vänner. Une paire d'amis. 4.Ett par ögon. Une paire d'yeux. 5.(Par extension) Couple. 6.Ett par dansande. Un couple de danseurs. 7.Ett par älskande. Un couple d'amoureux. 8.Ett nygift par. Un jeune couple. 9.Une couple de, quelques. 10.Ett par dar. Quelques jours. 11.Han är ett par och trettio. Il a trente et quelques (ans). 12.(Poker) Paire. [Prononciation] modifier le wikicode - Suède : écouter « par [Prononciation ?] » 1.↑ Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage 2.↑ a et b Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900, 378 pages → lire sur wikisouce [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/12/24 22:42 2021/09/12 13:29
21446 ton [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: ton, SIL International, 2021 [Symbole] modifier le wikicodeton 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tongien. [[Français]] [Adjectif possessif] modifier le wikicodeton \tɔ̃\, \tɔ̃.n‿\ (devant une voyelle) 1.Adjectif possessif dont le possesseur est la deuxième personne du singulier et le possédé est masculin singulier. 2.N'oublie pas ton passeport. 3.As-tu pensé à prendre ton livre ? 4.Ton manteau est joli. 5.Adjectif possessif dont le possesseur est la deuxième personne du singulier et le possédé est féminin singulier. Forme supplétive de ta utilisée pour effectuer une liaison obligatoire avec le mot suivant qui commence par une voyelle ou un h muet. 6.Une ville, ta ville ; une île, ton île ; une habitation, ton habitation. 7.Une maison, ta maison, ton immense maison. [Nom commun 1] modifier le wikicodeton \tɔ̃\ masculin 1.Son d’une certaine fréquence. 2.Sans prévenir, il se mit à chanter, opératiquement, dans le registre ténor et en italien, même si Kit savait parfaitement que Reef n'avait aucune oreille, et était incapable de chanter en entier For He's a Jolly Good Fellow sans changer de ton. — (Thomas Pynchon, Contre-jour, traduit de l'anglais (USA) par Claro, Le Seuil, 2014) 3.Qualité de la voix. 4.Caradou, le clairon, incorrigible espiègle, lance sur un ton de commandement : « L’ennemi est en fuite. […] » — (Pierre Audibert, Les Comédies de la Guerre, 1928, pages 32-33) 5.— Une femme saine et forte comme sont ces Américaines vous fera oublier tout cela, répétait le docteur sur tous les tons. — (Pierre Drieu La Rochelle, Le Feu follet (1931)) 6.Non, laisse… Fous-nous la paix ! lui ordonna-t-elle d’un ton rogue. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938) 7.(Musique) Espace entre certaines notes. 8.Il y a un ton entre do et ré, mais un demi-ton entre mi et fa. 9.(En particulier) Gamme, nom de la première note de la gamme dont la musique est formée. 10.Chacun d’ailleurs chantait dans un autre ton que son voisin. — (Berlioz, Souvenirs de voyage, 1869, page 30) 11.(Linguistique) Hauteur et modulation d’un son, typiquement d’une syllabe, comme trait phonologique. 12.Manière de s’exprimer. 13.Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul mot de ce qui avait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’avait pris l’homme. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908, traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, p. 247, Mercure de France, 1921) 14.Le ton péremptoire et l’expression allusive me glacèrent. J’eus le pressentiment d’une discussion immédiate et violente. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 142) 15.Malgré sa corpulence excessive, l’autorité de M. Hector sur ses subordonnés n’est guère contestable. Il la doit surtout à sa placidité étudiée, au ton solennel et ampoulé qu’il affecte en s’exprimant […] — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958) 16.Ce n'est pas pour ta pomme, Boutros, déclara-t-elle sur un ton de mépris et en traduisant son prénom en arabe. — (Stefanàkis Dimitris, Jours d'Alexandrie, Éditions La Martinière, 2013) 17.(Colorimétrie) Niveau de luminosité d’une couleur de base. 18.Différents tons de rouge. 19.(Cartographie) Caractère d'une couleur associé à la couleur qui produit sur l'œil une sensation lumineuse de niveau élevé[1]. [Nom commun 2] modifier le wikicodeton \tɔ̃\ masculin 1.(Marine) Partie supérieure du mât. 2.Le bas mât s’était rompu dans sa chute au ras du ton, de telle sorte que la hune peut être facilement retirée. — (Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846) [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « ton [tɔ̃] » - France (Canet) : écouter « ton [Prononciation ?] » - Canada (Shawinigan) : écouter « ton [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « ton [Prononciation ?] » - France : écouter « ton [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité français de cartographie, mars-juin 1990, nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité français de cartographie. [Étymologie] modifier le wikicode (Adjectif possessif) Du latin tuum, tuus, tua. (Nom 1) Du latin tonus, lui-même du grec ancien τόνος, tonos (« corde, tension de la corde de la lyre, mode musical, mesure d’un vers, accent tonique »). (Nom 2) Possible altération de tenon. [[Ancien français]] [Adjectif] modifier le wikicodeton \Prononciation ?\ masculin 1.Ton, à toi. [Références] modifier le wikicode - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - not [Nom commun] modifier le wikicodeton \ˈtʌn\ 1.(Métrologie) Unité de mesure du poids (système impérial britannique et américain). Le symbole : t. 1.(Royaume-Uni) Tonne longue, valant 2240 livres ou 1016,0469088 kilogrammes exactement. 2.(États-Unis) Tonne courte, valant 2000 livres ou 907,18474 kilogrammes exactement.(Métrologie) Tonne, valant 1000 kilogrammes exactement.(Familier) (Par hyperbole) Grand nombre, beaucoup, une foule [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « ton [tʌn] » - (Australie) : écouter « ton [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - ton sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode De tun, lui-même issu du vieil anglais tunne. Influencé par l’ancien français tonne. [[Breton]] [Anagrammes] modifier le wikicode - not [Nom commun] modifier le wikicodeton \ˈtɔ̃ːn\ masculin 1.(Musique) Air. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gallo]] [Adjectif possessif] modifier le wikicodeton \Prononciation ?\ (graphie ELG) 1.Adjectif possessif de la deuxième personne du singulier devant un nom masculin, ton. [Références] modifier le wikicode - Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Moyen français]] [Adjectif possessif] modifier le wikicodeton masculin 1.Ton. [Références] modifier le wikicode - « ton », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Nom commun] modifier le wikicodeton \Prononciation ?\ 1.Tonne. 2.Balise. 3.Fût, tonneau. [Prononciation] modifier le wikicode - Pays-Bas (région ?) : écouter « ton [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 98,8 % des Flamands, - 100,0 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Occitan]] [Adjectif possessif] modifier le wikicodeton \tun\ 1.Ton (adjectif possessif correspondant à la deuxième personne du singulier). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Béarn) : écouter « ton [tun] » [Références] modifier le wikicode - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du latin tuum. [[Suédois]] [Anagrammes] modifier le wikicode - ont - not [Nom commun 1] modifier le wikicodeton \tɔn\ neutre 1.(Métrologie) Tonne. [Nom commun 2] modifier le wikicodeton \tuːn\ commun 1.Ton. 1.Son d’une certaine fréquence. 2.Niveau de luminosité d’une couleur de base. 3.Om man tvättar vita kläder med röda riskerar de vita att få en rödare ton. Si on lave des vêtements blancs avec des rouges, les blancs risquent de prendre un ton plus rouge. 4.Manière de s’exprimer. 5.Använd inte den där tonen med mig! Ne prends pas ce ton avec moi ! [Prononciation] modifier le wikicode - Suède : écouter « ton [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 3.0 : ton. (liste des auteurs et autrices) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/07/13 09:13 2021/09/12 13:29
21451 as though [[Anglais]] [Locution conjonctive] modifier le wikicodeas though \æz ðəʊ\ 1.Comme si. 2.He did as though he didn’t know me. Il a fait comme s’il ne me reconnaissait pas. 0 0 2021/07/05 13:33 2021/09/12 13:31 TaN
21459 skirted [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeskirted \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to skirt. 2.Participe passé du verbe to skirt. 0 0 2021/09/12 14:50 TaN
21465 shackles [[Anglais]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodeshackles \Prononciation ?\ 1.Pluriel de shackle. 0 0 2021/09/12 14:51 TaN
21468 default [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodedefault 1.(Informatique) Par défaut. 2.default value [Nom commun] modifier le wikicodedefault \dɪ.ˈfɔːlt\ 1.Défaite par absence. 2.The players’ sickness due to the recent epidemic caused them to have one default. La maladie des joueurs due à la récente épidémie leur a occasionné une défaite par absence. 3.Par défaut. 4.In this computer program, the default is to operate on the file in the current directory. If you provide a command line argument, you can specify a different directory. Dans ce programme informatique, on travaille par défaut sur le fichier du répertoire courant. Si l’on entre une ligne de commande en argument, on peut spécifier un répertoire différent. 5.His default position is to say no, but after further discussion, you can often persuade him to say yes. Sa position par défaut est de dire non, mais après en avoir débattu plus avant, on peut souvent le persuader de dire oui. Sa position initiale est de dire non, mais après en avoir débattu plus avant, on peut souvent le persuader de dire oui. 6.(Informatique) Valeur par défaut. 7.Many programming languages use 0 as the default for variables. De nombreux langages de programmation utilisent 0 en tant que valeur par défaut pour les variables. 8.(Droit) Absence de comparution d’un accusé consécutive à une assignation en justice. 9.This new default of hers will get her into even greater trouble. Sa nouvelle absence de comparution (devant le juge) va lui attirer des ennuis plus grands encore. 10.Manquement à une obligation. 11.I am very saddened by your default; I thought your word was worthier. Je suis très peiné par votre manquement ; je pensais que votre parole avait plus de valeur. 12.(Comptabilité, Mathématiques) Défaut. 13.We're rounding down by default. [Voir aussi] modifier le wikicode - default (informatique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - default sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode De l'ancien français defaute. 0 0 2010/05/19 09:36 2021/09/12 14:52 TaN
21469 defaulting [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodedefaulting \Prononciation ?\ 1.Participe présent de default. 0 0 2021/09/12 14:52 TaN
21480 elsewhere [[Anglais]] [Adverbe] modifier le wikicodeelsewhere \ˈɛls.ˌwɛɹ\ (États-Unis), \ˌɛls.ˈwɛə\ ou \ˈɛls.ˌwɛə\ (Royaume-Uni) 1.Ailleurs. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « elsewhere [ˈɛls.ˌwɛɹ] » [Étymologie] modifier le wikicode Du vieil anglais elles hwǣr → voir else et where. 0 0 2021/09/12 16:28 TaN
21481 regrettably [[Anglais]] [Adverbe] modifier le wikicoderegrettably \Prononciation ?\ 1.Malheureusement. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/12 16:29 TaN
21482 invigorate [[Anglais]] [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « invigorate [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodeinvigorate \Prononciation ?\ 1.Revigorer. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/20 13:50 2021/09/12 16:33 TaN
21483 anemic [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeanemic \Prononciation ?\ 1.Anémique. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « anemic [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/12 16:41 2021/09/12 16:42 TaN
21490 commitment [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodecommitment \kəˈmɪtmənt\ 1.Engagement, obligation. 2.Imagine a world in which every single human being can freely share in the sum of all knowledge. That's our commitment. (Devise de la wikimedia foundation). [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de commit avec le suffixe -ment. 0 0 2017/07/14 11:02 2021/09/12 17:25
21492 non-binary [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodenon-binary 1.(LGBT) Non-binaire. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Toulouse) : écouter « non-binary [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/12 17:29 TaN
21502 CO [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007 [Symbole] modifier le wikicodeCO invariable 1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés en Colombie, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968. 2.(Chimie) Formule chimique du monoxyde de carbone. 3.Les produits de combustion peuvent alors contenir du combustible imbrûlé ou des corps comme le C, le H2, le CO ou le OH. — (Yunus A. Çengel, Michael A. Boles, Thermodynamique : Une approche pragmatique, traduction de Marcel Lacroix, De Boeck, 2008, page 657) 4.(Chimie) Polychlorométhyloxyrane, caoutchouc d’épichlorhydrine homopolymère. 5.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de la Colombie. 6.(Géographie) Symbole postal du Colorado. [Étymologie] modifier le wikicode (Automobile) (1952) (Chimie) Code défini par la norme ISO 1043. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - OC [Nom commun] modifier le wikicodeCO masculin 1.(Architecture des ordinateurs) Compteur ordinal. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Toulouse) : écouter « CO [Prononciation ?] » - Suisse (canton du Valais) : écouter « CO [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode (Sigle) Initiales. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeCO 1.(Militaire) Commanding officer : « Officier commandant ». [Voir aussi] modifier le wikicode - CO sur l’encyclopédie Wikipédia - CO sur l’encyclopédie Vikidia [Étymologie] modifier le wikicode (Sigle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/12 17:33 TaN
21503 Co [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodeCo invariable 1.(Chimie) Symbole chimique du cobalt. 0 0 2021/09/12 17:33 TaN
21505 dialect [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodedialect \ˈdaɪ.ə.ˌlɛkt\ 1.Dialecte, au sens d’une variété particulière d’une langue. [Prononciation] modifier le wikicode\ˈdaɪ.ə.ˌlɛkt\ - États-Unis : écouter « dialect [ˈdaɪ.ə.ˌlɛkt] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Nom commun] modifier le wikicodedialect neutre \dja.lɛkt\ 1.Dialecte. 2.Argot. [Prononciation] modifier le wikicode - \dja.lɛkt\ - (Région à préciser) : écouter « dialect [dja.lɛkt] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 98,8 % des Flamands, - 99,4 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/12 17:33 TaN
21522 lineal [[Danois]] [Nom commun] modifier le wikicodelineal commun 1.Règle. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin linealis. [[Espagnol]] [Adjectif] modifier le wikicodelineal \Prononciation ?\ 1.Linéaire. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin linealis. 0 0 2021/09/12 18:33 TaN
21527 accelerated [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeaccelerated 1.Prétérit du verbe to accelerate. 2.Participe passé du verbe to accelerate. 0 0 2021/09/12 18:53 TaN
21536 perennially [[Anglais]] [Adverbe] modifier le wikicodeperennially \pə.ˈɹɛn.i.əl.i\ 1.Le long d’ une année. 2.Longuement, perpétuellement, durablement, constamment. [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de perennial avec le suffixe -ly. 0 0 2021/09/12 19:12 TaN
21538 patio [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - Aptois, aptois - opiats - optais - patois - posait - postai - potais - topais, tôpais [Nom commun] modifier le wikicodepatio \pa.sjo\ ou \pa.tjo\ masculin 1.Cour centrale d’une maison, souvent dallée et à ciel ouvert, dans l’architecture méditerranéenne traditionnelle. 2. C’était un beau bâtiment, quelque ancien hôtel sans doute, avec une cour intérieure dallée de marbres de couleur formant mosaïque, ornée de puits de marbre blanc et d’auges revêtues de carreaux de faïence pour laver les verres et les jattes. Cette cour se nomme patio ; elle est habituellement entourée de colonnes et d’arcades, avec un jet d’eau dans le milieu. Un tendido de toile, qu’on replie le soir afin de laisser pénétrer la fraîcheur nocturne, sert de plafond à cette espèce de salon retourné. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859) 3.Sans le patio, disposition architecturale qui rappelle l’ancien cavœdium romain, les maisons d’Andalousie ne seraient pas habitables. L’espèce de vestibule qui le précède est habituellement pavé en petits cailloux de couleurs variées, formant des dessins de mosaïque grossière, et représentant tantôt des pots de fleurs, tantôt des soldats, des croix de Malte, ou tout simplement la date de la construction. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859) 4.Le patio est une invention charmante : on y jouit de plus de fraîcheur et d’espace que dans sa chambre ; on peut s’y promener, y lire, être seul ou avec les autres. C’est un terrain neutre où l’on se rencontre, où, sans passer par l’ennui des visites formelles et des présentations, l’on finit par se connaître et par se lier ; et lorsque, comme à Grenade ou à Séville, l’on peut y joindre l’agrément d’un jet d’eau ou d’une fontaine, je ne connais rien de plus délicieux, surtout dans une contrée où le thermomètre se maintient à des hauteurs sénégambiennes. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859) 5.Deux portes battantes s’ouvraient dans le salon ; le côté qui était en face du patio s’élevait d’un pied environ au-dessus du reste du plancher […] — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858) 6.Mon cheval, sellé et bridé, ronge son frein et piaffe à ma porte ; mes effets encombrent le patio, ficelés et prêts à être chargés. — (Frédéric Weisgerber, Trois Mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Ernest Leroux, Paris, 1904, page 26) 7.(Par extension) Plate-forme intermédiaire entre la maison et le jardin, dans l’architecture occidentale. [Prononciation] modifier le wikicode - \pa.sjo\ - \pa.tjo\ En 1972, Paul Dupré indique que le mot étant d’origine espagnole, il devrait se prononcer \pa.tjo\ [2]. Il critique la prononciation \pa.sjo\ [2], pourtant présente dès 1930 [1]. - France (Nancy) : écouter « patio [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (patio), mais l’article a pu être modifié depuis. - [1] : selon le « patio », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage - [2] : « on doit prononcer [patjo] et non [pasjo] ». — (Paul Dupré, Encyclopédie du bon français dans l’usage contemporain, 1972) [Voir aussi] modifier le wikicode - patio sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Emprunté à l’espagnol patio, dont origine obscure et controversée [1] ; soit de l’occitan pâtu (« terrain vague, pâture »), peut-être du latin pactum (« pacte, accord ») ou directement du latin patere (« être ouvert, être découvert, être patent »). Référence nécessaire [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodepatio \ˈpæ.tiəʊ\ ou \ˈpæ.tioʊ\ 1.Patio. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « patio [ˈpæ.tiəʊ] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « patio [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Emprunté à l’espagnol patio, lui-même d’origine obscure et controversée ; soit de l’occitan pâtu (« terrain vague, pâture »), peut-être du latin pactum (« pacte, accord ») ou directement du latin patere (« être ouvert, être découvert, être patent »). Référence nécessaire [[Espagnol]] [Nom commun] modifier le wikicodepatio \ˈpa.tjo\ masculin 1.Patio. [Étymologie] modifier le wikicode Soit de l’occitan pâtu (« terrain vague, pâture »), peut-être du latin pactum (« pacte, accord ») ou directement du latin patere (« être ouvert, être découvert, être patent »). Référence nécessaire [[Latin]] [Références] modifier le wikicode - « patio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Verbe] modifier le wikicodepatio, infinitif : patere \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) 1.Variante de patior.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. 0 0 2021/09/12 20:31 TaN

[21359-21538/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]