21425
sprinkling
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesprinkling \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe to sprinkle.
0
0
2021/09/12 13:24
TaN
21426
associate
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeassociate \əˈsəʊ.ʃiˌɪt\ ou \əˈsəʊ.siˌɪt\
1.Associé.
[Nom commun]
modifier le wikicodeassociate \əˈsəʊ.ʃiˌɪt\ ou \əˈsəʊ.siˌɪt\
1.Associé.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis (région ?) : écouter « associate [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeto associate intransitif
1.S’accoupler.to associate transitif
1.Attacher, nouer, relier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeassociate \as.so.ˈt͡ʃa.te\ féminin
1.Pluriel de associata.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeassociate \as.so.ˈt͡ʃa.te\
1.Participe passé au féminin pluriel du verbe associare.
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodeassociate \as.so.ˈt͡ʃa.te\
1.Féminin pluriel de associato.
0
0
2017/07/16 11:30
2021/09/12 13:24
21429
tagline
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetagline féminin
1.(Anglicisme) (Marketing) Type de slogan utilisé dans une campagne, mais pas sur les produits.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- tagline sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais tagline.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetagline \tæɡ.ˌlaɪn\
1.(Marketing) Tagline.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de tag et de line.
0
0
2021/09/12 13:25
TaN
21432
cannibalize
[[Anglais]]
[Verbe]
modifier le wikicodecannibalize \Prononciation ?\
1.(États-Unis)/(Royaume-Uni) Cannibaliser.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- cannibalize sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de cannibal avec le suffixe -ize.
0
0
2021/07/01 09:19
2021/09/12 13:26
TaN
21434
Real
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeReal \Prononciation ?\
1.(Géographie) Commune d’Espagne, située dans la province de Valence et la Communauté valencienne.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Real sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’espagnol Real.
[[Espagnol]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeReal \Prononciation ?\ masculin singulier
1.(Géographie) Real.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Real sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’arabe ; voir real (« camp ») et rafal (« ferme ») qui donne le toponyme Rafal.
0
0
2021/09/12 13:27
TaN
21445
par
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: par, SIL International, 2021
[Symbole]
modifier le wikicodepar
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du timbisha.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- rap
[Nom commun]
modifier le wikicode Ce panneau indique que ce trou est de par 4.par \paʁ\ masculin
1.(Golf) Nombre conventionnel de coups qui sont nécessaires pour faire le parcours d’un trou.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « par [paʁ] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « par [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « par [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodepar \paʁ\ invariable
1.Sert à marquer le mouvement et le passage.
2.Il a passé par Bordeaux. — Voyager par eau, par mer, par terre. — Aller par le monde.
3.Il est toujours par les chemins. — Jeter quelque chose par la fenêtre. — Par où a-t-il passé ?
4.(Par extension) — Passer par de rudes épreuves. — Cette idée lui a passé par l’esprit.
5.S’emploie aussi au sens de en, dans, avec l’idée de mouvement dans l’espace indiqué.
6.Il se promène par la ville. — La lumière se répand par le monde. — Le bruit s’en est répandu par tout le voisinage.
7.Dans ma vie errante, par les champs et par les bois, je m’étais habitué, à l’école de Vitalis, à ne jamais rien dire d’important quand nous nous trouvions au milieu d’une rue de ville ou de village. — (Hector Malot, Sans famille, 1878)
8.À travers.
9.Il lui cingla un coup de fouet par le visage.
10.(Géographie, Marine) À la hauteur de.
11.Nous étions par trente degrés de latitude.
12.(Marine) Sert à indiquer la position d’un bâtiment, d’un objet, par rapport à un autre bâtiment ou à un autre objet.
13.Ce navire a mouillé par dix brasses d’eau.
14.Par l’avant. — Par le travers. — Une embarcation par tribord.
15.Sert à désigner la partie qu’on saisit.
16.Prenez-le par le bras. — Prenez le couteau par le manche.
17.Il le tira par les pieds. — Je ne sais par où commencer.
18.Elle tenait par la main Pépé, et Jean la suivait, tous les trois brisés du voyage, effarés et perdus au milieu du vaste Paris, (...).— (Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883 - Éditions Gallimard, 1980, page 29 ISBN 2070409309)
19.Sert à désigner l’agent. — Note d’usage : Il régit en cet emploi le complément des verbes passifs :
20.Il a été instruit par un tel. — La prise de Rome par les Gaulois. — " La Henriade " par Voltaire;
21.Sert à désigner la cause, le motif.
22.Il l’a épousée par amour. — Il a fait cela par crainte, par haine, par bonté.
23.Sert à désigner le moyen :
24.Il a obtenu cela par force, par adresse, par faveur, par l’intercession d’un tel, par hasard, par aventure.
25.Il ne va que par sauts et par bonds.
26.Sert à désigner l’instrument, la manière.
27.Ce paquet est venu par la poste, par un messager. — Il est arrivé par le bateau.
28.Il descendait de tel roi par les femmes. — Commencer par un bout, finir par l’autre.
29.Indique l’ordre et la distribution.
30.Après le « mur murant » de 1786, les fortifications de 1840 ont été démolies pierre par pierre, […]. — (Jean Valmy-Baysse, La curieuse aventure des boulevards extérieurs, Albin-Michel, 1950, page 243)
31.Par deux fois, les autorités chinoises ont mené des raids d’envergure, en 2011 et 2014, fermant des sites, arrêtant des auteures et imposant de nouveaux mécanismes de censure sur les plates-formes de diffusion de littérature en ligne. — (Brice Pedroletti, En Chine, 10 ans de prison pour avoir écrit un roman porno gay pour femmes, Le Monde. Mis en ligne le 20 novembre 2018)
32.Ranger par tas. — Poème divisé par chants. — Distribuer par cantons.
33.Toucher une rente par trimestre. — Payer tant par tête, tant par jour.
34.Cela s’est passé par trois fois. — Conter par le menu. — S’en aller par pièces. — Couper par morceaux.
35.Sert à remplacer le gérondif par l'infinitif, dans des phrases où le verbe conjugué est commencer, continuer ou finir.
36.Il a commencé par être esclave, il a fini par être roi. — J’ai fini par lui pardonner.
37.S'emploie pour affirmer, jurer, conjurer.
38.Il m’en a assuré par tout ce qu’il y a de plus saint.
39.Il vous conjure par notre ancienne amitié.
40.Durant. — Note : Il est alors préposition de temps.
41.Labourer la vigne par le beau temps. — Où allez-vous par cette pluie ?
42.Voyager par tous les temps, par un beau soleil. — Par ces temps troublés, par ces jours heureux.
43.(Spécialement) Sert de particule interjective entrant dans les exclamations faisant intervenir le nom d’une divinité.
44.« Je demande votre pardon. Nous continuerons plus tard.
— Mais où vont-ils, par Jupiter ?
— Je ne sais pas, par Mercure ! Ils nous laissent tomber en plein combat. Ça ne se fait pas, ça.» — (René Goscinny, Astérix chez les Bretons, 1966, page 6)
45.« Du vin ! J’veux encore du vin, par Mercure !
— Tu as assez bu, et c’est l’heure de fermer. Il faut payer. » — (René Goscinny, Le Cadeau de César, 1974, page 8)
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (par)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Préposition) Du latin per (« par »).
(Nom) De l’anglais.
[[Ancien français]]
[Préposition]
modifier le wikicodepar \Prononciation ?\
1.Par.
2.a donner par la bouche — (H. de Mondeville, Chirurgie, page 87, 2e colonne)
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin per.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- rap
[Nom commun 1]
modifier le wikicodepar \pɑː(r)\
1.Pair, égalité de valeur.
2.(Finance) A bond issued at par. Une obligation émise au même prix que sa valeur nominale.
3.Égalité de condition.
4.(Golf) Par.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodepar \pɑː(r)\ (Abréviation) (pluriel à préciser)
1.Paragraph.
2.Parallel.
3.Parenthesis.
4.Parish.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « par [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodepar \pɑː(r)\
1.(Vieilli) (En particulier dans les emprunts du français) Par.
[Verbe]
modifier le wikicodepar \pɑː(r)\ transitif
1.(Golf) Égaler le par.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Préposition) Emprunt de la préposition du français Par.
(Nom) (information à préciser ou à vérifier)
(Verbe) (information à préciser ou à vérifier)
[[Brabançon]]
[Préposition]
modifier le wikicodepar \Prononciation ?\
1.(Brusseleer) Par.
[Références]
modifier le wikicode
- Marcel De Schrijver, ’t Es on aa naa!, be.brusseleir, Bruxelles, 2017, 411 pages ISBN 9789082526325, page 93
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepar \ˈpɑːr\
1.Égal.
2.Pair.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodepar \ˈpɑːr\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe parañ.
2.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe parañ.
[Nom commun]
modifier le wikicodepar \ˈpɑːr\ masculin (pour la femelle, on dit : parez)
1.Mâle.
2.Ann durzunell e deuz ankouet
He neiz hag he far glacʼharet. — (Yann-Vari ar Skourr, Telenn Remengol, J. B. Fournier Hena, Brest, 1867, page 112)
La tourterelle a oublié son nid et son mâle affligé.
3.Mari, époux.
4.Keun ’m eus d’am par,
’Zo êt en douar ! — (Fañch an Uhel, Soniou Breiz Izel, vol 2, 1890, page 78)
Je regret à mon époux, qui s’en est allé en terre !
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif) (1530)[1] Emprunté au latin parem[2].
(Nom commun) Déverbal du moyen breton paraff (« accoupler, faire la paire ») emprunté au latin par (« couple »)[2].
[[Espagnol]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepar \paɾ\ (pluriel à préciser)
1.Pair (opposé à impair).
[Nom commun]
modifier le wikicodepar \paɾ\ masculin
1.(Par substantivation) Paire (choses groupées par deux).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin par (« pair »).
[[Frison]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepar \Prononciation ?\
1.Poire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gabrielino-fernandeño]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepar \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Fernandeño Tataviam Tribe, Vocabulaire Fernandeño Tataviam
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Interlingua]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepar \ˈpar\
1.Égale.
2.Paire.
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire interlingua-anglais (www.interlingua.com)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Islandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepar \par\
1.Couple, paire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kurde]]
[Adverbe]
modifier le wikicodepar \Prononciation ?\
1.L’année dernière.
[Nom commun]
modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ féminin
1.Part.
2.L’année dernière.
[Références]
modifier le wikicode
- Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Latin]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepār masculin et féminin identiques
1.Égal, pareil, apparié, semblable, de même force, de même talent.
2.par alicui.
égal à quelqu'un.
3.Juste, convenable.
4.ut constantibus hominibus par erat.
comme il convenait à des hommes de caractères.
5.Rival.
6.paria facere cum vita.
régler ses comptes avec la vie.
7.Pair.
8.loqui pro pari.
parler à quelqu'un d’égal à égal.
9.ex pari cum.
sur le même pied que, de pair avec.
10.ludere par impar, Horace.
jouer à pair ou impair.
[Nom commun]
modifier le wikicodepar neutre
1.Couple, paire.
2.gladiatorum par.
un couple de gladiateurs.
3.par oculorum.
paire d'yeux.
4.Compagnon, compagne, mâle, femelle, conjoint.
5.cum pare quaeque suo.
chaque femelle avec son mâle.
6.Antagoniste.
[Références]
modifier le wikicode
- « par », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *per-
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du radical indo-européen commun *per- [1] (« échanger ») qui donne le grec ancien πέρνημι, pérnêmi, πιπράσκω, pipráskô (« vendre ») et πόρνη, pórnê (« meretrix »), le lituanien pirkti (« acheter »), d’où encore le latin parare (« acheter ») alors que parare (« égaliser, comparer ») est le déverbal de par.
Du concept d’échange est venu celui de parité.
De ce radical sont aussi issus les mots interprĕs (« intermédiaire »), reciprocus (« réciproque »), prĕtĭum (« prix »), pars (« part »).
[[Norvégien (bokmål)]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepar \Prononciation ?\
1.Paire, deux choses de même espèce.
2.En par sokk.
Une paire de chaussette.
3.(Cartes à jouer) Paire.
4.Jeg har par i 7-ere.
J’ai une paire de sept.
5.(Par extension) Couple, deux personnes unies.
6.Quelques, représente un nombre relativement faible que l’on ne connaît pas.
7.Kan jeg få smake et par kjeks?
Puis-je goûter quelques biscuits.
8.(Golf) Par.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien (nynorsk)]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepar \Prononciation ?\
1.Paire, deux choses de même espèce.
2.Ein par sokk.
Une paire de chaussette.
3.Quelques, représente un nombre relativement faible que l’on ne connaît pas.
4.Eit par tusen kroner.
Quelques milliers de couronnes.
5.(Golf) Par.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Papiamento]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepar \Prononciation ?\
1.Couple, paire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Portugais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
1.Pair.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun]
modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ masculin
1.Paire, couple.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Portugal (Porto) : écouter « par [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « par [Prononciation ?] » (bon niveau)
- États-Unis : écouter « par [Prononciation ?] » (bon niveau)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- par sur le Dico des Ados
- par sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin pare.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepar \Prononciation ?\ neutre
1.Paire.
2.Ett par handskar.
Une paire de gants.
3.Ett par vänner.
Une paire d'amis.
4.Ett par ögon.
Une paire d'yeux.
5.(Par extension) Couple.
6.Ett par dansande.
Un couple de danseurs.
7.Ett par älskande.
Un couple d'amoureux.
8.Ett nygift par.
Un jeune couple.
9.Une couple de, quelques.
10.Ett par dar.
Quelques jours.
11.Han är ett par och trettio.
Il a trente et quelques (ans).
12.(Poker) Paire.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Suède : écouter « par [Prononciation ?] »
1.↑ Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
2.↑ a et b Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900, 378 pages → lire sur wikisouce
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/12/24 22:42
2021/09/12 13:29
21446
ton
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: ton, SIL International, 2021
[Symbole]
modifier le wikicodeton
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tongien.
[[Français]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodeton \tɔ̃\, \tɔ̃.n‿\ (devant une voyelle)
1.Adjectif possessif dont le possesseur est la deuxième personne du singulier et le possédé est masculin singulier.
2.N'oublie pas ton passeport.
3.As-tu pensé à prendre ton livre ?
4.Ton manteau est joli.
5.Adjectif possessif dont le possesseur est la deuxième personne du singulier et le possédé est féminin singulier. Forme supplétive de ta utilisée pour effectuer une liaison obligatoire avec le mot suivant qui commence par une voyelle ou un h muet.
6.Une ville, ta ville ; une île, ton île ; une habitation, ton habitation.
7.Une maison, ta maison, ton immense maison.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeton \tɔ̃\ masculin
1.Son d’une certaine fréquence.
2.Sans prévenir, il se mit à chanter, opératiquement, dans le registre ténor et en italien, même si Kit savait parfaitement que Reef n'avait aucune oreille, et était incapable de chanter en entier For He's a Jolly Good Fellow sans changer de ton. — (Thomas Pynchon, Contre-jour, traduit de l'anglais (USA) par Claro, Le Seuil, 2014)
3.Qualité de la voix.
4.Caradou, le clairon, incorrigible espiègle, lance sur un ton de commandement : « L’ennemi est en fuite. […] » — (Pierre Audibert, Les Comédies de la Guerre, 1928, pages 32-33)
5.— Une femme saine et forte comme sont ces Américaines vous fera oublier tout cela, répétait le docteur sur tous les tons. — (Pierre Drieu La Rochelle, Le Feu follet (1931))
6.Non, laisse… Fous-nous la paix ! lui ordonna-t-elle d’un ton rogue. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
7.(Musique) Espace entre certaines notes.
8.Il y a un ton entre do et ré, mais un demi-ton entre mi et fa.
9.(En particulier) Gamme, nom de la première note de la gamme dont la musique est formée.
10.Chacun d’ailleurs chantait dans un autre ton que son voisin. — (Berlioz, Souvenirs de voyage, 1869, page 30)
11.(Linguistique) Hauteur et modulation d’un son, typiquement d’une syllabe, comme trait phonologique.
12.Manière de s’exprimer.
13.Bien qu’il n’eût pu comprendre un seul mot de ce qui avait été dit, Bert éprouva un choc en remarquant le ton qu’avait pris l’homme. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908, traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, p. 247, Mercure de France, 1921)
14.Le ton péremptoire et l’expression allusive me glacèrent. J’eus le pressentiment d’une discussion immédiate et violente. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 142)
15.Malgré sa corpulence excessive, l’autorité de M. Hector sur ses subordonnés n’est guère contestable. Il la doit surtout à sa placidité étudiée, au ton solennel et ampoulé qu’il affecte en s’exprimant […] — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
16.Ce n'est pas pour ta pomme, Boutros, déclara-t-elle sur un ton de mépris et en traduisant son prénom en arabe. — (Stefanàkis Dimitris, Jours d'Alexandrie, Éditions La Martinière, 2013)
17.(Colorimétrie) Niveau de luminosité d’une couleur de base.
18.Différents tons de rouge.
19.(Cartographie) Caractère d'une couleur associé à la couleur qui produit sur l'œil une sensation lumineuse de niveau élevé[1].
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeton \tɔ̃\ masculin
1.(Marine) Partie supérieure du mât.
2.Le bas mât s’était rompu dans sa chute au ras du ton, de telle sorte que la hune peut être facilement retirée. — (Jules Verne, Les Enfants du capitaine Grant, 1846)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « ton [tɔ̃] »
- France (Canet) : écouter « ton [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « ton [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ton [Prononciation ?] »
- France : écouter « ton [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ « Glossaire de cartographie », dans le Bulletin du Comité français de cartographie, mars-juin 1990, nos 123-124, Paris (2e édition), ouvrage placé sous licence CC BY-SA 4.0 et intégré au Wiktionnaire grâce à un don du Comité français de cartographie.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif possessif) Du latin tuum, tuus, tua.
(Nom 1) Du latin tonus, lui-même du grec ancien τόνος, tonos (« corde, tension de la corde de la lyre, mode musical, mesure d’un vers, accent tonique »).
(Nom 2) Possible altération de tenon.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeton \Prononciation ?\ masculin
1.Ton, à toi.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- not
[Nom commun]
modifier le wikicodeton \ˈtʌn\
1.(Métrologie) Unité de mesure du poids (système impérial britannique et américain). Le symbole : t.
1.(Royaume-Uni) Tonne longue, valant 2240 livres ou 1016,0469088 kilogrammes exactement.
2.(États-Unis) Tonne courte, valant 2000 livres ou 907,18474 kilogrammes exactement.(Métrologie) Tonne, valant 1000 kilogrammes exactement.(Familier) (Par hyperbole) Grand nombre, beaucoup, une foule
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « ton [tʌn] »
- (Australie) : écouter « ton [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- ton sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De tun, lui-même issu du vieil anglais tunne. Influencé par l’ancien français tonne.
[[Breton]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- not
[Nom commun]
modifier le wikicodeton \ˈtɔ̃ːn\ masculin
1.(Musique) Air.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallo]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodeton \Prononciation ?\ (graphie ELG)
1.Adjectif possessif de la deuxième personne du singulier devant un nom masculin, ton.
[Références]
modifier le wikicode
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Moyen français]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodeton masculin
1.Ton.
[Références]
modifier le wikicode
- « ton », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeton \Prononciation ?\
1.Tonne.
2.Balise.
3.Fût, tonneau.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas (région ?) : écouter « ton [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Occitan]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodeton \tun\
1.Ton (adjectif possessif correspondant à la deuxième personne du singulier).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Béarn) : écouter « ton [tun] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin tuum.
[[Suédois]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ont
- not
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeton \tɔn\ neutre
1.(Métrologie) Tonne.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeton \tuːn\ commun
1.Ton.
1.Son d’une certaine fréquence.
2.Niveau de luminosité d’une couleur de base.
3.Om man tvättar vita kläder med röda riskerar de vita att få en rödare ton.
Si on lave des vêtements blancs avec des rouges, les blancs risquent de prendre un ton plus rouge.
4.Manière de s’exprimer.
5.Använd inte den där tonen med mig!
Ne prends pas ce ton avec moi !
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Suède : écouter « ton [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 3.0 : ton. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/07/13 09:13
2021/09/12 13:29
21451
as though
[[Anglais]]
[Locution conjonctive]
modifier le wikicodeas though \æz ðəʊ\
1.Comme si.
2.He did as though he didn’t know me.
Il a fait comme s’il ne me reconnaissait pas.
0
0
2021/07/05 13:33
2021/09/12 13:31
TaN
21459
skirted
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeskirted \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to skirt.
2.Participe passé du verbe to skirt.
0
0
2021/09/12 14:50
TaN
21465
shackles
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeshackles \Prononciation ?\
1.Pluriel de shackle.
0
0
2021/09/12 14:51
TaN
21468
default
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedefault
1.(Informatique) Par défaut.
2.default value
[Nom commun]
modifier le wikicodedefault \dɪ.ˈfɔːlt\
1.Défaite par absence.
2.The players’ sickness due to the recent epidemic caused them to have one default.
La maladie des joueurs due à la récente épidémie leur a occasionné une défaite par absence.
3.Par défaut.
4.In this computer program, the default is to operate on the file in the current directory. If you provide a command line argument, you can specify a different directory.
Dans ce programme informatique, on travaille par défaut sur le fichier du répertoire courant. Si l’on entre une ligne de commande en argument, on peut spécifier un répertoire différent.
5.His default position is to say no, but after further discussion, you can often persuade him to say yes.
Sa position par défaut est de dire non, mais après en avoir débattu plus avant, on peut souvent le persuader de dire oui.
Sa position initiale est de dire non, mais après en avoir débattu plus avant, on peut souvent le persuader de dire oui.
6.(Informatique) Valeur par défaut.
7.Many programming languages use 0 as the default for variables.
De nombreux langages de programmation utilisent 0 en tant que valeur par défaut pour les variables.
8.(Droit) Absence de comparution d’un accusé consécutive à une assignation en justice.
9.This new default of hers will get her into even greater trouble.
Sa nouvelle absence de comparution (devant le juge) va lui attirer des ennuis plus grands encore.
10.Manquement à une obligation.
11.I am very saddened by your default; I thought your word was worthier.
Je suis très peiné par votre manquement ; je pensais que votre parole avait plus de valeur.
12.(Comptabilité, Mathématiques) Défaut.
13.We're rounding down by default.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- default (informatique) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- default sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l'ancien français defaute.
0
0
2010/05/19 09:36
2021/09/12 14:52
TaN
21469
defaulting
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedefaulting \Prononciation ?\
1.Participe présent de default.
0
0
2021/09/12 14:52
TaN
21480
elsewhere
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeelsewhere \ˈɛls.ˌwɛɹ\ (États-Unis), \ˌɛls.ˈwɛə\ ou \ˈɛls.ˌwɛə\ (Royaume-Uni)
1.Ailleurs.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « elsewhere [ˈɛls.ˌwɛɹ] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais elles hwǣr → voir else et where.
0
0
2021/09/12 16:28
TaN
21481
regrettably
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicoderegrettably \Prononciation ?\
1.Malheureusement.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/12 16:29
TaN
21482
invigorate
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « invigorate [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeinvigorate \Prononciation ?\
1.Revigorer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/02/20 13:50
2021/09/12 16:33
TaN
21483
anemic
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeanemic \Prononciation ?\
1.Anémique.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « anemic [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/12 16:41
2021/09/12 16:42
TaN
21490
commitment
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecommitment \kəˈmɪtmənt\
1.Engagement, obligation.
2.Imagine a world in which every single human being can freely share in the sum of all knowledge. That's our commitment. (Devise de la wikimedia foundation).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de commit avec le suffixe -ment.
0
0
2017/07/14 11:02
2021/09/12 17:25
21492
non-binary
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodenon-binary
1.(LGBT) Non-binaire.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Toulouse) : écouter « non-binary [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/12 17:29
TaN
21502
CO
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007
[Symbole]
modifier le wikicodeCO invariable
1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés en Colombie, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968.
2.(Chimie) Formule chimique du monoxyde de carbone.
3.Les produits de combustion peuvent alors contenir du combustible imbrûlé ou des corps comme le C, le H2, le CO ou le OH. — (Yunus A. Çengel, Michael A. Boles, Thermodynamique : Une approche pragmatique, traduction de Marcel Lacroix, De Boeck, 2008, page 657)
4.(Chimie) Polychlorométhyloxyrane, caoutchouc d’épichlorhydrine homopolymère.
5.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de la Colombie.
6.(Géographie) Symbole postal du Colorado.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Automobile) (1952)
(Chimie) Code défini par la norme ISO 1043.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- OC
[Nom commun]
modifier le wikicodeCO masculin
1.(Architecture des ordinateurs) Compteur ordinal.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Toulouse) : écouter « CO [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « CO [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Initiales.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeCO
1.(Militaire) Commanding officer : « Officier commandant ».
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- CO sur l’encyclopédie Wikipédia
- CO sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/12 17:33
TaN
21503
Co
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeCo invariable
1.(Chimie) Symbole chimique du cobalt.
0
0
2021/09/12 17:33
TaN
21505
dialect
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedialect \ˈdaɪ.ə.ˌlɛkt\
1.Dialecte, au sens d’une variété particulière d’une langue.
[Prononciation]
modifier le wikicode\ˈdaɪ.ə.ˌlɛkt\
- États-Unis : écouter « dialect [ˈdaɪ.ə.ˌlɛkt] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedialect neutre \dja.lɛkt\
1.Dialecte.
2.Argot.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \dja.lɛkt\
- (Région à préciser) : écouter « dialect [dja.lɛkt] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/12 17:33
TaN
21522
lineal
[[Danois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodelineal commun
1.Règle.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin linealis.
[[Espagnol]]
[Adjectif]
modifier le wikicodelineal \Prononciation ?\
1.Linéaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin linealis.
0
0
2021/09/12 18:33
TaN
21527
accelerated
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeaccelerated
1.Prétérit du verbe to accelerate.
2.Participe passé du verbe to accelerate.
0
0
2021/09/12 18:53
TaN
21536
perennially
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeperennially \pə.ˈɹɛn.i.əl.i\
1.Le long d’ une année.
2.Longuement, perpétuellement, durablement, constamment.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de perennial avec le suffixe -ly.
0
0
2021/09/12 19:12
TaN
21538
patio
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- Aptois, aptois
- opiats
- optais
- patois
- posait
- postai
- potais
- topais, tôpais
[Nom commun]
modifier le wikicodepatio \pa.sjo\ ou \pa.tjo\ masculin
1.Cour centrale d’une maison, souvent dallée et à ciel ouvert, dans l’architecture méditerranéenne traditionnelle.
2. C’était un beau bâtiment, quelque ancien hôtel sans doute, avec une cour intérieure dallée de marbres de couleur formant mosaïque, ornée de puits de marbre blanc et d’auges revêtues de carreaux de faïence pour laver les verres et les jattes.
Cette cour se nomme patio ; elle est habituellement entourée de colonnes et d’arcades, avec un jet d’eau dans le milieu. Un tendido de toile, qu’on replie le soir afin de laisser pénétrer la fraîcheur nocturne, sert de plafond à cette espèce de salon retourné. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)
3.Sans le patio, disposition architecturale qui rappelle l’ancien cavœdium romain, les maisons d’Andalousie ne seraient pas habitables. L’espèce de vestibule qui le précède est habituellement pavé en petits cailloux de couleurs variées, formant des dessins de mosaïque grossière, et représentant tantôt des pots de fleurs, tantôt des soldats, des croix de Malte, ou tout simplement la date de la construction. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)
4.Le patio est une invention charmante : on y jouit de plus de fraîcheur et d’espace que dans sa chambre ; on peut s’y promener, y lire, être seul ou avec les autres. C’est un terrain neutre où l’on se rencontre, où, sans passer par l’ennui des visites formelles et des présentations, l’on finit par se connaître et par se lier ; et lorsque, comme à Grenade ou à Séville, l’on peut y joindre l’agrément d’un jet d’eau ou d’une fontaine, je ne connais rien de plus délicieux, surtout dans une contrée où le thermomètre se maintient à des hauteurs sénégambiennes. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)
5.Deux portes battantes s’ouvraient dans le salon ; le côté qui était en face du patio s’élevait d’un pied environ au-dessus du reste du plancher […] — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
6.Mon cheval, sellé et bridé, ronge son frein et piaffe à ma porte ; mes effets encombrent le patio, ficelés et prêts à être chargés. — (Frédéric Weisgerber, Trois Mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Ernest Leroux, Paris, 1904, page 26)
7.(Par extension) Plate-forme intermédiaire entre la maison et le jardin, dans l’architecture occidentale.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \pa.sjo\
- \pa.tjo\
En 1972, Paul Dupré indique que le mot étant d’origine espagnole, il devrait se prononcer \pa.tjo\ [2]. Il critique la prononciation \pa.sjo\ [2], pourtant présente dès 1930 [1].
- France (Nancy) : écouter « patio [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (patio), mais l’article a pu être modifié depuis.
- [1] : selon le « patio », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- [2] : « on doit prononcer [patjo] et non [pasjo] ». — (Paul Dupré, Encyclopédie du bon français dans l’usage contemporain, 1972)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- patio sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Emprunté à l’espagnol patio, dont origine obscure et controversée [1] ; soit de l’occitan pâtu (« terrain vague, pâture »), peut-être du latin pactum (« pacte, accord ») ou directement du latin patere (« être ouvert, être découvert, être patent »). Référence nécessaire
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepatio \ˈpæ.tiəʊ\ ou \ˈpæ.tioʊ\
1.Patio.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « patio [ˈpæ.tiəʊ] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « patio [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Emprunté à l’espagnol patio, lui-même d’origine obscure et controversée ; soit de l’occitan pâtu (« terrain vague, pâture »), peut-être du latin pactum (« pacte, accord ») ou directement du latin patere (« être ouvert, être découvert, être patent »). Référence nécessaire
[[Espagnol]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepatio \ˈpa.tjo\ masculin
1.Patio.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Soit de l’occitan pâtu (« terrain vague, pâture »), peut-être du latin pactum (« pacte, accord ») ou directement du latin patere (« être ouvert, être découvert, être patent »). Référence nécessaire
[[Latin]]
[Références]
modifier le wikicode
- « patio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodepatio, infinitif : patere \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
1.Variante de patior.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
0
0
2021/09/12 20:31
TaN
21539
main
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- amîn
- iman, Iman
- mani, Mani
- mina, Mina
- Naim, Naïm
[Nom commun 1]
modifier le wikicode Une main ouverte (sens 1) Os de la main chez les oiseaux (sens 3) Main pour saisir des marchandises (sens 9)main \mɛ̃\ féminin
1.(Anatomie) Partie du corps humain située au bout du bras, qui s’étend du poignet jusqu’au bout des doigts, qui sert à la préhension et au toucher.
2.Et quand je m’approchai du fauteuil de grand’mère pour lui baiser la main, elle se détourna et cacha sa main sous son mantelet. — (Léon Tolstoï, Souvenirs, 1851-1857, traduction de Ardève Barine, édition 1922)
3.[…] ; Joseph offre un bouquet de roses à son amoureuse, qui étend la main pour le prendre. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)
4.Le paysan avait croisé les bras, et ses mains étaient à plat sous ses aisselles. — (Octave Mirbeau, La Bonne, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
5.D’une main, l’assassin avait dû saisir la vieille femme à la gorge et, de l’autre main, la bâillonner pour l’empêcher d’appeler au secours. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
6.[…], il fouilla de sa main gauche dans sa poche intérieure et en déversa le contenu sur la table. — (Henry Miller, L’ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)
7.Malgré moi, les doigts de mes deux mains s’agitèrent follement. — (Henri Alleg, La Question, 1957)
8.(Par extension) Habileté manuelle.
9.Tous ces objets ont une histoire, on sent encore la main de leur inventeur ou de leur fabricant. — (Cécile Michaut, Patrimoine scientifique : ces instruments sauvés de l’oubli, Le Monde. Mis en ligne le 18 décembre 2018)
10.On doit, sans perdre un instant, extirper la tumeur : opération qui exige la main d’un anatomiste, et qui n’est pas sans danger pour celui qui la pratique, l’inoculation de l’ichor gangreneux pouvant causer la mort. — (Mémoires d’agriculture, d’économie rurale et domestique, 1831, page 423)
11.Le désert s’étend jusqu’aux environs d’Ouzoun-Ada, et les stations du railway forment autant de petites oasis, créées par la main de l’homme. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre VI, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
12.(Par analogie) (Zoologie) Partie correspondante chez les animaux dont l’extrémité du membre postérieur est douée de préhension avec un pouce opposé aux autres doigts. (définition trop restrictive à préciser ou à vérifier)
13.La main du bonobo est homologue à celle de l’homme.
14.(Par analogie) (Fauconnerie) Doigts des pattes postérieures des rapaces.
15.La main primitive du Rapace était taillée, si vous vous en souvenez, sur le patron le plus anciennement et le plus universellement adopté par toutes les espèces tétradactyles du règne. Elle portait trois doigts à l’avant contre un seul à l’arrière; et ce système, dit de l’Imparidactylie, était d’uniforme chez les Aigles, chez les Faucons et les autres Diurnes…. — (Alphonse Toussenel, Le monde des oiseaux: ornithologie passionnelle, Troisième partie, Édouard Dentu, 1872, page 595)
16.(Par analogie) Filaments permettant à la vigne de s'accrocher à un support.
17.On remarque alors au milieu un petit peloton opaque, comme granuleux , très-distinct du reste du globule, et qui, lorsque la température est assez élevée, se développe après quelques heures de séjour dans l’eau, en une tige ordinairement contournée en vrille ou main de vigne, après avoir percé le sphéroïde ovale perpendiculairement au grand axe. — (Isaac-Bénédict Prévost, Mémoire sur la cause immédiate de la carie ou charbon des blés, et des plusieurs autres maladies des plantes, et sur les préservatifs de la carie, Bernard, Imprimeur-libraire, Paris, 1807, page 24)
18.(Football) (Par métonymie) Fait de toucher un ballon avec la main ou le bras alors que c’est interdit.
19.M. Garrido siffle deux coups francs l’un après l’autre, le premier pour une faute de Neeskens, le second pour une main de Van de Korput à une vingtaine de mètres sur la droite du but de Van Breukelen. — (Thierry Roland, Mes plus grands moments de football, Larousse, 2012, page 237)
20.(Figuré) Travailleur.
21.Quelques mains en plus ne feront pas de mal.
22.(Figuré) Écriture, caractère d’écriture d’une personne.
23.Elle a une bonne main.
24.Je reconnais sa main.
25.Elle lui avait appris à lire, à compter et même elle lui avait acheté à la ville des cahiers à modèles tout faits sur lesquels la petite s’essayait à jouer de la plume ; et Madeleine était contente parce que Lalie laissait espérer une belle main d’écriture. — (Ernest Pérochon, Nêne, 1920)
26.Pelle de tôle, à manche de bois très court, dont on se sert pour prendre et pour porter de la braise, de la cendre, etc.
27.Ustensile de bois ou de métal, lequel remplace la main humaine pour saisir une quantité de marchandises.
28.Les mains les plus usités sont celles en fer-blanc, que l’on emploie pour la plupart des produits secs. — (Albert Seigneurie, Dictionnaire encyclopédique de l’épicerie et des industries annexes, 1904)
29.Sorte d’anneau de fer à ressort, qui est au bout de la corde d’un puits, et dans lequel on passe l’anse du seau.
30.Sorte d’anneau qui est au-devant d’un tiroir et qui sert à le tirer.
31.(Automobile) Morceau de galon plat attaché au-dedans d’une voiture et qu’on tient à la main pour se soutenir.
32.(Architecture) Partie d’une rampe d’escalier sur laquelle se pose la main.
33.Assemblage de vingt-cinq feuilles de papier → voir main de papier.
34.Une main de papier.
35.Le papier se vend à la feuille, à la main et à la rame.
36.Vingt mains font une rame.
37.(Technique) Volume massique du papier.
38.Ce papier a une main très élevée.
39.(Technique) Façon dont un tissu tombe ou glisse.
40.(Figuré) (Littéraire) — Le ciel était taché seulement d’une main nuageuse de fines dentelles amarante qui se tendait comme pour nous souhaiter la bienvenue. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
41.(Cartes à jouer, Poker) Ensemble des cartes tenues par un joueur.
42.[...] au terme d'une soirée arrosée plus que de raison, les quatre joueurs galvanisés par l'alcool et une main supposée imbattable retournent tous une straight flush royale, dans les oh! et les ah! de surprise et d'incompréhension. — (Nuit blanche, n° 158, printemps 2020, page 15)
43.(Figuré) Action ; puissance ; influence ; pression.
44.Gravement blessés, tombés au pouvoir de l'adversaire, ils craignent pour leur vie mais sont soignés par des mains qui se révèlent fraternelles. Les trois hommes font l'expérience de l’humanité de ceux qu'ils désignaient jusque là par le terme convenu d'ennemi. — (Ennemis fraternels, 1914-1915: Hans Rodewald, Antoine Bieisse, Fernand Tailhades : carnets de guerre et de captivité, édité par Eckart Birnstiel & Rémy Cazals, Presses universitaires du Mirail, 2002, quatrième de couverture.)
45.On sent la main de quelqu’un d’énergique en cette affaire.
46.(Figuré) Aide ; soutien ; secours.
47.Je prétends que les gens qui sont abandonnés sur les bancs de touche de l'égalité pour cause de préjugés ont plus la gniaque que les autres, quand une main se tend vers eux. — (Azouz Begag, La guerre des moutons, éd. Fayard, 2008, p. 42)
48.(Métrologie) (Canada) (États-Unis) (Commonwealth) Unité de mesure de la hauteur d’un cheval, du sol au sommet invariable, le garrot.
49.Lorsqu'on demande la taille d’un cheval, on répond généralement en " mains " et en pouces additionnels. — (Ministère de l'Agriculture, de l'Alimentation, et des Affaires Rurales)
50. Armoiries avec une main (sens héraldique) (Héraldique) Meuble représentant une main (droite par défaut) dans les armoiries. Elle est généralement posée en pal, les doigts vers le chef. Si les doigts sont vers la pointe, on la dit renversée. Il est possible de préciser dans le blasonnement s’il s’agit d’une main droite (dextre) ou gauche (senestre). De même, on précise généralement si elle est appaumée (paume visible - seulement si la main est senestre) ou contre-appaumée (dos de la main). À rapprocher de bras, dextrochère et senestrochère ou sénestrochère.
51.D’azur à une main appaumée d’or, au franc-canton coticé d’or et de gueules de douze pièces, qui est de la commune de Le-Chastang de Corrèze → voir illustration « armoiries avec une main »
52.(Par analogie) Ce qui a la forme d’une main humaine.
53.Et avec ça, je vous mets une main de bananes ?
[Nom commun 2]
modifier le wikicodemain \mɛjn\ ou \mɛn\ masculin
1.(Anglicisme informatique) (Programmation) Première fonction invoquée dans un programme, depuis laquelle on appelle toutes les autres.
2.Quand nous faisions tout dans le main, c’était simple : il suffisait de donner le pointeur vers l’objet fenêtre. Mais là, nous sommes dans la fenêtre ! — (Mathieu Nebra, Matthieu Schaller, Programmez avec le langage C++ : Toute la puissance du langage C++ expliquée aux débutants, OpenClassrooms, 4 juillet 2011)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \mɛ̃\
- France : écouter « main [mɛ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « main [mɛ̃] »
- France : écouter « main [Prononciation ?] »Français méridional : \mɛŋ\Canada : \mẽ\France (Massy) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »Suisse (Genève) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Toulouse) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Muntzenheim) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Quimper) : écouter « main [Prononciation ?] »Suisse (canton du Valais) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »(Région à préciser) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Lyon) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « main [Prononciation ?] »(Région à préciser) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Hérault) : écouter « main [Prononciation ?] »Suisse (Lausanne) : écouter « main [Prononciation ?] »(Région à préciser) : écouter « main [Prononciation ?] »France (Metz) : écouter « main [Prononciation ?] »Canada (Shawinigan) : écouter « main [Prononciation ?] »France : écouter « main [Prononciation ?] »France (Lyon) : écouter « main [Prononciation ?] »(Région à préciser) : écouter « main [Prononciation ?] »Tchad : écouter « main [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « main », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « main », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (main)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- main sur l’encyclopédie Wikipédia
- main sur le Dico des Ados
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) Du moyen français main, de l’ancien français man (980), main, mein, du latin manus (« manus »), du proto-italique *manus, ultimement de l’indo-européen *man- (« main »). Cognat de l’espagnol mano, de l’italien mano, du portugais mão.
(Nom commun 2) De l’anglais main (« principal »).
[[Ancien français]]
[Adverbe]
modifier le wikicodemain \Prononciation ?\
1.Matin.
2.bien main, de bon matin.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodemain \Prononciation ?\ féminin
1.(Anatomie) Main.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodemain \Prononciation ?\ masculin
1.Matin.
2.la nuit il dort et au main s'en parti.
[Nom commun 3]
modifier le wikicodemain \Prononciation ?\ masculin
1.Maison.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) (Vers 980) man. Du latin manus.
(Nom 2, adverbe) Du latin matutinus.
(Nom 3) Probablement une abréviation/variante de mesnil, mesnee (« maison, ménage »).
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemain \ˈmeɪn\
1.Principal.
2.It is the main island of one of the three largest archipelagos in the world – with Honshu in Japan and the South Island of New Zealand. — (Robert Tombs, The English and their History, Penguin Books, 2014, page 7)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « main [ˈmeɪn] »
- Suisse (Genève) : écouter « main [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « main [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « main [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglo-normand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemain féminin
1.(Anatomie) Main.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin manus.
[[Cimbre]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodemain \Prononciation ?\
1.Mon.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)Note : On le trouve non traduit dans un texte en français :
- Il se rappelait du vieil avocat qui l’appelait toujours mon ami, ou plutôt : main ksèl, et qui, peut-être, lui parlait toujours dans leur vieille langue ; il connaissait même les mots propres aux bergers. — (Mario Rigoni Stern, Histoire de Tönle, 1978 ; traduit de l’italien par Claude Ambroise et Sabina Zanon Dal Bo, 1988, page 76)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Indonésien]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- amin
[Verbe]
modifier le wikicodemain \Prononciation ?\
1.Jouer.
2.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
3.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ngambay]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemain \Prononciation ?\
1.Cœur.
2.maim
mon coeur
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Romanche]]
[Adverbe]
modifier le wikicodemain \Prononciation ?\
1.Moins.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Forme et orthographe du dialecte puter.
[[Same du Nord]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- mani
[Forme de pronom relatif]
modifier le wikicodemain /ˈmɑjn/
1.Locatif pluriel de mii.
0
0
2016/04/17 02:02
2021/09/12 20:36
21540
conduit
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeconduit \kɔ̃.dɥi\
1.Participe passé masculin singulier de conduire.
2.L’ex-pédégé de Lafarge a touché un énorme chèque de 8,4 millions d’euros pour avoir été à l’origine du prétendu mariage, fifty-fifty, de sa société avec le suisse Holcim, qui a conduit à déplacer le siège du nouvel ensemble à Zurich. — (Culot de béton, Le Canard enchaîné, 1er juin 2016)
3.En effet, contrairement à la réputation d’infaillibilité qu’a fini par lui faire attribuer son historiographe habituel, M. Dubois s’était conduit comme un étourneau dans l’enquête au sujet de la peste mauve ; il l’avait confiée à un seul et futile amateur qui filait le parfait amour avec la suspecte n° 1, se faisait estropier au premier terremoto de rien du tout, et re-filait l’amour imparfait avec la dernière venue, cependant que ses collègues américains et russes déployaient une activité acharnée, intelligente et couronnée de succès. — (Pierre Nord, Espionnage à l’italienne, 1963, chapitre X)
4.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de conduire.
5.Au cours de Signorelli, le professeur de statistiques, Tommaso a découvert qu’il réussit à tridimensionnaliser les matrices, ce qui lui donne un bel avantage pour trouver des solutions créatives ; j’ai l’impression d’être en contact avec des simplets, comment font-ils pour ne pas voir où conduit la diagonale de la fonction temps ? — (Walter Siti, Résister ne sert à rien, 2014)
6.La multiplicité des méthodes et surtout des résultats éveille chez les étudiants le sentiment que l’exégèse néotestamentaire ne conduit pas tant à une compréhension qu’à une incertitude généralisée. — (Hans Conzelmann, Andreas Lindemann, Guide pour l'étude du Nouveau Testament, 1999)
7.Il trompe sa femme, et se conduit comme un porc avec les jeunes vendeuses, c’est tout juste s’il ne les met pas sur le trottoir, comme on dit à Paris. — (François Hoff, Les Mystères de Strasbourg : Une enquête de Floréal Krattz, Barr, Le verger éditeur, 2017, volume 1)
[Nom commun]
modifier le wikicodeconduit \kɔ̃.dɥi\ masculin
1.Tuyau, canal par lequel coule et passe quelque fluide.
2.Portion du foie du Porc, injectée, destinée à montrer les rapports des conduits biliaires et des veinules portales. — (N. Guillot, Structure du foie chez les animaux vertébrés, dans Annales des sciences naturelles : Zoologie et biologie animale, 3e série, t. 9, p. 171, 1848)
3.Conduit souterrain.
4.Le conduit d’une cheminée.
5.Le conduit auditif.
6.(Musique) Genre musical vocal médiéval, sur un texte à caractère généralement paraliturgique, ou simplement moralisateur. Il s’agit d’un chant de « conduite ».
7.Avec le déchant, le conduit constitue un premier pas vers une plus grande inventivité musicale.
8.(Musique) Motet d'église.
9.(Lorraine) (Vieilli) Sous l’Ancien Régime,désigne le feu ou le foyer, par métonymie et ellipse de conduit de cheminée.
10.(Marine) Poulie servant de passage à une manœuvre.
11.Cavalier, dans le sens de pointe recourbée et affûtée au deux extrémités
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « conduit [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « conduit [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « conduit [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « conduit [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (conduit), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- conduit sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du participe passé du verbe conduire.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeconduit \ˈkɒn.dwɪt\ ou \ˈkɒn.du.ɪt\ ou \ˈkɒn.dju.ɪt\ ou \ˈkɒn.dɪt\
1.Conduit.
2.Black female bodies became the conduit of non-normativity via which White, heterosexual, male sexuality, culture, identity, and privilege normalized itself. — (Rolando René Longoria II, The body branded: LGBT hate murder, legal personhood, and social responses in the Oxnard, California case of Lawrence King, 2014, page 245)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- conduit sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/10/27 22:03
2021/09/12 20:36
21544
downstream
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedownstream
1.En aval.
2.downstream pollution
[Adverbe]
modifier le wikicodedownstream
1.En aval.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « downstream [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- downstream sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de down et de stream.
0
0
2021/09/12 20:41
TaN
21550
blad
[[Breton]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeblad \Prononciation ?\ masculin
1.Forme adoucie de plad (plat).
[[Danois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeblad \Prononciation ?\ masculin
1.Feuille.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeblad \blɑt\ neutre
1.Feuille.
2.een blad papier : une feuille de papier, un feuillet
3.(Botanique) de dode bladeren : les feuilles mortes
4.(Figuré) geen blad voor de mond nemen : ne pas mâcher ses mots (littéralement : ne pas prendre une feuillle devant la bouche)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeblad \blɑt\ neutre
1.Plateau.
2.een dienblad : un plateau (de serveur)
3.dessus (de table)
4.revue, journal, feuille
5.L’Express is een blad : L’Express est une revue
6.lame
7.het blad van een mes : la lame d’un couteau
8.(Vis) aile
9.de twee bladen van een schroef : les deux ailes d’une vis
10.(Hélice) pale
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « blad [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « blad [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien (bokmål)]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeblad \Prononciation ?\ neutre
1.(Botanique) Feuille.
2.(Figuré) Feuille.
3.Tranchant.
4.Bladet på en kniv.
Le tranchant d'un couteau.
5.Presse, journal.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien (nynorsk)]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeblad \Prononciation ?\ neutre
1.(Botanique) Feuille.
2.(Figuré) Feuille.
3.Tranchant.
4.Presse, journal.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeblad \Prononciation ?\ neutre
1.(Botanique) Feuille.
2.(Figuré) Feuille.
3.Ett vackert blad i hans historia.
Une belle page de son histoire.
4.Vända om bladet.
Tourner la page.
5.(Familier) Presse, journal.
6.Det stod i bladet.
C'était dans le journal.
7.Tranchant.
8.Page.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « blad [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/04/13 15:40
2021/09/12 20:52
21551
entirety
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeentirety (Indénombrable)
1.Entièreté.
2.The parts present a different picture when viewed in their entirety.
3.(In its entirety) Entier.
4.This passage is copied from the original in its entirety.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « entirety [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de entire avec le suffixe -ty.
0
0
2021/09/12 20:56
TaN
21554
holding
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeholding (h aspiré)\ɔl.diŋ\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
1.(Anglicisme) (Finance) Société ayant pour vocation de regrouper des participations dans diverses sociétés et dont la fonction est d’en assurer l’unité de direction ; en français, on dit aussi société faîtière.
2.L’exercice de leur activité industrielle permet aux sociétés d’exploitation de renter le capital des actionnaires de la holding, selon des modalités définies par le statut des entreprises contrôlées. — (Claire-Aline Nussbaum, Suchard: entreprise familiale de chocolat, 1826-1938 : naissance d’une multinationale suisse, 2005)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « holding [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- holding sur l’encyclopédie Wikipédia
- société mère
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais holding company (1930).
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeholding \ˈhəʊld.ɪŋ\
1.Participe présent de hold.
[Nom commun]
modifier le wikicodeholding \ˈhəʊld.ɪŋ\
1.Tenue.
2.Propriété, possessions.
3.Décision judiciaire, arrêt d'une cour de justice.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « holding [ˈhəʊld.ɪŋ] »
0
0
2013/04/22 17:29
2021/09/12 21:45
TaN
21555
holding off
[[Anglais]]
[Forme de locution verbale]
modifier le wikicodeholding off \Prononciation ?\
1.Participe présent de hold off.
0
0
2021/09/12 21:45
TaN
21557
scatter
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈskæ.tɜː\
- États-Unis : écouter « scatter [ˈskæ.tɜː] »
[Verbe]
modifier le wikicodescatter transitif
1.Parsemer.
2.Disperser, éparpiller, répandre.
3.Verser.
4.(Physique) Diffuser (une radiation, une particule).scatter intransitif
1.Parsemer.
2.Disperser, répandre.
3.Verser.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais scateren, issu de l’anglo-saxon sceaterian, probablement issu d’un dialecte du vieux norrois.
0
0
2011/11/10 23:43
2021/09/12 21:50
21561
hockey
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicode Hockey sur gazon. Hockey sur glace. Hockey sur patins à roues alignées.hockey (h aspiré)\ɔ.kɛ\ masculin
1.(Sport) Jeu qui consiste à faire entrer une balle de cuir, un palet dans un but au moyen d’une crosse.
2.Lady Diana, ce soir-là, était habillée très simplement : une petite robe de velours de laine vieux rouge ; une seule bague et un béret noir de joueuse de hockey. — (Maurice Dekobra, La Madone des sleepings, 1925, réédition Le Livre de Poche, page 107)
3.(Canada) (En particulier) Hockey sur glace.
4.J'accuse la Ligue nationale d'avoir fait de cet excitant sport qu'est le hockey le symbole de ta violence, du garrochage de rondelle et de l’accrochage. — (Raoul Roy, René Lévesque, était-il un imposteur?, Éditions du Franc-Canada, 1985, p. 42)
5.(Canada) (Par ellipse) Bâton de hockey.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (h aspiré)\ɔ.kɛ\ ou (h aspiré)\ɔ.ke\
- Français méridional : (h aspiré)\o.ˈke\
- Canada : (h aspiré)\ɔ.ke\
- France (Normandie) : écouter « hockey [o.ke] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « hockey [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ « hockey », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « hockey », Larousse.fr, Éditions Larousse 2009
- hockey sur lerobert.com, Éditions Le Robert. Consulté le 27 août 2021.
- Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2019 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (hockey)
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (hockey)
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (hockey) (bâton de hockey)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- hockey sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1889) De l’anglais hockey (« hockey sur gazon »), mot d’origine obscure, attesté la première fois en 1527 sous la forme hockie, peut-être du vieux-francique *hok (« crochet »), devenu hocquet en ancien français, qui aurait été emprunté par l’anglais[1].
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehockey \ˈhɒk.i\ (Royaume-Uni), \ˈhɑk.i\ (États-Unis)
1.(Sport) Hockey.
2.(Royaume-Uni) (En particulier) Hockey sur gazon.
3.(Canada) (États-Unis) (En particulier) Hockey sur glace.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « hockey [ˈhɑk.i] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(XVIe siècle) Peut-être de hock (moderne hook (« crochet »)) et du suffixe diminutif -ie.
[[Italien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehockey \ˈhɔ.ki\ masculin
1.(Sport) Hockey.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- hockey sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’anglais hockey.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehockey \Prononciation ?\ commun
1.(Sport) Hockey.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/12 22:00
TaN
21566
thereby
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodethereby \ˈðeə(ɹ).baɪ\
1.Ainsi, de ce fait, par là.
2.About thirty years ago Miss Maria Ward ... had the good luck to captivate Sir Thomas Bertram ... and to be thereby raised to the rank of a baronet's lady, with all the comforts and consequences of an handsome house and large income. — (Jane Austen, Mansfield Park)
Il y a une trentaine d’années, miss Maria Ward ... eut le bonheur de captiver sir Thomas Bertram ... et de se trouver par-là élevée au rang d’épouse d’un baronnet, avec tous les agréments et l’importance d’une belle maison et d’un grand revenu.
[Prononciation]
modifier le wikicode\ˈðeə(ɹ).baɪ\
- États-Unis : écouter « thereby [ˈðeəɹ.baɪ] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/03 09:24
2021/09/12 22:13
TaN
21568
knack
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeknack \knak\ féminin
1.Saucisse fumée typique de l’Alsace, à base de viande de porc, au gout fumé.
2.On mange souvent les knacks avec de la moutarde.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « knack [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « knack [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- knack sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’allemand Knacken (« craquement »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeknack \næk\
1.Talent, habileté, chic.
2.The happiest knack of finding the rarest and most beautiful plants in the most perfect state — (William Henry Harvey, Memoir, 26, cité par Ann B. Shteir, ODNB)
Le don le plus heureux de trouver les plantes les plus rares et les plus belles dans l’état le plus parfait
3.The sophist runs for cover to the darkness of what is not and attaches himself to it by some knack of his; — (Platon, Sophist. Traduction de Lesley Brown. 254a.)
Le sophiste court pour rendre obscure ce qui est clair et s’y attache par un certain talent ;
4.The Knack ...and How to Get It, titre original d'un film réalisé par Richard Lester.
5.Petit appareil, jouet, bibelot.
6.Quelque chose qui a été ou doit être accompli, nécessitant de l’habileté et de la dextérité ; un tour, un artifice.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \næk\
- États-Unis : écouter « knack [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : knack. (liste des auteurs et autrices)
- [1] Douglas Harper, « knack » sur Online Etymology Dictionary, 2001-2010
[Verbe]
modifier le wikicodeknack \næk\
1.Parler franchement.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Utilisé en tant que « compétence particulière » dès 1580 [1]. Possiblement du moyen anglais du XIVe siècle krak (« un coup violent »), knakke, knakken, issu du moyen bas allemand, par onomatopée. Plus récemment, cognat avec l’allemand knacken (« craquer »).
0
0
2021/09/12 22:20
TaN
21574
underwritten
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeunderwritten \Prononciation ?\
1.Participe passé du verbe to underwrite.
0
0
2021/09/12 22:30
TaN
21575
underwrite
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « underwrite [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeunderwrite \ʌn.dɚ.ɹaɪt\
1.Écrire sous quelque chose.
2.(Finance) Assurer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de write avec le préfixe under-.
0
0
2021/09/12 22:31
TaN
21578
non-fiction
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodenon-fiction \Prononciation ?\ féminin
1.Genre littéraire dans lequel la narration rapporte des faits réels, tout en empruntant aux techniques de la fiction littéraire classique.
2.Cette rigueur toute géographique, cette observation méticuleuse du monde social, séparera toujours la fiction de la non-fiction. — (France Culture, 2021 → lire en ligne)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Roman non fictionnel sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Du latin fictio.
0
0
2021/09/13 08:18
TaN
21580
lifer
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodelifer \laɪfə\
1.Prisonnier condamné à la prison à vie.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Militaire) Militaire de carrière, qui passe toute sa vie au sein de l’armée.
4.LRRP planned to become “career” Army, i.e., a lifer, you kept that quiet. Basic LRRP theology said the Army sucked and that philosophy kept one from going crazy because, at the bottom, nothing about the war seemed to make sense anyway. The LRRP's considered a lifer a loser. Being a lifer implied one had no other options available. Every LRRP had his own stories about back home: about family, friends, lovers, opportunities, dreams and a future. — (Paul Newman, Nine From The Ninth, 2002)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de life (« vie ») avec le suffixe -er.
0
0
2021/09/13 08:35
TaN
21581
lif
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: lif, SIL International, 2021
[Symbole]
modifier le wikicodelif
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du limbou.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- lif sur Wikipédia
[[Mapuche]]
[Adjectif]
modifier le wikicodelif \lɪf\
1.Propre (soigné).Notes[modifier le wikicode]Terme dans l’orthographe azümchefe.
[Références]
modifier le wikicode
- Arturo Hernández Sallés, Nelly Ramos Pizarro, Rosa Huenchulaf Cayuqueo, 2006, Gramática básica de la lengua Mapuche, Tomo 1, Temuco, Corporación Nacional de Desarrollo Indígena.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vieil anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodelif
1.Vie.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/13 08:35
TaN
21586
responsible
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicoderesponsible \ɹɪ.ˈspɒn.sə.bəl\
1.Responsable.
2.À responsabilités.
3.He has a responsible position.
Il occupe un poste à responsabilités.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɹɪ.ˈspɒn.sə.bəl\
- États-Unis : écouter « responsible [ɹɪ.ˈspɑn.sə.bəl] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français responsable.
0
0
2010/05/28 14:12
2021/09/13 08:42
TaN
21592
bug
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: bug, SIL International, 2021
[Symbole]
modifier le wikicodebug
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du bugis (bougui, bouguinais).
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebug \bœɡ\, \bɔɡ\ masculin
1.(Anglicisme informatique) Dysfonctionnement d’un logiciel ou d’un composant informatique.
2.La nouvelle version, résolument plus moderne, recèle en effet un bug assez comique. — (nouvelobs)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \bœɡ\
- Canada : \bɔɡ\
- France (Vosges) : écouter « bug [bœɡ] »
- France (Toulouse) : écouter « bug [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ « bug », Larousse.fr, Éditions Larousse 2009
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais bug (« anomalie de fonctionnement »)[1].
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebug \ˈbʌɡ\
1.(Familier) Bestiole, insecte, petite bête.
2.The bugs usually come out in the evening, and we have to go indoors to escape them.
Les bestioles sortent le soir d’habitude, et on doit aller à l’intérieur pour leur échapper.
3.— Hey, I’m talkin’t’you, McFly, you Irish bug! — (Back to the Future, 1985)
— C’t à toi qu’je parle, t’es sourd, McFlan, espèce de crème anglaise ?! (VF officielle)
4.(Familier) Maladie contagieuse, virus, microbe.
5.I caught some bug on my holiday, and I’m still not feeling that well.
J’ai chopé un microbe en vacances et je me sens toujours pas très bien.
6.(Informatique) Bogue, erreur logicielle.
7.I found a bug in the program.
J’ai trouvé une erreur / un bogue dans le programme.
8.Mouchard (petit appareil qui (sans permission) enregistre les conversations des gens).
9.The spy hid the bug under the lamp.
L’espionne a caché un mouchard sous la lampe.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- /bʌɡ/
- États-Unis : écouter « bug [bʌɡ] »
[Références]
modifier le wikicode
- « bug », dans The Oxford Dictionaries, 2021 → consulter cet ouvrage
- « bug », dans Merriam-Webster, 2021 → consulter cet ouvrage
1.↑ a et b (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodebug \ˈbʌɡ\
1.(Argot) Asticoter, emmerder, ennuyer.
2.Stop bugging me. I’m busy.
Arrête de m’emmerder. Je suis occupé(e).
3.Enregistrer secrètement en utilisant un petit appareil caché.
4.Let’s not talk here. The room might be bugged.
Ne parlons pas ici. La pièce pourrait être sur écoute.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- bug sur l’encyclopédie Vikidia
- bug sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- Software bug sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1620)[1] Apparait avec le sens de « punaise des lits » (aujourd’hui bedbug), probablement du moyen anglais bugge (« épouvantail, chose effrayante ») sens qui est dans bugaboo, bugbear ou encore bogey, bogeyman.
(1889) Sens de « défaut de fonctionnement » probablement forgé par Thomas Edison[1] et appliqué par la suite aux ordinateurs.
(1919) Sens de « virus, microbe ».
[[Bilen]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebug \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Roger Blench, Links between Cushitic, Omotic, Chadic and the position of Kujarge, page 13, 2008.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Danois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebug masculin
1.Ventre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/02/06 20:19
2021/09/13 08:52
21593
Bug
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeBug \buɡ\ masculin
1.(Géographie) Fleuve d’Europe qui prend sa source en Ukraine et se jette dans la mer Noire.
2.(Géographie) Rivière d’Europe qui prend sa source en Ukraine, draine la Pologne et la Biélorussie, et se jette dans le Narew (qui rejoint la Vistule) en Pologne.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Bug sur l’encyclopédie Wikipédia
- Bug sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du polonais Bug.
[[Polonais]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeBug \buk\ masculin inanimé
1.(Géographie) Bug.
2.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Bug sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/02/06 20:19
2021/09/13 08:52
21595
badge
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebadge \badʒ\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe badger.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe badger.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe badger.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe badger.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe badger.
[Nom commun]
modifier le wikicodebadge \badʒ\ masculin ou parfois féminin (Anglicisme)
1.Insigne rond fixé sur un vêtement, macaron.
2.Porte-nom, carte rigide détachable, parfois magnétique, destinée à prouver son identité ou à avoir accès à certains lieux.
3.Avec une porte normale, l’intrus n’a qu’à attendre qu’un salarié se présente et utilise son badge pour ouvrir l’accès. — (Jean-Marc Royer, Sécuriser l’informatique de l’entreprise: enjeux, menaces, prévention et parade, 2004)
4.Insigne scout cousu sur un vêtement, indiquant une spécialité.
5.La badge de bois. Le badge de bois.
6.Le badge cuisine-trappeur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Nancy) : écouter « badge [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « badge [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Scoutopedia, Badge de bois
[Étymologie]
modifier le wikicode
(XXe siècle) De l’anglais badge. Lorsqu’il apparait dans le scoutisme (1922), son genre est féminin ; aujourd’hui l’emploi du genre masculin tend à s’y répandre[1].
[[Anglais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodebadge
1.Insigne.
2.(Héraldique) Emblème.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodebadge
1.(Union européenne) Badge, porte-nom, carte rigide détachable, parfois magnétique, destinée à prouver son identité ou à avoir accès à certains lieux.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « badge [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « badge [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Jeremy Gardner, Misused English words and expressions in EU publications, Cour des comptes européenne, 25 mai 2016, 17 pages
[Verbe]
modifier le wikicodebadge \bædʒ\ transitif
1.Badger.
2.Décorer d'un badge.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/25 14:23
2021/09/13 09:24
TaN
21600
shake up
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodeshake up
1.Bousculer.
2.The new technology has shaken up the whole industry.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de shake et de up.
0
0
2021/06/17 08:53
2021/09/13 09:29
TaN
21601
shaking
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeshaking \ˈʃeɪ.kɪŋ\
1.Participe présent de shake.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « shaking [ˈʃeɪ.kɪŋ] »
0
0
2021/09/13 09:29
TaN
21604
Ayman
[[Français]]
[Prénom]
modifier le wikicodeAyman \aj.man\ masculin
1.Prénom masculin.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Ayman sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Nom arabe أيمن, Ayman.
0
0
2021/09/13 09:29
TaN
21605
tinker
[[Français]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Canada (Shawinigan) : écouter « tinker [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodetinker \tɛ̃.ke\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
1.(Québec) (Anglicisme) (Familier) Faire le plein d'essence.
2.Je dois aller tinker mon char.
3.(Figuré) (Par extension) Boire de l'alcool exagérément, goulument.
4.Mon oncle Papousse doit être nerveux là
C'est lui qui chante le "Minuit Chrétien" dans notre paroisse
Cré Papousse, y doit tinker dur là, lui — (chanson Noël au camp, Tex Lecor, 45 tours Je t'amène avec moi - Noël au camp, 1968)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- tinker sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais tank (prononcé [tẽːk] en français québécois) avec le suffixe verbalisant -er.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetinker \ˈtɪŋ.kə\
1.Rétameur : ouvrier qui répare dans les objets en étain.
2.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « tinker [ˈtɪŋ.kə] »
[Verbe]
modifier le wikicodetinker \ˈtɪŋ.kə\ (Royaume-Uni) ou \ˈtɪŋ.kɚ\ (États-Unis) intransitif
1.Bricoler.
2.He loves to tinker in his garage. If I didn't interrupt him for meals, he'd never eat.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais tinkere.
0
0
2013/04/15 15:41
2021/09/13 09:30
TaN
21606
tilt
[[Anglais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodetilt \ˈtɪlt\
1.Inclinaison, pente.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodetilt \ˈtɪlt\
1.Couverture en toile.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « tilt [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodetilt \ˈtɪlt\
1.Incliner, pencher.
2.(Poker) Jouer mal parce que l’on est frustré ou en colère.
3.Craquement mental sous une pression telle que la colère ou le stress, mais aussi la peur de ne pas réussir
4.Tilt at windmills.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1, Verbe) Du moyen anglais tilte.
(Nom commun 2) Du moyen anglais telt.
[[Letton]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodetilt \Prononciation ?\ masculin
1.Vocatif singulier de tilts.
0
0
2021/08/25 15:26
2021/09/13 09:30
TaN
21611
fare
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- fera
[Nom commun 1]
modifier le wikicodefare \faʁ\ féminin
1.(France) (Pêche) Pêche solennelle que les pêcheurs faisaient pour leur fête, vers le mois de mai, et qui fut défendue en 1670, parce qu’elle dépeuplait les rivières.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodefare \faʁ\ masculin
1.Dans un marais salant, compartiment de la série des chauffoirs.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun 3]
modifier le wikicode Un fare.fare \fa.ʁe\ masculin
1.(Polynésie française) Habitation polynésienne traditionnelle.
2.Un fare d’hôtes : maison où l’on accueille des convives.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « fare [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « fare », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : fare (bâtiment), sous licence CC-BY-SA 3.0. ((bâtiment)|action=history liste des auteurs et autrices)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- fare sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1 et 2) Voir l’ancien français fare.
(Nom 3) Du tahitien fare (« maison »).
[[Albanais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodefare \ˈfa.re\
1.Complètement, entièrement, totalement, tout.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefare \Prononciation ?\ féminin
1.(Pêche) Filet ou mode de pêche interdit à certaines époques.
2.la fare doit commencher a Pasques.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
De l’ancien bas vieux-francique *xxx (« »).
Du latin.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- fear
[Nom commun]
modifier le wikicodefare
1.Prix à payer pour un trajet, tarif.
2.Passager, spécialement dans un taxi.
3.À manger et à boire.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « fare [feɚ] »
[Verbe]
modifier le wikicodefare \feə(ɹ)\ intransitif
1.(Vieilli) Aller, voyager.
2.Se débrouiller, réussir, s’en sortir.
3.How did she fare when she complained to the authorities?
Comment s’en est-elle sortie quand elle s’est plainte aux autorités ?
4.Manger, dîner.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apparenté à fahren en allemand. Le nom est le déverbal du verbe. Voir viatique pour le lien sémantique entre « voyage » et « provision ».
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodefare \ˈf̬ɑːre\
1.Forme mutée de pare par spirantisation (p > f).
[[Danois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefare commun
1.Danger, péril.
[Verbe]
modifier le wikicodefare
1.Aller, aller en véhicule, se déplacer.
2.Se précipiter.
3.Effectuer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux norrois fara (« aller »).
[[Francoprovençal]]
[Références]
modifier le wikicode
- Glossaire du valdôtain
[Verbe]
modifier le wikicodefare \ˈfa.ɾe\
1.Faire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin facere.
[[Italien]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Italie : écouter « fare [ˈfa.re] »
[Références]
modifier le wikicode
- Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodefare \ˈfa.re\ transitif irrégulier 1er groupe (voir la conjugaison)
1.Faire, fabriquer, construire, opérer
2.come fare il pane in casa?
comment faire du pain à la maison ?
3.la mia ragazza mi ha fatto un discorso sull'amore.
ma copine m’a fait un discours sur l’amour.
4.Faire, se mouvoir, se déplacer.
5.fare un gesto
faire un geste.
6.fare un viaggio
faire un voyage.
7.Faire, employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit à quelque chose.
8.farò da assistente per il professore.
je servirai d’assistant pour le professeur.
9.fate l’amore e non fate la guerra.
faites l’amour pas la guerre.
10.Faire, être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion.
11.non facciamo il gioco di razzisti.
ne faisons pas le jeu des racistes.
12.Faire, le résultat d’une union
13.uno e uno fa due, due e due fa quattro.
un et un font deux, deux et deux font quatre.
14.Faire, avec la valeur de permission.
15.— Mi posso andare a mangiare?
— faccia, faccia!
— Je peux aller manger ?
— Faites, faites!
16.— Quento ti devo?
— fa’tu!
— Combien je te dois ?
— Ce que tu veux!
17.Célébrer un rite.
18.fare la messa.
dire la messe.
19.fare la sua prima comunione.
faire sa première communion.
20.Poser.
21.Facciamo conto che sia così.
Nous comptons qu’il en soit ainsi.fare impersonnel
1.Faire, indique un état météorologique.
2.oggi fa caldo.
aujourd’hui, il fait chaud.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin facere.
[[Norvégien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefare neutre
1.Danger, péril.
[Verbe]
modifier le wikicodefare
1.Naviguer
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom) …
(Verbe) Du vieux norrois fara (« aller »).
[[Slovène]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- afer
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodefare \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif singulier de fara.
2.Nominatif pluriel de fara.
3.Accusatif pluriel de fara.
[[Tahitien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefare \Prononciation ?\
1.Maison.
[Références]
modifier le wikicode
- Yves Lemaître, Lexique du tahitien contemporain : tahitien-français, français-tahitien, page 48, 1995
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-polynésien *fare.
[[Turc]]
[Nom commun]
modifier le wikicode bir farefare \fɑ̟.ɾɛ\ nominatif singulier
1.(Zoologie) Souris.
1.↑ — (Vera Gheno, Coniugazione di appartenenza dei verbi dire e fare sur le site de l’Accademia della Crusca, 27 juin 2003 → lire en ligne).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/13 09:34
TaN
[21425-21611/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]