[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


23123 epitomize [[Anglais]] [Verbe] modifier le wikicodeepitomize 1.Épitomer, résumer. [Étymologie] modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/29 16:35 2021/10/20 09:32 TaN
23124 elected [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeelected \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe elect. 2.Participe passé du verbe elect. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « elected [Prononciation ?] » 0 0 2021/10/20 09:32 TaN
23125 elect [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeelect 1.Élu mais pas encore en fonctions. Note : Cet adjectif se met en postposition. 2.He is the President-elect. [Nom commun] modifier le wikicodeelect (nom pluriel) 1.(Religion) Élu de Dieu. 2.Predestination is the belief that certain people are among the elect, and destined to go to heaven. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « elect [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodeelect transitif 1.Élire. [Étymologie] modifier le wikicode (Adjectif, nom) Du latin electus. (Verbe) Du latin eligo. 0 0 2010/12/29 19:44 2021/10/20 09:33
23140 irrefutable [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeirrefutable \ɪ.ˈɹɛf.jə.tə.bəl\ ou \ˌɪ.ɹɪ.ˈfjuː.tə.bəl\ 1.Irréfutable. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « irrefutable [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « irrefutable [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin irrefutabilis. [[Espagnol]] [Adjectif] modifier le wikicodeirrefutable \i.re.fu.ˈta.ble\ 1.Irréfutable. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin irrefutabilis. 0 0 2012/11/18 14:00 2021/10/20 09:49
23141 squid [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodesquid masculin (pluriel à préciser) 1.(Physique) Dispositif électronique servant de détecteur du champ magnétique et de ses variations. 2.Les squids sont les détecteurs de champ magnétique les plus sensibles dont on dispose aujourd’hui. — (John Clarke, « La détection des champs magnétiques », Pour la science, n° 204, octobre 1994, p. 78) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Alsace) : écouter « squid [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode acronyme de superconducting quantum interference device. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicode Seom squids.squid 1.(Zoologie) Mollusque du groupe des seiches, des pieuvres, des calmars… [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « squid [skwɪd] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « squid [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/11/05 20:22 2021/10/20 09:52
23142 lightning [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodelightning \ˈlait.niŋ\ 1.Furtivement. 2.Qui bouge à la vitesse de l’éclair. [Nom commun] modifier le wikicodelightning \ˈlait.niŋ\ 1.Foudre. 2.That tree was hit by lightning. 3.Éclair. 4.(Figuré) Se dit de tout ce qui bouge très rapidement. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈlait.niŋ\ - États-Unis : écouter « lightning [ˈlait.niŋ] » [Références] modifier le wikicode - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : lightning. (liste des auteurs) [Verbe] modifier le wikicodelightning \ˈlait.niŋ\ impersonnel 1.Produire des éclairs. 2.I don't know, Father, but believe me, it has been a horrible night — one that I'll never forget. It thundered and lightninged, and I was very hungry. — (Carlo Collodi, Roberto Innocenti, The adventures of Pinocchio, 1988) 3."Hey!" yelled Reggie, pulling her back. "Get in here! It's lightninging. I don't want a charcoal-broiled friend!" — (Tricia Springstubb, Eunice Gottlieb and the unwhitewashed truth about life, 1987) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/10/20 09:54 TaN
23143 lightning rod [[Anglais]] [Locution nominale] modifier le wikicodelightning rod \ˈlaɪt.nɪŋ ˈɹɒd\ 1.Paratonnerre. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(Figuré) Personne ou chose qui concentre les critiques à son égard. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/10/20 09:54 TaN
23150 allegory [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeallegory (pluriel : allegories) 1.Allégorie. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « allegory [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - allegory sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - allégorie sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin allegoria. 0 0 2021/10/20 09:57 TaN
23151 fable [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicode Fable du Corbeau et du Renard, illustrée.fable \fabl\, \fɑbl\ féminin 1.(Sens propre) (Rare) (Vieilli) Ce que l’on dit, ce que l’on raconte. 2.Vilquin, dont le désespoir le rendait la fable du Havre, venait de proposer une jolie habitation en toute propriété à Dumay, qui de nouveau refusa. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844) 3.Sujet de malins récits. 4.Si la science pauvre, affreuse et mesprisée Sert au peuple de fable, aux plus grands de risée. — (Mathurin Régnier, Épistres : Discours au Roy, I) 5.Il me laisse au milieu d’une terre étrangère, La fable de son peuple et la haine du mien. — (Pierre Corneille, Médée, I, 5) 6.Gardez-vous de l’homme malicieux, qui est toujours appliqué à faire le mal, de peur qu’il ne vous rende pour jamais la fable du monde. — (Louis-Isaac Lemaistre de Sacy, Bible, Ecclésiastique, II, 35) 7.Nous allons servir de fable et de risée à tout le monde. — (Molière, Les Précieuses ridicules, scène 19) 8.Un prince sera la fable de toute l’Europe, et lui seul n’en saura rien. — (Blaise Pascal, Pensées, Première Partie, Article V : Vanité de l’homme, effets de l’amour-propre, VIII) 9.Suis-je, sans le savoir, la fable de l’armée ? — (Jean Racine, Iphigénie, II, 7) 10.Dieu me préserve de faire le jaloux, ce personnage est odieux ; mais aussi je ne prétends pas qu’une patience ridicule me rende la fable de la ville. — (Antoine Hamilton, Mémoires de la vie du Chevalier de Grammont, 8) 11.Par vous la piété devient la fable du monde, le jouet des impies […] — (Jean-Baptiste Massillon, Sermon […] sur l’injustice du Monde envers les gens de bien, Deuxième Partie) 12.Sa liaison sans maire ni curé était la fable de la ville. — (Daniel Boulanger, Le chemin des caracoles, Laffont, 1966, réédition Le Livre de Poche, page 61) 13.Être la fable du peuple, la fable de tout le monde, la fable de la ville : être le sujet des propos, des risées populaires. 14.Récit imaginaire, c’est-à-dire d’imagination. 15.[…] Si fortune s’en mocque, et s’on ne peut avoir Ny honneur, ny crédit, non plus que si nos peines Estoient fables du peuple inutiles et vaines. — (Mathurin Régnier, Satires, 1608, Satire IV : La Poésie toujours pauvre : À M. Motin) 16.Et si l’enfer est fable au centre de la terre, Il est vrai dans mon sein. — (François de Malherbe, V, 21) 17.Après y avoir bien pensé, il m’a semblé que cela sent extrêmement sa fable et qu’il n'est pas possible qu’il y ait au monde un homme si petit ni si galant. — (Vincent Voiture, Les Œuvres de Monsieur de Voiture : Lettres, 28) 18.En une saison où l’histoire est si brouillée, j'ai cru que je vous pouvais envoyer des fables, et qu’en un lieu où vous ne songez qu’à vous délasser l’esprit, vous pourriez accorder à l’entretien d’Amadis quelques-unes de ces heures que vous donnez aux gentilshommes de votre province. — (Vincent Voiture, Les Œuvres de Monsieur de Voiture : Lettres, 3) 19.Tu ne trouveras plus ici, Alexandre, de fables ridicules à conter pour te vanter d’être le fils de Jupiter. — (François de Salignac de La Mothe-Fénelon, tome XIX, p. 238) 20.(Par extension) Fausseté ; mensonge ; chose controuvée. 21.Je me suis amusé à rechercher comment, tel journaliste sérieux et compétent, tel historien, tel psychologue, avaient pu reprendre à leur compte la fable du 80 %; chacun en fait la répétait pour l'avoir trop souvent lue. — (Albert Jacquard, Inventer l'homme, éditions Complexe, 1991, page 139) 22.Cette aventure est vraie, ce n’est point une fable. 23.Tu veux rendre, Asdrubal, par une pure fable, Le coupable innocent et l’innocent coupable. — (Jean de Mairet, Mort d’Asdrubal, II, 3) 24.Sa mort est trop certaine et fut trop remarquable Pour craindre un grand effort d’une si vaine fable. — (Pierre Corneille, Héraclius empereur d’Orient, I, 2) 25.[Pharnace] […] me troublant par des fables, Grossit, pour se sauver, le nombre des coupables. — (Jean Racine, Mithridate, III, 4) 26.(Religion) Récit ayant un caractère mythologique quelconque. 27.Rien n’est beau que le vrai : le vrai seul est aimable ; Il doit régner partout, et même dans la fable : De toute fiction l’adroite fausseté Ne tend qu’à faire aux yeux briller la vérité. — (Nicolas Boileau-Despréaux, Épitres, IX : Au Marquis de Seignelai) 28.Le récit que fait Hérodote des premiers commencements de Cyrus a bien plus l’air d’une fable, que d’une histoire. — (Charles Rollin, Traité des Études, III, 2) 29.Les fables sont l’histoire des temps grossiers. — (Voltaire, Mœurs, CXIX) 30.Le pic tenait le premier rang dans les auspices ; son histoire, ou plutôt sa fable, mêlée à la mythologie des anciens héros du Latium, présente un être mystérieux et augural. — (Georges Louis Leclerc, Comte de Buffon, Histoire naturelle des oiseaux, tome XIII, p. 14, dans Pougens) 31.(Antiquité, Religion) Récit relatif aux divinités du paganisme. 32.Euripide a laissé entendre dans son théâtre qu’il ne faut pas croire aux mensonges de la fable et trahit parfois dans ses vers un agnosticisme complet. — (Louis Rougier, Histoire d’une faillite philosophique : la Scolastique, 1966) 33.Les fables du paganisme, de l’antiquité païenne : Se prend, dans un sens collectif, pour toutes les fables de l’antiquité païenne. 34.Les dieux, les divinités de la fable. 35.Dictionnaire de la fable. 36.(Poésie) En poésie épique et dramatique, la suite des faits qui forment une pièce, en tant qu’elle est un travail d’imagination. Sujet d’un poème épique, d’un poème dramatique, d’un roman. 37.(Littérature) Apologue, récit en prose ou en vers dans lequel on exprime une vérité, une moralité sous le voile de quelque fiction. Petit récit qui cache une moralité sous le voile d’une fiction et dans lequel d’ordinaire les animaux sont les personnages. 38.Les fables d’Ésope, de Phèdre, de La Fontaine. 39.La fable du Loup et de l’Agneau. 40.Le Chêne et le Roseau, fable. 41.La moralité d’une fable. 42.L’apologue est composé de deux parties, dont on peut appeler l’une le corps, l’autre l’âme ; le corps est la fable ; l’âme, la moralité. — (Jean de la Fontaine, Fables : Préface) 43.Aristote n’admet dans la fable que les animaux. — (Jean de la Fontaine, Fables : Préface) 44.Les fables ne sont pas ce qu’elles semblent être ; Le plus simple animal nous y tient lieu de maître. — (Jean de la Fontaine, Fables : Préface, VI, 1) 45.On doute que les fables d’Ésope, telles que nous les avons, soient toutes de lui, du moins pour l’expression ; on en attribue une grande partie à Planude, qui a écrit sa vie, et qui vivait dans le XIVe siècle. — (Charles Rollin, Histoire ancienne, tome II, p. 626, dans Pougens) 46.Dans la plupart de ses fables il [la Fontaine] est infiniment au-dessus de tous ceux qui ont écrit avant et après lui, en quelque langue que ce puisse être. — (Voltaire, Louis XIV, Écrivains) [Prononciation] modifier le wikicode - \fabl\ - France, Paris : écouter « une fable [yn fabl] »(Accents avec distinction /a/~/ɑ/, aussi) \pɑt\[1]Français méridional : \ˈfa.blə\ [Références] modifier le wikicode - « fable », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fable) - « fable », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier le wikicode - fable sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (1155) Du moyen français fable, de l’ancien français fable, du latin fabŭla (« récit, fable »). [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodefable \ˈfeɪ.bl̩\ 1.Fable, apologue. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « fable [ˈfeɪ.bl̩] » [Voir aussi] modifier le wikicode - fable sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - apologue sur l’encyclopédie Wikipédia 1.↑ André Thibault, Une histoire d’A sur Français de nos régions, 5 juillet 2018. Consulté le 15 juillet 2018 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/10/20 09:57 TaN
23152 Fable [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodeFable \fabl\ féminin invariable 1.(Religion) Récits mythologiques relatifs au polythéisme. 2. Les dieux de la Fable. 3.La Fable offre à l’esprit mille agréments divers. — (Nicolas Boileau-Despréaux, Art p. III.) 4.Mais dans une profane et riante peinture De n'oser de la Fable employer la figure, C’est d’un scrupule vain s’alarmer sottement. — (Nicolas Boileau-Despréaux, ib.) 5.Là [en Grèce], l’histoire ou la Fable ont semé leurs grands noms Sur des débris sacrés, sur les mers, sur les monts. — (Alphonse de Lamartine, Harold, XI.) [Références] modifier le wikicode - « Fable », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier le wikicode - Fable sur l’encyclopédie Vikidia - Fable sur Wikipédia - Fable sur Wikisource - Fable sur Wikiquote [Étymologie] modifier le wikicode De fable. 0 0 2021/10/20 09:57 TaN
23153 rudiment [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicoderudiment \ʁy.di.mɑ̃\ masculin 1.Élément, première notion de quelque science, de quelque art que ce soit. 2.Ne lui parlez pas de géométrie, il n’en sait pas les premiers rudiments. 3.Savoir les rudiments de la grammaire. 4.Lorsqu’il eut attrapé au hasard des heures de classe quelques rudiments de sa langue, Charles fut initié par sa sœur aux mystères de la littérature. — (Julien Green, Charles Lamb, dans Suite anglaise, 1927, Le Livre de Poche, page 50) 5.(Par métonymie) Petit livre qui contient les premières notions de quelque chose. 6.Il sait bien son rudiment. 7.J'aimais, je goûtais les déclinaisons, les conjugaisons. Le souvenir m'en est demeuré avec douceur, cum grata recordatione ; je ne puis encore feuilleter un rudiment sans plaisir. — (Mgr Dupanloup, évêque d'Orléans, Journal intime, 3 août 1848) 8.(Figuré) Début. 9.Cet homme en est encore au rudiment, il faut le renvoyer au rudiment, Il est encore novice dans l’art, dans la profession dont il se mêle ; il faut le renvoyer aux premiers principes de cet art, de cette profession. 10.(Biologie) Ensemble des premiers linéaments d’une structure organique. 11.Enfin, dans tous les groupes étudiés jusqu’ici, l’individualité de chaque être se manifeste dès la première apparition du germe, dès les premiers rudimens[sic] de l’œuf, et persiste pleine et entière jusqu’à la mort. — (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, Les Métamorphoses et la généagénèse, Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 3, 1856 (pp. 496-519)) 12.Organe atrophié ou non développé. 13.Un rudiment de queue. 14.Un rudiment de pied. [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rudiment), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin rudimentum. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicoderudiment \Prononciation ?\ 1.Rudiment. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « rudiment [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin rudimentum. [[Catalan]] [Nom commun] modifier le wikicoderudiment \Prononciation ?\ masculin 1.Rudiment. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin rudimentum. 0 0 2021/10/20 09:58 TaN
23157 redouble [[Français]] [Forme de verbe] modifier le wikicoderedouble \ʁə.dubl\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe redoubler. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe redoubler. 3.Ainsi quand Roscoff annonce à grand-peine l’intention de désenvahir la pièce de son fils, aussitôt Maryse redouble d’invectives sur l’incapacité de cet homme à tenir ses engagements. — (Francis Alföldi, Vivre l’action éducative à domicile, 2008, page 81) 4.Première personne du singulier du présent du subjonctif du verbe redoubler. 5.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif du verbe redoubler. 6.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe redoubler. 0 0 2021/10/20 13:32 TaN
23159 skipper [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodeskipper \ski.pœʁ\ masculin 1.Capitaine d’un bateau le plus souvent dans le nautisme ou la compétition à la voile. 2.Éric Tabarly est un navigateur et un skipper professionnel français. [Prononciation] modifier le wikicodeNote : Un des rares exemples de mot français ayant deux prononciations.(Nom) : - \ski.pœʁ\(Verbe) : - \ski.pe\ - France (Occitanie) : écouter « skipper [ski.pe] » - Suisse (canton du Valais) : écouter « skipper [ski.pe] » [Verbe] modifier le wikicodeskipper \ski.pe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) 1.Diriger (un bateau) en tant que son skipper. 2.(Canada) Ne pas aller en cours ou à l’école quand c’est obligatoire. [Voir aussi] modifier le wikicode - skipper sur l’encyclopédie Wikipédia - skipper sur le Dico des Ados [Étymologie] modifier le wikicode (Siècle à préciser) De l’anglais skipper. [[Frison]] [Nom commun] modifier le wikicodeskipper \Prononciation ?\ 1.Marin. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/10/20 13:34 TaN
23160 patchy [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodepatchy \ˈpætʃɪ\ 1.Irrégulier, inégal. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « patchy [ˈpætʃɪ] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.  Dérivé de patch avec le suffixe -y. 0 0 2021/10/20 13:38 TaN
23165 work on [[Anglais]] [Locution verbale] modifier le wikicodework on transitif 1.Se mettre à, s'occuper à. [Étymologie] modifier le wikicode  Composé de work et de on. 0 0 2020/11/12 21:52 2021/10/20 13:50 TaN
23167 due diligence [[Français]] [Locution nominale] modifier le wikicodedue diligence féminin 1.(Anglicisme) (Travail) Ensemble des vérifications qu'un éventuel acquéreur ou investisseur va réaliser avant une transaction. [Voir aussi] modifier le wikicode - due diligence sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode De l'anglais due diligence (« diligence raisonnable »). 0 0 2020/04/30 14:17 2021/10/20 18:43 TaN
23169 Hinde [[Allemand]] [Nom commun] modifier le wikicodeHinde \ˈhɪndə\ féminin (pluriel die Hinden \ˈhɪndən\) 1.Biche. 2.Er schoß eine Hinde. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈhɪndə\ - (Région à préciser) : écouter « Hinde [ˈhɪndə] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/06 13:30 2021/10/20 18:47 TaN
23170 uncommon [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeuncommon \ʌnˈkɒmən\ 1.Rare. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « uncommon [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode De common avec le préfixe privatif un-. 0 0 2021/10/20 18:47 TaN
23171 babysit [[Anglais]] [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈbeɪ.biˌsɪt\ - États-Unis : écouter « babysit [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodebabysit 1.Veiller sur un enfant comme baby-sitter. [Étymologie] modifier le wikicode Par dérivation régressive de babysitter et de -er. 0 0 2021/10/20 18:49 TaN
23173 admirably [[Anglais]] [Adverbe] modifier le wikicodeadmirably 1.Admirablement. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « admirably [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de admirable avec le suffixe -ly. 0 0 2021/10/20 18:51 TaN
23175 embellishment [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeembellishment 1.Embellissement. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/03/01 20:11 2021/10/20 18:56
23177 rode [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - dore, doré - orde [Forme de verbe] modifier le wikicoderode \ʁɔd\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de roder. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de roder. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de roder. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de roder. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de roder. [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - redo - doer [Forme de verbe] modifier le wikicoderode \ˈɹoʊd\ (États-Unis), \ˈɹəʊd\ (Royaume-Uni) 1.Prétérit de ride. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « rode [ɹoʊd] » [[Breton]] [Anagrammes] modifier le wikicode - deor - droe - redo - roed [Forme de verbe] modifier le wikicoderode \ˈroː.de\ 1.Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe rodal. [[Kotava]] [Anagrammes] modifier le wikicode - droe - erod - roed [Nom commun] modifier le wikicoderode \ˈrɔdɛ\ ou \ˈrode\ ou \ˈrodɛ\ ou \ˈrɔde\ (Indénombrable) 1.La partie sèche d’un tout. [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de rodaf avec le suffixe -e. [[Néerlandais]] [Forme d’adjectif] modifier le wikicoderode \Prononciation ?\ 1.Le positif, forme déclinée, de rood. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « rode [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 96,4 % des Flamands, - 98,0 % des Néerlandais. [[Tchèque]] [Forme de nom commun] modifier le wikicoderode \Prononciation ?\ 1.Vocatif singulier de rod. 0 0 2021/08/03 08:21 2021/10/20 18:58 TaN
23178 Rode [[Français]] [Nom propre] modifier le wikicodeRode \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Mendip. [Voir aussi] modifier le wikicode - Rode sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais Rode. [[Ancien français]] [Nom propre] modifier le wikicodeRode \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Rhodes. 2.De Rode, une isle desor mer — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome I, p. 298, c. 1165) [Étymologie] modifier le wikicode Du latin Rhodos. [[Anglais]] [Nom propre] modifier le wikicodeRode \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Rode. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier le wikicode - Rode, Somerset sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)   [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/03 08:21 2021/10/20 18:58 TaN
23180 shallow [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeshallow \ˈʃæl.oʊ\ 1.Bas (en parlant du niveau), peu/pas profond (en parlant du fond). 2. Shallow water, do not dive. — Eau peu profonde, ne pas plonger. 3. You can cross the river from here, since the water is shallow enough. — On peut traverser la rivière par ici, puisque l'eau y est assez basse. 4.Superficiel. [Nom commun] modifier le wikicodeshallow \ˈʃæl.oʊ\ 1.Baisse (de niveau), hausse (de profondeur). [Prononciation] modifier le wikicode - Anglaise : \ˈʃæl.əʊ\ - États-unienne : \ˈʃæl.oʊ\ - États-Unis : écouter « shallow [ʃæl.oʊ] » [Verbe] modifier le wikicodeshallow \ˈʃæl.oʊ\ 1.Baisser (de niveau), hausser (de profondeur). [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. Du moyen anglais. 0 0 2012/11/24 14:14 2021/10/20 19:01
23181 deviate [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodedeviate \ˈdi.vi.ɪt\ (pluriel : deviates) 1.Déviant, pervers. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « deviate [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « deviate [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodeto deviate intransitif 1.Dévier. 2.Être aberrant. 3.Déroger. 4.The captain was admonished for deviating from the regulations.to deviate transitif 1.Dévier. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/02/25 19:47 2021/10/21 17:21
23186 greener [[Anglais]] [Forme d’adjectif] modifier le wikicodegreener \ˈɡɹi.nɚ\ (États-Unis), \ˈɡɹiː.nə\ (Royaume-Uni) 1.Comparatif de green. [Prononciation] modifier le wikicode - (Australie) : écouter « greener [Prononciation ?] » 0 0 2010/05/24 18:24 2021/10/22 09:37 TaN
23188 Green [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeGreen (pluriel : Greens) 1.(Politique) Membre d’un parti écologiste, vert. [Nom de famille] modifier le wikicodeGreen 1.Nom de famille anglais fréquent. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « Green [Prononciation ?] » 0 0 2010/08/27 23:50 2021/10/22 09:37 TaN
23190 pander [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodepander \Prononciation ?\ 1.Souteneur, barbeau, maquereau. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis (région ?) : écouter « pander [Prononciation ?] » - (Australie) : écouter « pander [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodepander \Prononciation ?\ 1.Prostituer. 2.Tenter quelqu’un avec des récompenses illicites. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Plodarisch]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodepander \Prononciation ?\ neutre 1.Pluriel de paan. 0 0 2021/09/24 17:21 2021/10/22 09:41 TaN
23191 pandere [[Latin]] [Forme de verbe] modifier le wikicodepandere \Prononciation ?\ 1.Infinitif de pando.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. 0 0 2021/10/22 09:41 TaN
23193 outreach [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeoutreach (Indénombrable) 1.Sensibilisation, vulgarisation, recul. 2.Extension. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « outreach [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « outreach [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodeoutreach 1.Sensibiliser. 2.Surpasser. [Étymologie] modifier le wikicode  Composé de out et de reach. 0 0 2021/08/02 10:43 2021/10/22 09:42 TaN
23194 shedding [[Anglais]] [Forme de verbe 1] modifier le wikicodeshedding \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to shed. [Forme de verbe 2] modifier le wikicodeshedding \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to shed. 0 0 2021/10/22 09:43 TaN
23197 omnivore [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicode Quelques exemples d'omnivores.omnivore \ɔm.ni.vɔʁ\ masculin et féminin identiques 1.(Zoologie) Qui mange de tout. 2.Le chimpanzé est omnivore, et il est occasionnellement carnivore. Il pratique occasionnellement la chasse. — (Edgar Morin, La vie de la vie, page 423, Seuil, 1980) [Nom commun] modifier le wikicodeomnivore \ɔm.ni.vɔʁ\ masculin et féminin identiques 1.Animal qui mange de tout. 2.Un omnivore mange à la fois de l’herbe (fruits et légumes) et de la viande. — (Sébastien Rohaut, Algorithmique: Techniques fondamentales de programmation , éditions ENI, 2009) 3.Victor mange ce qu’il trouve au sol ; Marie-Angélique est une omnivore, grande carnivore, et elle sait imiter les oiseaux, tant pour s’enjouer que pour les piéger et les dévorer. — (Serge Aroles, L'énigme des enfants-loups, éditions Publibook, 2007) [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \ɔm.ni.vɔʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɔʁ\. - Suisse (canton du Valais) : écouter « omnivore [ɔm.ni.vɔʁ] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (omnivore), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier le wikicode - omnivore sur l’encyclopédie Wikipédia - omnivore sur le Dico des Ados [Étymologie] modifier le wikicode Du latin omnivorus (« qui mange de tout »).  Composé de omni- et de -vore. 0 0 2012/03/03 20:10 2021/10/22 09:44
23198 coin [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - coni [Nom commun] modifier le wikicodecoin \kwɛ̃\ masculin Exemple de coin en métal. (1) 1.Pièce de fer ou de bois ou de toute autre matière dure, de forme prismatique, dont on se sert principalement pour fendre du bois, des pierres, en la faisant entrer de force avec un maillet ou un marteau. 2.Et il me remit un coin pour l’aider à détacher un morceau de houille qu’il avait entamé par dessous ; car les piqueurs se font aider par les rouleurs. — (Hector Malot, Sans famille, 1878) 3.Au milieu de la nuit, soudain, je m’éveillais, la poitrine ravagée par une toux violente qui déchirait ma gorge et ma trachée, semblant s’enfoncer de plus en plus profondément en moi, comme un coin ou une cognée. — (Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, collection Folio, page 64) 4.Faire entrer le coin, les coins dans une pièce de bois pour la fendre. 5.(Par analogie) Pièce de bois, de métal ou de plastique pour serrer ou pour assujettir certaines choses. 6.On coinse aussi de la même manière, avec des coins de proportion, les mâts de hune & de perroquets dans leurs chouquets. — (Encyclopédie méthodique : ou par ordre de matières, volume 1, 1783, page 353) 7.C’est entre les biseaux et les barres du châssis que se mettent encore d’autres pièces de bois beaucoup plus courtes, taillées aussi en biseau, nommées les coins, qu’il chasse à coups de marteau, à l’aide d’un cognoir ou décognoir, qui est un véritable coin de bois. — (Dictionnaire raisonné universel des arts et métiers, tome 2, nouvelle édition, Lyon : chez Amable Leroy, 1801, page 497) 8.Poinçon qui sert à marquer de la vaisselle, des bijoux d’or et d’argent. 9.De la vaisselle marquée au coin de Paris. 10.(Numismatique) Morceau d’acier gravé en creux dont on se sert pour frapper de la monnaie, des médailles. → voir fleur de coin. 11.L’homme est un balancier qui frappe une monnaie à son coin. — (Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842) 12.Cette médaille est à fleur de coin : Elle est parfaitement conservée. 13.(Figuré) Marque. 14.Cet ouvrage est frappé au coin du génie. 15.[…] pas de recette miracle en contrepoint, mais une analyse frappée au coin du bon sens qui dézingue méthodiquement la plus grande supercherie du siècle — (Marine {de Tilly, Bonheur et boniments, Le Point n° 2350, 21 septembre 2017) 16.Endroit, lieu où se trouve un angle saillant ou rentrant. 17.Sur la gauche est l'auberge du Veau qui tette, renommée pour ses pieds de mouton à la poulette, et que les gastronomes ne confondent point avec celle du coin de la rue Saint-Denis, à l'enseigne du Veau qui mange. — (Place du Grand Châtelet à Paris, dans Nouveau voyage pittoresque de la France, Paris : Ostervald l’aîné, 1817, volume 1 (note de bas de page, non paginé)) 18.[…] car il est une règle que les hiverneurs ne doivent point oublier : « faire la guerre aux coins ! » En effet, les coins, les angles, sont autant de réceptacles à glaces ; les cloisons empêchent la ventilation de s’opérer convenablement, et l’humidité, bientôt transformée en neige, rend les chambres inhabitables, malsaines, […] — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873) 19.J’avançai en rampant comme je pouvais vers un coin pour y appuyer mon dos et soulager mes épaules tordues par des crampes. — (Henri Alleg, La Question, 1957) 20.(Par extension) Endroit qui n’est pas exposé à la vue. 21.— Cependant la nuit que tu viens de passer a dû te donner à réfléchir ? — Bien certainement, j’aimerais mieux un bon lit et le coin du feu. — Le veux-tu, le coin du feu et le bon lit, avec le travail bien entendu ? — (Hector Malot, Sans famille, 1878) 22.[…] et l’on court se mettre en pantoufles et en robe de chambre pour popoter avec lui au coin du feu. — (Octave Uzanne, Les Zigzags d’un curieux, Maison Quantin, 1888, page 218) 23.La Moussotte allait de temps à autre jusqu’au seuil de la porte, interrogeant le coin du bois d’où la route s’échappait de la forêt, la main en abat-jour sur les yeux […] — (Louis Pergaud, Le Retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921) 24.Longtemps, Bert resta assis, seul dans un coin de la cabine de Kurt, ne bougeant pas, ne s’aventurant même pas à ouvrir la porte […] — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 173 de l’édition de 1921) 25.Dans un coin, le sosie de Rossi di Palma écoute d’un air pénétré un type tout en lézard. — (Luc Arbona, Escualita : Trans Paris Express, Les Inrockuptibles, 26 novembre 2014) 26.(Par extension) Endroit retiré et peu fréquenté. 27.Pendant ce temps nous bavardions avec les Norvégiens, et même dans ce coin perdu du monde, les potins marchaient grand train. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 28.On ne fait plus d’enfants, chez nous, sauf dans les coins pouilleux, dans les milieux de misère, certains samedi de paye, après stations devant les comptoirs des bistrots. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 75) 29.Ce coin de campagne agricole était tombé au pouvoir d’une bande de malandrins que commandait un certain Bill Gore […] — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 428 de l’édition de 1921) 30.Le capitaine annonça solennellement à Sarah qu'il lui enverrait sous peu le lieutenant Adam Ovambo, l'un de ses meilleurs éléments, un ancien de la criminelle du Cap, chargé depuis peu de ce coin perdu et brousseux d'Afrique du Sud. — (Jérôme Pierrat et ‎Emmanuel Pierrat, Qui a tué Mathusalem ?, Éditions Denoël, 2012, chapitre 2) 31.(Par ellipse) (Par métonymie) Quartier. 32.Il ne répugne pas non plus accueillir les policiers qui, la nuit, patrouillent dans le quartier, et à leur signaler tel individu louche qu'il a vu zoner dans le coin. — (Jean-Louis Debré, Meurtre à l'Assemblée, Éditions Fayard, 2009, chapitre 17) 33.(Par ellipse) (Par métonymie) Partie. 34.Départ à neuf heures, par un temps toujours indécis. Mais les nuages montent et se déchirent par places, laissant voir quelques coins de ciel bleu. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 139) 35.Extrémité. 36.Les coins de la bouche. 37.Le coin de l’œil. 38.Parement décoratif, souvent brodé, sur les côtés d'un bas, généralement dans la partie inférieure. 39.Un instant après, nous déroulions des bas de soie rose tendre à coins verts... — (Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Sylvie, 1854) 40.Morceau, portion de quelque chose. 41.Un petit coin de terre. 42.(Reliure) Pièces de parchemin, de cuir ou de métal dont on garnit les angles d’un livre, d’un registre. 43.(Militaire) (Vieilli) Troupe d’infanterie formant un bataillon triangulaire dont une pointe était tournée vers l’ennemi. 44.(Hippologie) Incisives qui sont le plus près des crocs, de chaque côté de la bouche du cheval. 45.Il y a lieu de remarquer que la béguité des coins est très prononcée, et extrêmement commune; le plus souvent ces dents n'ont pas encore rasé à 10, 11 ans et même plus tard. — (Journal de médecine vétérinaire et de zootechnie, volume 67, A. Rey, 1921, page 745) 46.(Échecs) Une des quatre case du coin de l'échiquier (a8, a1, h1 ou h8). 47.(Populaire) Emplacement, souvent secret, de récolte de plantes, de champignons. 48.J’ai trouvé un de ces coins à cèpes ! [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \kwɛ̃\ rime avec les mots qui finissent en \wɛ̃\. - France : écouter « coin [kwɛ̃] » - France (Paris) : écouter « coin [Prononciation ?] » - Suisse (canton du Valais) : écouter « coin [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « coin [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « coin [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « coin [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (coin) [Voir aussi] modifier le wikicode - Coin (machine simple) sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (XIIe siècle) Du latin cuneus (« coin à fendre le bois » ou « tout objet ayant la forme d’un coin ») qui a également donné en français le terme cunéiforme (« en forme de coin »). [[Ancien français]] [Nom commun] modifier le wikicodecoin \Prononciation ?\ masculin 1.Droit de frapper la monnaie. [Références] modifier le wikicode - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du latin cuneus. [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - icon [Nom commun] modifier le wikicode coincoin \kɔɪn\ 1.Pièce de monnaie. 2.A coin is a piece of currency, usually metallic and in the shape of a disc, but sometimes polygonal, or with a hole in the middle. 3.Create a program that determines whether or not it is possible to construct a particular total using a specific number of coins. — (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 136) 4.Jeton (de casino, de téléphone…). 5.(Finance, Internet) Cyberjeton. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « coin [Prononciation ?] » - Suisse (Genève) : écouter « coin [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodecoin \kɔɪn\ 1.Frapper (de la monnaie). 2.Forger (un mot). 3.Margaret Sanger coined the term "birth control" in 1914 in her monthly newsletter. [Voir aussi] modifier le wikicode - coin sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin cuneus 0 0 2021/10/22 09:44 TaN
23202 geared [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodegeared \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to gear. 2.Participe passé du verbe to gear. 0 0 2021/10/22 09:47 TaN
23204 Pa [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodePa 1.(Chimie) Symbole chimique du protactinium. 2.(Métrologie, Physique) Symbole du pascal. Note : En russe, le symbole Па (abréviation de Паскаль, « Pascal ») est aussi utilisé comme synonyme. 0 0 2021/08/01 16:04 2021/10/22 09:56 TaN
23205 Pa. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodePa. \ˌpɛn.səlˈveɪ.njə\ 1.abréviation de Pennsylvania [Étymologie] modifier le wikicode (Abréviation) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/15 10:02 2021/10/22 09:56 TaN
23206 gravitas [[Français]] [Forme de verbe] modifier le wikicodegravitas \ɡʁa.vi.ta\ 1.Deuxième personne du singulier du passé simple de graviter. [[Espéranto]] [Forme de verbe] modifier le wikicodegravitas \ɡra.ˈvi.tas\ 1.Présent du verbe graviti (intransitif). [[Latin]] [Nom commun] modifier le wikicodegrăvĭtās \Prononciation ?\ féminin 1.Pesanteur, lourdeur. 2.gravitas armorum, navium pesanteur des armes, des navires 3.(Figuré) Importance, poids, force, vigueur. 4.gravitas civitatis l’importance d’une cité 5.gravitas sententiarum la force des pensées 6.gravitas acrior verborum une énergie plus accentuée dans les paroles 7.gravitas morbi force (violence) d’une maladie 8.Dignité, élévation, noblesse, solennité, sérieux 9.Fermeté et dignité de caractère. 10.Consulem ego tum quaerebam, consulem inquam, non illum quidem quem in hoc maiali invenire non possem, qui tantam rei publicae causam gravitate et consilio suo tueretur, sed qui tamquam truncus atque stipes, si stetisset modo, posset sustinere tamen titulum consulatus. — (Cicéron, Piso, IX) Je cherchais alors un consul, oui, un consul, non pas tel que je ne pouvais le trouver dans une brute, non pas un magistrat suprême, qui, par sa prudence et sa fermeté, pût défendre la cause de l'État, mais un homme qui pût du moins, comme une souche et un tronc, rester debout et porter l'enseigne du consulat. — (traduction) 11.Dureté, rigueur. 12.Élévation, cherté. 13.gravitas annonae cherté des vivres (difficulté d’approvisionnement) 14.État malsain, insalubrité. 15.gravitas caeli insalubrité d’un climat 16.gravitas loci insalubrité d’un lieu 17.État de lourdeur, d’embarras, incommodité, malaise. 18.gravitas membrorum lourdeur des membres 19.gravitas corporis malaise physique 20.gravitas senilis pesanteur de la vieillesse 21.gravitas linguae lourdeur de la prononciation 22.État de grossesse. [Références] modifier le wikicode - « gravitas », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier le wikicode - gravitas sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  [Étymologie] modifier le wikicode De gravis (« pesant ») avec le suffixe -itas. 0 0 2021/10/22 18:03 TaN
23207 independent [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeindependent \ˌɪn.dɪ.ˈpɛn.dənt\ 1.Indépendant. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « independent [ˌɪn.dɪ.ˈpɛn.dənt] » 0 0 2013/04/18 16:14 2021/10/24 16:57
23209 lay claim [[Anglais]] [Locution verbale] modifier le wikicodelay claim 1.Prétendre. [Étymologie] modifier le wikicode  Composé de lay et de claim. 0 0 2021/10/24 16:57 TaN
23211 spar [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - rasp [Nom commun 1] modifier le wikicodespar 1.Mât. 2.(Charpenterie) Chevron. 3.Barre de porte. 4.Bâton, gaule, perche, barre, barreau. 5.(Aéronautique) Longeron d'une aile d'avion. 6.(Foresterie) Arbre-pylône. [Nom commun 2] modifier le wikicodespar 1.(Minéralogie) Spath. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « spar [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodespar \Prononciation ?\ type à préciser : {{t}}, {{tr-dir}}, {{tr-indir}}, {{i}}, {{prnl}}, {{impers}}, {{réfl}}, {{récip}} ? 1.(Arts martiaux) Combattre, en particulier pour s'entraîner. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Frapper avec les pattes ou les ergots à la manière d'un coq. 4.Se quereller. [Étymologie] modifier le wikicode (Nom commun 1) Du moyen anglais sparre (« chevron, poutre »), sparren (« fermer, barrer »), du proto-germanique *sparrô (« pieu, poutre »), du proto-indo-européen *(s)par- (« poutre, tronc »). (Nom commun 2) Du moyen bas allemand, sper ; ou bien par dérivation régressive de sparstone, du moyen anglais sparston (« gypse, craie »), de l'vieil anglais spærstān, gypse. (Verbe) Du moyen anglais sparren (« propulser, frapper rapidement ») , du vieil anglais sperran, spirran, spyrran (« frapper »). [[Néerlandais]] [Nom commun] modifier le wikicodespar 1.Comble. 2.(Botanique) Épicéa. 3.(Botanique) Sapin. [Prononciation] modifier le wikicode - Pays-Bas : écouter « spar [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 100,0 % des Flamands, - 100,0 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/09/17 11:20 2021/10/26 09:14 TaN
23213 payer [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - apyre [Prononciation] modifier le wikicode - \pe.je\ - France : écouter « payer [pe.je] »\pɛ.je\France (Vosges) : écouter « payer [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « payer [Prononciation ?] »France (Lyon) : écouter « payer [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (payer) [Verbe] modifier le wikicodepayer \pe.je\ ou \pɛ.je\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se payer) 1.Donner de l’argent pour un bien ou un service. 2.Les ouvriers occupés à la fouille et à l'extraction des coquins bruts, travaillent à la tâche ; on les paye à raison de 33 centimes le mètre cube de minerai extrait. Les bons ouvriers gagnent 3 fr 50 par jour. — (Jean-Augustin Barral, Phosphate de chaux des Ardennes, dans le Journal d'agriculture pratique, 27e année, 1863, tome 2, 29 octobre, page 422) 3.Grâce à cette mesure protectrice, les petits cultivateurs belges sont assurés de ne pas payer leurs engrais quatre fois ce qu'ils valent, […], — (Charles-Victor Garola, Engrais, p.331, J.-B. Baillière et fils,1906) 4.Et pourtant les figuiers s'obstinent à pousser spontanément parmi les gravats et je me gorge, sans rien payer, de leurs fruits cramoisis. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931) 5.Comme il avait payé son emplette avec une pièce de monnaie à l'effigie du duc Raymond de Toulouse, le doyen de Beaucaire le fit incarcérer, sous prétexte qu'il avait contrevenu à un édit royal interdisant l'emploi d'une monnaie autre que celle de Nimes. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937) 6.Si, d’aventure, il restait sur place, attendant une vacance à l'usine, il travaillait à la mine et était payé par pipe de minerai extraite. — (Maurice Lecerf, Le Fer dans le monde, Payot, 1942) 7.Régler un impôt ou un droit. 8.Ce marchand paie cent francs de patente. 9.Ce propriétaire paie mille francs d’impositions. 10.Acquitter une dette. 11.Le Foirond a été refait et comment. J’ai payé les trois premières traites et j'ai laissé protester les autres, sous prétexte que le pinard tournait. Aujourd'hui je n’ai pas encore payé et je ne payerai point. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 15) 12.[…], et si monsieur Guignol ne me paye pas aujourd’hui même les cinq termes qu’il me doit je fais vendre ses meubles sur la place publique, […]. — (Laurent Mourguet, Le Déménagement de Guignol, Elardin, 1876) 13.Satisfaire à quelque chose que l’on compare à une dette à l’égard d'autrui. 14.L’amiral Tyler était venu payer ses respects, me dit-il, à l’Empereur ; mais on venait de lui répondre qu’il était malade. — (Emmanuel de Las Cases, Mémorial de Sainte-Hélène, Deuxième année, « Jeudi 11 janvier 1816 » ; Edito Service S.A., Genève, s.d., volume II, page 321.) 15.Apaiser, satisfaire avec de l'argent. 16.(Familier) Offrir. 17.Payer à diner, à boire. 18.Se payer un agréable voyage. 19.(Figuré) Récompenser, reconnaître. 20.[…], ils obtenaient les profits moraux et maté­riels que procure la célébrité à tous les virtuoses, dans une société qui est habituée à payer cher ce qui l'amuse. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VII, La morale des producteurs, 1908, page 328) 21.Rien ne peut payer une telle marque de dévouement. 22.Je suis assez payé par le plaisir de vous avoir obligé. 23.L’amitié ne se paie que par l’amitié. 24.(Figuré) Dédommager. 25.Ce moment de bonheur l’a payé de toutes ses peines. 26.(Figuré) Punir. 27.On l’a payé de son insolence. 28.Il a été payé de tous ses crimes. 29.(Figuré) Expier. 30.Il a payé de sa tête un si grand crime. 31.Vous paierez cette injure. 32.(Figuré) Obtenir, acquérir quelque chose par un sacrifice. 33.Et c’est de nouveau un intellectuel, attaché, par son métier et par ses convictions, à défendre la diversité d’opinion et de religion, qui le paie de sa vie. — (Le Monde, Enseignant décapité à Conflans-Sainte-Honorine : face à la terreur, défendre la liberté d’expression, Le Monde. Mis en ligne le 17 octobre 2020) 34.Il a payé son imprudence de sa liberté, de sa vie, de son sang. [Voir aussi] modifier le wikicode - payer sur Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du latin paco. [[Ancien français]] [Références] modifier le wikicode - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du ixe au xve siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Verbe] modifier le wikicodepayer \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) 1.Variante de paier. 2.De quel respouns le duc ne fust my payé — (Anonimalle Chronicle, 1333-81, édition de V.H. Galbraith) [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - repay [Nom commun] modifier le wikicodepayer \pe.ɪə(r)\ 1.Payeur ; celui qui paie quelque chose. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « payer [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De pay avec le suffixe -er. 0 0 2021/08/31 10:25 2021/10/26 09:45 TaN
23220 divisive [[Français]] [Forme d’adjectif] modifier le wikicodedivisive \di.vi.ziv\ 1.Féminin singulier de divisif. [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodedivisive \dɪ.ˈvaɪ.sɪv\, \dɪˈvɪz.ɪv\ 1.Qui provoque la division ou la discorde, de division ; diviseur, divisif ; polémique. [Prononciation] modifier le wikicode - \dɪ.ˈvaɪ.sɪv\ - \dɪˈvɪz.ɪv\ [Étymologie] modifier le wikicode Du latin divisivus. 0 0 2021/10/26 23:01 TaN
23221 wilfully [[Anglais]] [Adverbe] modifier le wikicodewilfully 1.Exprès. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/10/26 23:03 TaN
23226 shake [[Français]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeshake \ʃɛk\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de shaker. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de shaker. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent de shaker. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de shaker. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de shaker. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeshake \ˈʃeɪk\ 1.Tremblement. 2.(Populaire) Milk-shake. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « shake [ʃeɪk] » - Suisse (Genève) : écouter « shake [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodeshake \ˈʃeɪk\ 1.Secouer, agiter, trembler, branler, ébranler. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/04/26 10:50 2021/10/27 11:30 TaN
23227 topping [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodetopping \tɔ.piŋ\ masculin 1.(Scrabble) (Faux anglicisme) Au Scrabble duplicate, formule de jeu consistant à réaliser une partie optimale (on ne tire de nouvelles lettres qu’après avoir trouvé le top, coup rapportant le maximum de points) en un temps minimum. 2.Partie disputée en topping. [Étymologie] modifier le wikicode De top ou toper avec le suffixe anglais -ing et redoublement du p, faux anglicisme : ce mot est inexistant dans le jargon anglophone du Scrabble, il existe par ailleurs en anglais, mais signifie « nappage ». [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodetopping \ˈtɑpɪŋ\ 1.Participe présent du verbe to top. [Nom commun] modifier le wikicodetopping \ˈtɑpɪŋ\ 1.nappage. 0 0 2021/10/27 11:30 TaN
23231 swells [[Anglais]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodeswells \Prononciation ?\ 1.Pluriel de swell. 0 0 2012/03/07 14:01 2021/10/29 07:48
23234 secretary [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodesecretary \Prononciation ?\ 1.Secrétaire. 2.Messager serpentaire. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « secretary [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Emprunt au latin médiéval sēcrētārius. Voyez secrétaire en français. 0 0 2021/10/29 21:05 TaN
23236 tops [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode - pots - stop [Forme de nom commun] modifier le wikicodetops \tɔp\ masculin 1.Pluriel de top. [Prononciation] modifier le wikicode [[Anglais]] [Adverbe] modifier le wikicodetops \tɒps\ 1.Tout au plus, au maximum. 2.Your essay should be two pages, tops. [Anagrammes] modifier le wikicode - post - spot - stop - opts [Prononciation] modifier le wikicode - (Australie) : écouter « tops [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/08/02 09:57 2021/10/31 15:49 TaN
23241 Greenfield [[Français]] [Nom propre] modifier le wikicodeGreenfield \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Village du Pays de Galles situé dans le Flintshire. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais Greenfield (« champ vert »). [[Anglais]] [Nom propre] modifier le wikicodeGreenfield \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Greenfield. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier le wikicode - Greenfield sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)   [Étymologie] modifier le wikicode  Composé de green et de field. 0 0 2021/09/17 09:23 2021/11/02 09:19 TaN
23248 timid [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodetimid 1.Timide. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « timid [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin timidus. [[Roumain]] [Adjectif] modifier le wikicodetimid \ti.ˈmid\ 1.Timide. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « timid [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin timidus. 0 0 2021/11/02 09:49 TaN
23251 definable [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodedefinable \dɪˈfaɪn.ə.bəɫ\ 1.Définissable. [Anagrammes] modifier le wikicode - belifaned [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de define avec le suffixe -able. 0 0 2021/11/02 10:45 TaN

[23123-23251/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]