[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


30901 release [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - réalèse, réalésé - resalée [Forme de verbe] modifier le wikicoderelease \ʁə.lis\ ou \ʁi.liz\ (France) 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe releaser. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe releaser. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe releaser. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe releaser. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe releaser. [Nom commun] modifier le wikicoderelease \ʁə.lis\ ou \ʁi.liz\ (France) féminin 1.(Anglicisme) Révision, version, distribution (nouvelle version d’un logiciel, en particulier). [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De l'anglais release. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicoderelease \ɹɪˈliːs\ 1.Affranchissement. 2.(Droit) Relaxation. 3.The release of a prisoner 4.Lâcher. 5.They marked the occasion with a release of butterflies. — Ils ont marqué l'événement par un lâcher de papillons. [Prononciation] modifier le wikicode - \ɹɪˈliːs\ - États-Unis : écouter « release [ɹɪˈliːs] »\ɹiːˈliːs\ [Verbe 1] modifier le wikicoderelease \ɹɪˈliːs\ transitif 1.Lâcher. 2.Relâcher (laisser aller). 3.Libérer. 4.Déclencher. 5.Dégager. 6.Distribuer une nouvelle version d’un logiciel. [Verbe 2] modifier le wikicoderelease \ɹiːˈliːs\ transitif 1.Louer à nouveau. [Voir aussi] modifier le wikicode - release sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Nom, verbe 1) De l’ancien français relaisser (variante de relâcher). (Verbe 2) dérivé de lease, avec le préfixe re-. 0 0 2012/01/28 15:48 2023/01/12 09:02
30902 cohort [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodecohort \ˈkəʊ.hɔːt\ (Royaume-Uni), \ˈkoʊ.hɔɹt\ (États-Unis) 1.Cohorte. 2.Coyness and caprice have in consequence become a heritage of the sex, together with a cohort of allied weaknesses and petty deceits, that men have come to think venial, and even amiable, in women, but which they would not tolerate among themselves. — (George John Romanes, Mental Differences of Men and Women, dans Popular Science Monthly, Volume 31, juillet 1887) 3.A sin, an instant of rebellious pride of the intellect, made Lucifer and a third part of the cohort of angels fall from their glory. — (James Joyce, A Portrait of the Artist as a Young Man, chapitre III, 1916) 4.A lost dog? — Yes. No succoring cohort surges to the relief. A gang of boys, perhaps, may give chase, but assuredly not in kindness. — (Albert Payson Terhune, Lad: A Dog, chapitre VI: Lost!, 1919) 5.(Statistiques) Cohorte. 6.The 18-24 cohort shows a sharp increase in automobile fatalities over the proximate age groupings. 7.(Antiquité, Militaire) Cohorte (romaine). 8.Three cohorts of men were assigned to the region. 9.Associé. 10.He was able to plea down his sentence by revealing the names of three of his cohorts, as well as the source of the information. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « cohort [ˈkoʊ.hɔɹt] » - (Australie) : écouter « cohort [ˈkəʊ.hɔːt] » [Références] modifier le wikicode - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : cohort. (liste des auteurs et autrices) [Voir aussi] modifier le wikicode - cohort sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin cohors, peut-être via l’ancien français cohorte. 0 0 2021/09/18 13:00 2023/01/12 09:12 TaN
30903 existential [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodeexistential \Prononciation ?\ 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicode 1.Existentiel , existentielle. [Prononciation] modifier le wikicode - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « existential [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2019/01/05 17:35 2023/01/12 09:14 TaN
30904 reams [[Anglais]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodereams \riːmz\ 1.Pluriel de ream. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « reams [Prononciation ?] » 0 0 2022/01/01 16:19 2023/01/12 09:15 TaN
30905 ream [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicode Six reams of paper stacked on the floor. (2)ream \riːm\ 1.(Marine) Rame. 2.(Papeterie) Rame de papier, habituellement de 500 feuilles de papier, ramette. 3.Profusion, abondance. 4.The dating app knows me better than I do, but these reams of intimate information are just the tip of the iceberg. — (Judith Duportail, « I asked Tinder for my data. It sent me 800 pages of my deepest, darkest secrets ». guardian.com, 26 septembre 2017.) [Prononciation] modifier le wikicode - (Australie) : écouter « ream [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « ream [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodeream \riːm\ 1.(Mécanique) Aléser, élargir un trou. [Voir aussi] modifier le wikicode - Paper ream sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/10/23 05:15 2023/01/12 09:15
30908 unattainable [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeunattainable \Prononciation ?\ 1.Inaccessible, hors de portée. [Étymologie] modifier le wikicode Composé de attainable et du préfixe un-. 0 0 2023/01/12 09:42 TaN
30909 number __ [[Anglais]] [Forme d’adjectif] modifier le wikicodenumber \ˈnʌm.ɚ\ (États-Unis), \ˈnʌm.ə\ (Royaume-Uni) 1.Comparatif de numb. [Nom commun] modifier le wikicodenumber \ˈnʌm.bɚ\ (États-Unis), \ˈnʌm.bə\ (Royaume-Uni) 1.Nombre. 2.a number of un certain nombre de 3.Luckily enough, there are a number of predefined character classes that can be re-used and will be already known by other developers, making the expressions using them more readable. — (Félix López, Víctor Romero, Mastering Python Regular Expressions, Packt Publishing, 2014, page 12) 4.This particular trip, combined with years of pursuing wahoo on standard long-range outings, provided a number of lessons applicable to fly fishing these wild ones. — (Nick Curcione, Orvis Guide to Saltwater Fly Fishing, 2008, page 187) 5.Numéro. 6.Chiffre. 7.Numéro (spectacle). 8.Lord how I want be in that number When the saints go marching in — (When the Saints Go Marching In) [Prononciation] modifier le wikicodeNom, verbe : - États-Unis : écouter « number [ˈnʌm.bɚ] » - Suisse (Genève) : écouter « number [Prononciation ?] »Forme d’adjectif : - États-Unis : écouter « number [ˈnʌm.ɚ] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « number [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodenumber \ˈnʌm.bɚ\ (États-Unis), \ˈnʌm.bə\ (Royaume-Uni) 1.Numéroter. [Voir aussi] modifier le wikicode - number sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglo-normand numbre, du ancien français nombre, du latin numerus. À comparer avec numeral. [[Papiamento]] [Nom commun] modifier le wikicodenumber \Prononciation ?\ 1.Numéro. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/02/25 13:52 2023/01/12 09:42 TaN
30910 fracking [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodefracking \fʁa.kiŋ\ masculin 1.(Anglicisme) fracturation hydraulique. 2.La fracturation hydraulique, ou fracking, est une technique controversée pour extraire du gaz naturel dans des couches de schiste. — (« Gaz de schiste - Un chercheur favorable au fracking lié à l’industrie », Le Devoir.com, 30 juillet 2012) 3.En effet, des articles du New York Times démontrent bien que la politique américaine s’est montrée particulièrement négligente –l’impact du fracking sur l’environnement a été sous-estimé et ignoré. — (Paul Krugman, « Foreurs nés », RTBF.be, 17 mars 2012) 4.Grâce au procédé controversé du « fracking », l’huile de schiste jaillit dans la région et révolutionne son économie. — (Stéphanie Fontenoy, « Dakota du Nord, l’eldorado américain », 26 janvier 2012) [Voir aussi] modifier le wikicode - fracking sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Emprunt de l’anglais fracking. 0 0 2021/10/15 18:45 2023/01/12 10:10 TaN
30913 dekl [[Tchèque]] [Nom commun] modifier le wikicodedekl \Prononciation ?\ masculin inanimé 1.Couvercle. 2. [Références] modifier le wikicode - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode De l’allemand Deckel (« couvercle »). 0 0 2023/01/13 09:24 TaN
30917 in hand [[Anglais]] [Locution prépositive] modifier le wikicodein hand 1.En main. 2.Sous la main. 3.Sous contrôle. [Étymologie] modifier le wikicode → voir in et hand (« en main »). 0 0 2021/07/31 09:39 2023/01/13 10:19 TaN
30920 Han [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - Ahn [Nom commun 1] modifier le wikicodeHan \an\ masculin et féminin identiques 1.Membre de l’ethnie majoritaire en Chine constituant environ 92 % de la population chinoise. 2.En quittant Gaoshang, le voyageur passe par Korla, un important nœud routier, Karachar (Yanqi), Kucha (Jiuci) et Aksu (Gumo), au nord du Taklamakan et au pied des monts Tian Shan, une localité connue pour ses pastèques et ses vergers fruitiers, pour arriver enfin à l’oasis de Kachgar, l’ancienne Shule des Han, la dernière place d’importance stratégique de la route de la soie avant Pamir et point de jonction des itinéraires méridional et central.— (François Pernot, Les Routes de la soie, 2007, page 65) 3.Il y a aujourd’hui dans la province une nette différence de revenus entre les Ouïgours et les Hans. Les Hans ont le pouvoir. — (Hélène Franchineau, Pékin veut lier les Ouïgours au terrorisme pour justifier la répression, Le Monde, 2009) [Nom commun 2] modifier le wikicodeHan \an\ masculin et féminin identiques 1.Ethnie amérindienne d’Alaska aux États-Unis, et du Yukon au Canada. 2.Sur une population de quelques centaines d’habitants, seulement 10 p. 100 des Hans parlent leur langue. — (Hans, L’Encyclopédie canadienne, 2012) [Nom de famille] modifier le wikicodeHan \Prononciation ?\ 1.Nom de famille. [Nom propre 1] modifier le wikicodeHan \ɑ̃\ féminin 1.Han-sur-Lesse, section de la commune de Rochefort en Belgique. 2.les grottes de Han. 3.La proposition d’Alice d’aller à Han a recueilli le plus grand nombre de voix : 10 élèves ont voté pour (contre 8 pour la mer et 4 qui s’abstiennent). — (Pierre Blaise et autres, Comprendre la Belgique fédérale, 2004) [Nom propre 2] modifier le wikicode Localisation du fleuve Han.Han \an\ masculin 1.Fleuve de Corée qui traverse la ville de Séoul et qui se jette dans la mer Jaune. 2.Le fleuve Han traverse la ville pour la scinder en deux. — (Présentation de Séoul, Guide officiel de tourisme en Corée, 2008) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Île-de-France) : écouter « Han [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Jean-Jacques Jespers, Dictionnaire des noms de lieux en Wallonie et à Bruxelles, Racine, 2005 [Voir aussi] modifier le wikicode - Han sur l’encyclopédie Vikidia - Han (ethnie) sur l’encyclopédie Wikipédia - Han (fleuve) sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Nom commun 1) Du chinois 漢, hàn, lui-même nommé d’après la dynastie Han (206 av. J.-C. à 220 apr. J.-C.). (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Nom propre 1) Du wallon han (« prairie humide »)[1]. (Nom propre 2) Du coréen 한강, Hangang, dérivé de 강, gang (« fleuve »), avec le préfixe 한, han- (« grand »). [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeHan \ˈhæn\ 1.Han. [Prononciation] modifier le wikicode - Australie : écouter « Han [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du chinois 漢, Hàn, lui-même nommé d’après la dynastie Han. [[Espagnol]] [Nom propre 1] modifier le wikicodeHan \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) 1.Han (fleuve en Corée du Sud). 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Nom propre 2] modifier le wikicodeHan \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) 1.Han (fleuve du centre de la Chine). 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Slovène]] [Forme de prénom] modifier le wikicodeHan \Prononciation ?\ féminin 1.Génitif duel de Hana. 2.Génitif pluriel de Hana. 0 0 2022/07/28 12:41 2023/01/13 10:19 TaN
30921 designation [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodedesignation \ˌdezɪgˈneɪʃn\ 1.Intitulé, titre. 2.Dénomination. 3.What is the Latin designation for the metal tin? [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « designation [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin designatio. 0 0 2013/02/04 18:47 2023/01/13 10:20
30924 -o [[Français]] [Suffixe 1] modifier le wikicode-o \o\ masculin 1.(Familier) Terminaison de substantifs ou d’adjectifs, en particulier d’apocopes à caractère familier.Notes[modifier le wikicode] Le féminin en -ote (clodote) ou -otte (clodotte) existe parfois, quoique rarement. Référence nécessaire Les mots en -o importés de langues étrangères comme l’espagnol (churro, torero…), l’italien (carpaccio, pizzaïolo…), le japonais (bushido, kimono…), le latin (primo, illico…) ou le romani (gadjo, narvalo…) ne relèvent pas de ce suffixe. Référence nécessaire Selon l’Office québécois de la langue française, si l’invariabilité en genre est avérée, il n’en est pas autant pour l’accord en nombre. Les ouvrages de référence se contredisant au sujet des mots issus d’apocopes, l’OQTF recommande de son côté de toujours faire l’accord au pluriel tout en soulignant que l’on ne saurait reprocher l’approche contraire. Certains mots autrefois familiers se sont imposés dans le langage courant jusqu’à supplanter la forme étendue (par exemple : vidéo pour vidéogramme)[1]. [Suffixe 2] modifier le wikicode-o \o\ 1.Suffixe servant à créer des préfixes à partir de noms de pays, lesquels servent souvent à créer des adjectifs désignant plusieurs pays. [Voir aussi] modifier le wikicode - L’annexe Suffixes en français - -oche [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du latin -us ou -um. Terminaison masculine commune aux langues latines ; il est parfois francisé en -ot ou en -au. Note : Lorsque le mot apocopé comporte un « o » à la fin de la troncature, il est généralement impossible de savoir s’il s’agit d’une simple apocope ou d’un ajout du suffixe -o (par exemple : collaborateur → collabo) ; il n’est néanmoins pas improbable que l’existence du suffixe -o ait favorisé l’usage de tels mots. Référence nécessaire Certaines apocopes sont plus évidentes lorsque le -o correspond à la terminaison d’un préfixe à partir duquel le mot d’origine est formé (par exemple : chrono pour chronomètre)[1]. [[Anglais]] [Suffixe 1] modifier le wikicode-o \əʊ\ 1.Suffixe formant des mots familiers. 2.Suffixe indiquant un type de personnes. [Suffixe 2] modifier le wikicode-o \əʊ\ 1.(Par plaisanterie) Suffixe convertissant des mots en pseudo-italien ou pseudo-espagnol. Note d’usage : Peut être couplé avec l’article espagnol el pour former des locutions telles que el stinko (« celui qui schlingue »). [Suffixe 3] modifier le wikicode-o \əʊ\ 1.Suffixe ajouté à des radicaux verbaux pour créer un nom décrivant une erreur reliée à l’action désignée par le verbe. [Étymologie] modifier le wikicode (Suffixe 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. (Suffixe 2) (Date à préciser) De la même terminaison utilisée pour de nombreux mots italiens et espagnols. Référence nécessaire (Suffixe 3) (Date à préciser) Dérivé régressif de typo (« coquille (erreur typographique) »). Référence nécessaire [[Breton]] [Suffixe] modifier le wikicode-o \o\ 1.Désinence de la troisième personne du singulier du futur de l’indicatif des verbes. 2.Ma vez re bell o kerhad bara e tapo e gerh paʼz arruo er gêr. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 252) S’il met trop de temps pour aller chercher du pain, il recevra une raclée quand il arrivera à la maison. [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Celtibère]] [Références] modifier le wikicode - Dagmar S. Wodtko, An outline of Celtiberian grammar, Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, Freibourg, 2003, page 11 [Suffixe] modifier le wikicode-o *\Prononciation ?\ 1.Terminaison du génitif singulier des noms de thème en -o. [Voir aussi] modifier le wikicode - Pour plus de détail sur les déclinaisons celtibères, voir l’annexe sur la grammaire celtibère. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Espagnol]] [Suffixe] modifier le wikicode-o 1.Suffixe qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes en espagnol. 2.hablo, je parle < fabulo en latin. 3.Suffixe qui indique les substantifs masculins. 4.El gato, le chat < cattus en latin. [Étymologie] modifier le wikicode (Terminaison nominale) Du latin us ou -um. (Terminaison verbale) Du latin o. [[Espéranto]] [Suffixe] modifier le wikicode-o mot-racine UV 1.Suffixe marquant les noms communs et propres. 2.Bruselo estas urbo en Belgio. Bruxelles est une ville en Belgique. 3.Dans les tabelvortoj, terminaison des corrélatifs de chose. 4.Kio? : Quoi ? Que ? 5.tio : cela, ça, ce 6.io : quelque chose 7.nenio : rien 8.ĉio : tout [Voir aussi] modifier le wikicode - Suffixes en espéranto [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) La lettre o termine souvent les noms communs en italien, en espagnol et en portugais. Référence nécessaire [[Gaulois]] [Références] modifier le wikicode - [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 342 - [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6 [Suffixe] modifier le wikicode-o 1.Terminaison qui indique le cas nominatif du singulier tardif d’un nom de la déclinaison de thème en -o/-e. 2.Terminaison qui indique le cas accusatif du singulier tardif d’un nom de la déclinaison de thème en -o/-e. [Voir aussi] modifier le wikicode - Pour plus de détail sur les déclinaisons gauloises, voir l’annexe sur la grammaire gauloise. [Étymologie] modifier le wikicode Terminaison attestée dans plusieurs inscriptions gauloises[1][2]. [[Ido]] [Suffixe] modifier le wikicode 1.Terminaison du singulier de tous les noms communs. [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De l’espéranto. Référence nécessaire [[Italien]] [Suffixe] modifier le wikicode-o 1.Suffixe qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes. 2.Suffixe qui indique les substantifs masculins. [Étymologie] modifier le wikicode (Terminaison nominale) Du latin -us ou -um. Référence nécessaire (Terminaison verbale) Du latin o. Référence nécessaire [[Kotava]] [Références] modifier le wikicode - « -o », dans Kotapedia [Suffixe] modifier le wikicode-o \ɔ\ ou \o\ 1.Voyelle mobile euphonique servant à accorder les adjectifs ou les participes avec les noms qui se terminent par un o. 2.listaf : beau → listafo rizo : beau piment. 3.miduyun : participe passé du verbe midú → miduyuno rizo]] : piment cultivé, ayant été cultivé. [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Latin]] [Forme de suffixe] modifier le wikicode-o 1.Datif et ablatif masculin et neutre singulier de -us. [Suffixe 1] modifier le wikicode-o 1.Suffixe verbal qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes en latin. 2.video, je vois. 3.ludo, je joue. [Suffixe 2] modifier le wikicode-o masculin 1.Suffixe nominal masculin. 2.homo, homme, terrien < humus (« terre »). [Étymologie] modifier le wikicode (Suffixe verbal) De l’indo-européen commun, comparez avec le grec ancien -ω, -ô, comparez emo en latin et jmu en tchèque. Référence nécessaire (Suffixe nominal) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Portugais]] [Suffixe] modifier le wikicode-o 1.Suffixe qui indique la première personne du singulier de l’indicatif de la majorité des verbes en portugais. 2.Suffixe qui indique les substantifs masculins. [Étymologie] modifier le wikicode (Terminaison nominale) Du latin -us ou -um. Référence nécessaire (Terminaison verbale) Du latin o. Référence nécessaire [[Roumain]] [Suffixe] modifier le wikicode-o 1.Suffixe, marque du vocatif féminin singulier. 2.Iubito : chérie [Étymologie] modifier le wikicode [[Slovaque]] [Suffixe] modifier le wikicode-o \ɔ\ 1.Suffixe qui indique le nominatif et l’accusatif singulier de certains noms neutres. 2.Mesto, Slovensko, slovo, víno. Ville, Slovaquie, mot, vin. 3.Suffixe permettant de former certains adverbes à partir d’un adjectif. 4.rýchly : rapide → rýchlo : rapidement [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du vieux slave → voir -o en tchèque. Référence nécessaire [[Tchèque]] [Suffixe] modifier le wikicode-o 1.Terminaison qui indique le cas nominatif, vocatif et accusatif du singulier d’un nom neutre. 2.Suffixe permettant de former certains adverbes à partir d’un adjectif. 3.hluboký → hluboko. [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du vieux slave → voir -o en slovaque, -о en russe. Plus avant, apparenté à -um en latin, -on en grec ancien. Référence nécessaire [[Volapük]] [Références] modifier le wikicode 1.↑ a et b Abréviation par troncation des mots, Banque de dépannage linguistique de l’OQLF - Auguste Kerckhoffs, Cours complet de Volapük, contenant thèmes et versions, avec corrigés et un vocabulaire de 2500 mots, Paris : librairie H. Le Soudier, 6e éd., 1886, page 73 [Suffixe] modifier le wikicode-o \Prononciation ?\ 1.Désinence qui sert à former des adverbes. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/01/13 10:41 TaN
30928 -t [[Allemand]] [Suffixe 1] modifier le wikicode-t \t\ 1.Suffixe utilisé pour construire le participe passé des verbes faibles à préfixe non accentué. 2.verkaufen (« vendre ») → verkauft (« vendu ») 3.entdecken (« découvrir ») → entdeckt (« découvert ») [Suffixe 2] modifier le wikicode-t \t\ 1.Marque de la troisième personne du singulier du présent de l’indicatif. 2.machen (« faire ») → er macht (« il fait ») 3.finden (« trouver ») → er findet (« il trouve ») [Suffixe 3] modifier le wikicode-t \t\ 1.-ième. Suffixe utilisé pour former un ordinal à partir d’un cardinal moins de 20. Note : Presque toujours suivi par le suffixe adjectival -e. → voir -te 2.zwei (« deux ») → zweite (« deuxième ») [[Anglais]] [Suffixe] modifier le wikicode-t \t\ 1.Suffixe qui forme le participe passé ou le prétérit de certains verbes irréguliers en anglais. 2.creep → crept, weep → wept, dip → dipt (forme archaïque de dipped) 3.(Linguistique) Type d’excrescence (lettre ajouté sans raison). 4.amid → amidst, voir amidst [Étymologie] modifier le wikicode D’origine proto-germanique, à comparer avec ge- -t en allemand (sagen → gesagt). [[Finnois]] [Suffixe 1] modifier le wikicode-t \t\ 1.Suffixe qui marque le pluriel au cas nominatif (souvent aussi défini). 2.puu, puut un arbre/l’arbre, les arbres 3.iso, isot grand(e), grand(e)s 4.Nom défini, parfois. 5.Onko sinulla rahaa? Onko sinulla rahat? Est-ce que tu as de l’argent ? Est-ce que tu as l’argent ? 6.Comme, « le truc de ». 7.Hän teki Sepposet. Il/elle a fait comme M./Mme. Sepponen. [Suffixe 2] modifier le wikicode-t \t\ 1.Suffixe qui marque le cas accusatif des pronoms personnels. 2.Sinä tunnet minut ja minä tunnen sinut. Tu me connais et je te connais. [Suffixe 3] modifier le wikicode-t \t\ 1.Suffixe qui marque la deuxième personne du singulier des verbes finis. 2.Kaivat kuoppaa. Et sanonut mitään. Mitä sinä teet? Tu creuses un trou. Tu n’as rien dit. Qu’est ce que tu fais ? [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gaulois]] [Références] modifier le wikicode - Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 201 - Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 95 [Suffixe] modifier le wikicode-t 1.Désinence de troisième personne du singulier du subjonctif présent. lustas [Étymologie] modifier le wikicode Mot attesté sur l’inscription de La Graufesenque[1][2]. [[Hongrois]] [Suffixe] modifier le wikicode-t \t\ 1.Suffixe indiquant l'accusatif, c'est-à-dire qui marque l'objet de la phrase. Note : On utilise ce suffixe lorsque le mot se termine par une voyelle ou certaines consonnes. 2.Iszom egy sört. Je bois une bière. 3.Suffixe indiquant le passé. 4.Ott élt, mielőtt nyugdíjba ment. Il a habité ici avant d'aller à la retraite. 5.(Archaïsme) Suffixe locatif. 6.Szerettem beléd Kaposvárt, de nem volt semmi köztünk. Je suis tombé amoureux de toi à Kaposvár, mais il n'y a rien eu entre nous. 7.(Archaïsme) Suffixe causatif. 8.ér (« atteindre ») → ért (« comprendre ») [[Islandais]] [Références] modifier le wikicode - Solveig Bjarnason, Parlons islandais : Langue et culture, L’Harmattan, 2016, 308 pages, ISBN 9782140012570, page 78 [Suffixe] modifier le wikicode-t \Prononciation ?\ 1.Suffixe verbal de la deuxième personne du présent de l'indicatif. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Références] modifier le wikicode - « -t », dans Kotapedia [Suffixe] modifier le wikicode-t \t\ 1.Désinence personnelle de la première personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens inclusif : incluant l’interlocuteur). 2.albá : « aimer » → albat : « nous aimons ». [Étymologie] modifier le wikicode Suffixe inventé arbitrairement. 0 0 2023/01/13 11:16 TaN
30932 pm [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodepm invariable 1.(Métrologie) Symbole du picomètre, unité de mesure de longueur du Système international (SI), valant 0,000000000001 mètre (10-12 mètre). [Voir aussi] modifier le wikicode 0 0 2023/01/13 12:42 TaN
30933 dn [[Flamand occidental]] [Forme d’article défini] modifier le wikicodedn \Prononciation ?\ 1.Accusatif masculin de de. toet in dn droaj au revoir [Références] modifier le wikicode - Het dialectenwoordenboek kent 572 spreekwoorden met ` in zien` sur woorden.org. Consulté le 29 mars 2019 0 0 2023/01/13 13:19 TaN
30935 FIFO [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodeFIFO \fi.fo\ masculin ou féminin (l'usage hésite) invariable 1.(Informatique, Logistique) Processus ou structure de données où le premier élément extrait est le premier élément ajouté. 2.Contrairement à une pile (ou LIFO, […]), un protocole de type FIFO fait sortir, non pas le tout dernier élément rentré (comme dans une pile), mais le tout premier. — (Franck Barbie, Conception orientée objet en Java et C++ : Une approche comparative, Paris : Pearson Education, 2009, p. 137) 3.Un incovénient de cette solution vient du fait que si, par exemple, deux cellules destinées à la même sortie sont au sommet de la pile dans les deux FIFO associées et que l’on utilise un traitement cyclique des FIFO, la cellule suivante dans la FIFO qui n’est pas traitée est bloquée alors que son port de sortie est disponible à l’instant considéré. — (Daniel Hardy, Guy Malléus, Jean-Noël Méreur, Réseaux : Internet, téléphonie, multimédia, Bruxelles : De Boeck Université, 2002, page 275) 4.Un FIFO est pratique lorsque vous voulez connecter un processus à un autre qui n’a aucun rapport. — (Larry Wall, Tom Christiansen, Jon Orwant, Programmation en Perl, traduction française, Paris : Éditions O’Reilly, 2001, p. 404) 5.Il ne reste plus qu’à choisir laquelle des entités, de la pile LIFO ou de la pile FIFO, va être testée. — (Roland Airau, Jean-Michel Bergé, Jacques Rouillard, Vincent Olive, VHDL, Lausanne : Presses polytechniques et universitaires romandes, 1998, p. 299) [Prononciation] modifier le wikicode - Paris (France) : écouter « FIFO [fi.fo] » - France (Toulouse) : écouter « FIFO [Prononciation ?] » - France (Muntzenheim) : écouter « FIFO [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « FIFO [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - FIFO sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Acronyme) Emprunté à l’anglais FIFO. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeFIFO \ˈfaɪ.foʊ\ (États-Unis), \ˈfaɪ.fəʊ\ (Royaume-Uni) 1.(Informatique, Logistique) FIFO. [Étymologie] modifier le wikicode (Acronyme) Acronyme de first in first out (« premier entré, premier sorti »). 0 0 2023/01/13 13:27 TaN
30936 kaki [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodekaki \ka.ki\ masculin et féminin identiques 1.De couleur jaunâtre tirant vers le vert ou le brun. 2.Une farandole où l’on reconnaissait des soldats gris, des soldats verts, des soldats kakis. — (Roland Dorgelès, Les Croix de bois, Albin Michel, 1919) 3.Il a été distribué tant au Dépôt central que dans les cercles : 1.400 tenues courtes kakies. 200 tenues longues kakies. 60 tenues longues blanches. 200 chéchias. 138 bournous bleus (dans les cercles du Nord). 670 couvertures. — (Discours de monsieur le gouverneur L. Geay devant l’Assemblée territoriale du Soudan français, 1953) 4.Et le matin, le Pollak Henri, il renfilait la tenue militaire, la chemise kaki, le pantalon kaki, le calot kaki, la cravate kaki, le blouson kaki, l’imperméable beige et les chaussures marronnes. — (Georges Perec, Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour ?, 1966) 5.Les marques Femme Paul and Joe, Sessun, ou Marithé et Françoise Girbaud nous habillent avec classe et simplicité dans des sahariennes kakies ou dans des tuniques claires. — (Dominique Auzias, Petit Futé Dijon 2014, Petit Futé, 2013) 6.Les soldats, arrivés à bord de gros camions kaki arborant le drapeau russe, avaient pour mission d’extirper le virus de la maison de retraite Honegger, qui se trouve à Albino, une bourgade enserrée de montagnes où 143 personnes au total sont mortes depuis le 23 février. — (Coronavirus : Des soldats russes désinfectent une maison de retraite en Italie, 20minutes.fr, 29 mars 2020) 7.Uniforme, veste kaki. [Nom commun 1] modifier le wikicode Le kaki, fruit du plaqueminier.kaki \ka.ki\ masculin 1.(Botanique) Plaqueminier (Diospyros kaki Thunb.). 2.[Le] SI ou KAKI […] est un arbre du Japon, nommé figuier des jardins ; il a les feuilles du poirier, & son fruit est d’un goût très agréable. — (« Si ou Kaki », dans L’Encyclopédie, 1751) 3.Le kaki, dont le feuillage ressemble à celui du néflier. — (Pierre Loti, Japoneries d’automne, 1889) 4.En dehors de la Chine et du Japon, le kaki est cultivé dans les régions montagneuses d’Asie du Sud-Est (Malaisie, Indonésie) et dans les régions subtropicales d’Asie centrale, d’Inde et d’Australie. — (Michel Chauvet, Encyclopédie des plantes alimentaires, Belin, 2018, page 256) 5.(Botanique) Fruit du plaqueminier, baie ressemblant à une tomate d’une belle teinte orangée, presque rouge, à la peau translucide à maturité. 6.Avec les pommes dans le Nord et les différentes espèces d’agrumes qui prospèrent dans les régions tempérées et semi-tropicales, le kaki est l’un des fruits les plus populaires du Japon. — (Ryoko Sekiguchi, L’astringent, 2012, page 25) 7.Les kakis astringents doivent être mangés à surmaturité, à moins qu’ils ne soient traités artificiellement. — (Michel Chauvet, Encyclopédie des plantes alimentaires, Belin, 2018, page 256) [Nom commun 2] modifier le wikicodekaki \ka.ki\ invariable masculin 1.Couleur jaune-vert, pouvant tirer vers le brun. #798933 #94812B 2.Nous manœuvrons le jour, la nuit, à l’aube, au crépuscule et je peux constater qu’en certaines circonstances, le bleu horizon est moins visible que le kaki. — (Gérard Gourd, Mes années kaki : 1938-1945, 1988, page 27) 3.Le bruit des bottes et le son du canon, le kaki des uniformes et les verts paysages normands, la mort, le rationnement.— (Jean-Michel Véry, Mes grandes vacances sous l’occupation, Politis, 23 avril 2015) 4.Soldat vêtu de cette couleur. 5.Un type se met à jouer de l’harmonica, un autre chante en mesure : « Mon petit kaki, je te resterai fidèle ». — (Jean-Paul Sartre, La Mort dans l’âme, 1949) 6.(Afrique) Serge, coutil utilisé pour fabriquer des uniformes, quelle que soit la couleur. 7.Ces grands dadais s’amenaient au front en kaki mauve, ou bleu pastel, leur haut képi amidonné trempé dans des teintes d’aquarelle. — (Blaise Cendrars, Bourlinguer, Denoël, Paris, 1948) 8.(Afrique du Sud) Nom donné aux Anglais par les soldats boers à cause de l'uniforme qu'ils arboraient lors de la seconde guerre des Boers. 9.Ils avaient rejoint les montagnes du Dragon, avaient traversé le territoire basotho, franchi des cols recouverts de neige où le froid mordait comme le cuir d’un sjambok, fuyant comme la peste les interminables colonnes de Kakis qui parcouraient le territoire. — (Philippe Morvan, Les Fils du Ciel, Calmann-Lévy, 2021) [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \ka.ki\ rime avec les mots qui finissent en \ki\. - français : écouter « kaki [ka.ki] » - France (Paris) : écouter « kaki [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « kaki [Prononciation ?] » - Suisse (canton du Valais) : écouter « kaki [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « kaki [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « kaki [Prononciation ?] » - France : écouter « kaki [Prononciation ?] » - Alsace (France) : écouter « kaki [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (kaki) - « kaki », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier le wikicode - kaki sur le Dico des Ados - Kaki sur l’encyclopédie Wikipédia - Kaki (couleur) sur l’encyclopédie Wikipédia - Le thésaurus couleur en français [Étymologie] modifier le wikicode (Nom 1) (XVIIIe siècle) Du japonais 柿, kaki, attesté dans L’Encyclopédie. (Adjectif, nom 2) (XXe siècle) De l’anglais khaki, en persan خاکی, khâki (« terreux, couleur de terre »). [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodekaki \Prononciation ?\ 1.(Botanique) (Arbre) Plaqueminier. [Voir aussi] modifier le wikicode - kaki sur le Dico des Ados - kaki (arbre) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - plaqueminier sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du japonais 柿, kaki. [[Basque]] [Anagrammes] modifier le wikicode - kika [Nom commun] modifier le wikicodekaki \Prononciation ?\ 1.(Botanique) Kaki, le fruit. 2.(Colorimétrie) Kaki, la couleur. [Voir aussi] modifier le wikicode - kaki sur le Dico des Ados - kaki sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)  [Étymologie] modifier le wikicode Du japonais 柿, kaki. [[Espagnol]] [Adjectif] modifier le wikicodekaki \Prononciation ?\ 1.Variante de caqui. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Nom commun] modifier le wikicodekaki \Prononciation ?\ masculin 1.Variante de caqui. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode - « kaki », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition [[Indonésien]] [Anagrammes] modifier le wikicode - akik [Nom commun] modifier le wikicodekaki \Prononciation ?\ 1.(Anatomie) Patte, pied. 2.Kakak, kok kuku-kuku kaki kakak-kakak ku kok kaku-kaku kak? [Prononciation] modifier le wikicode - Sleman (Indonésie) : écouter « kaki [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du malais kaki. [[Lingala]] [Nom commun] modifier le wikicodekaki classe 9a (pluriel classe 10a : kaki) 1.(Colorimétrie) Kaki, couleur. 2.Tissu de cette couleur. [Étymologie] modifier le wikicode Du français kaki. [[Malais]] [Nom commun] modifier le wikicodekaki \Prononciation ?\ 1.(Anatomie) Patte, pied. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Roumain]] [Nom commun] modifier le wikicodekaki neutre \kaˈki\ 1.(Botanique) Kaki. [Étymologie] modifier le wikicode Du français kaki. [[Slovène]] [Forme d’adjectif] modifier le wikicodekaki \Prononciation ?\ 1.Nominatif masculin singulier défini de kak. 2.Accusatif masculin singulier inanimé défini de kak. 3.Nominatif masculin pluriel de kak. 4.Datif féminin singulier de kak. 5.Locatif féminin singulier de kak. 6.Nominatif féminin duel de kak. 7.Accusatif féminin duel de kak. 8.Nominatif neutre duel de kak. 9.Accusatif neutre duel de kak. [Nom commun] modifier le wikicodekaki \Prononciation ?\ masculin inanimé 1.(Botanique) Plaqueminier. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Anagrammes] modifier le wikicode - kika [Nom commun] modifier le wikicodekaki \Prononciation ?\ commun 1.(Colorimétrie) Kaki, couleur. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Tchèque]] [Nom commun] modifier le wikicodekaki \kakɪ\ neutre 1.(Botanique) Kaki, fruit. 2.Zralé kaki. Kaki mûr. 3.(Botanique) Plaqueminier. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier le wikicode - kaki sur le Dico des Ados - kaki sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] modifier le wikicode Du japonais 柿, kaki. 0 0 2023/01/13 13:28 TaN
30938 kum [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: kum, SIL International, 2023 [Symbole] modifier le wikicodekum 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du koumyk. [[Gagaouze]] [Nom commun] modifier le wikicodekum \Prononciation ?\ 1.Sable. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux turc ; voir kum. [[Kotava]] [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « kum [kum] » [Préposition] modifier le wikicodekum \kum\ 1.De, en. 1.La préposition kum introduit le complément second de certains verbes bitransitifs ; elle est dans ce cas substituable par gu. 2.Va rova kum inta iayá. Je fabriquai une chaise en bois. 3.La préposition kum introduit un complément de nom. Cette préposition est souvent concurrencée par des formes adjectivées avec le suffixe -f ou -af. 4.Rebava kum rapor su atitsur. Le mur en pierre vient de s’effondrer. 5.Emploi de kum en tant que complément attributif. 6.Minafa stekefa mona titir kum bapla. Notre furure maison sera en paille. [Références] modifier le wikicode - « kum », dans Kotapedia 1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] modifier le wikicode Racine inventée arbitrairement[1]. [[Kumaná]] [Nom commun] modifier le wikicodekum \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Loukotka, Čestmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52: 7-60, page 19 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Polonais]] [Nom commun 1] modifier le wikicodekum \kũm\ masculin animé (pour une femme, on dit : kuma) 1.(Désuet) Ami, compère. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(Famille) Parrain. 4.W Polsce na określenie ojca chrzestnego w stosunku do matki chrzestnej i do rodziców dziecka oraz jego ojca w stosunku do rodziców chrzestnych używano określenia kum, kobieta zaś była kumą. W znaczeniu przenośnym słowo kum czy kuma oznacza bliskiego znajomego. — (Rodzice chrzestni sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais) ) [Nom commun 2] modifier le wikicodekum \Prononciation ?\ masculin inanimé 1.Mangeoire. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 3.0 : kum. (liste des auteurs et autrices) 1.↑ a b et c « kum », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927 2.↑ Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973 [Étymologie] modifier le wikicode (Parrain) Du vieux slave кѹмъ, kumŭ, mot inconnu des Tchèques et des Lusaciens qui est arrivé par la Ruthénie[1] ; pour Brückner[1] c’est à l’origine un mot turc (voir kuma (« concubine ») en turc) sans lien étymologique avec kumoter, kmotr (« parrain ») - pour Vasmer[2], il est issu de kъmotrъ, kŭmotrŭ (« parrain ») avec apocope et allongement de la voyelle initiale et l’origine turque est peu probable. Pour une origine latine, plaide le fait que le grec byzantin (qui via la liturgie orthodoxe enrichit le vocabulaire des langues slaves orientales) a κουμπάρος, kumparos, κουμπάρα, kumpara (« témoin de mariage ») qui correspond au bulgare кум, kum, кума, kuma (« témoin de mariage ») - remontant au latin compater via le vénitien compare (« parrain, compère »). (Mangeoire) De l’allemand Kumm[1]. [[Tobi]] [Nom commun] modifier le wikicodekum \Prononciation ?\ 1.(Ichtyologie) Naso unicornis. [Références] modifier le wikicode - Robert E. Johannes, Tobian Fish Dictionary sur Friends of Tobi, 2004. Consulté le 19 novembre 2017 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Turc]] [Nom commun] modifier le wikicodekum \kum\ 1.Sable, arène. 2. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux turc. 0 0 2023/01/13 13:44 TaN
30940 link [[Allemand]] [Adjectif] modifier le wikicodelink \lɪŋk\ 1.Gauche, de gauche. 2.Die linke Spur auf der Autobahn ist die Überholspur. 3.In Frankreich verkehren die Züge auf der linken Seite. In Deutschland ist es auf der rechten Seite. En France les trains circulent à gauche, en Allemagne c’est à droite. 4.Tordu. 5.Douteux. 6.(Politique) De gauche. 7.Bei einem Referendum stimmen 62 Prozent der Chilen*innen gegen eine neue, linke Verfassung. Viele im Land sind enttäuscht und geschockt. — (Sophia Boddenberg, « Klares Nein zum Fortschritt », dans taz, 05 septembre 2022 [texte intégral]) Lors d’un référendum, 62 pour cent des Chiliens votent contre une nouvelle constitution de gauche. Beaucoup dans le pays sont déçus et choqués. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « link [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - kiln [Nom commun] modifier le wikicodelink \lɪŋk\ 1.Lien. 2.Chaînon. [Prononciation] modifier le wikicode - \lɪŋk\ - États-Unis : écouter « link [lɪŋk] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « link [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodelink \lɪŋk\ transitif 1.Relier. 2.(Informatique) Effectuer une édition de liens, relier. 3.In this C code snippet, a program coded in the C language embeds the Python interpreter by linking in its libraries and passes it a Python assignment statement string to run. — (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly, 2013, p. 84) [Étymologie] modifier le wikicode Du moyen anglais linke. [[Estonien]] [Nom commun] modifier le wikicodelink \Prononciation ?\ 1.Poignée. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Adjectif] modifier le wikicodelink \Prononciation ?\ 1.Dangereux, périlleux, redoutable. [Forme de verbe] modifier le wikicodelink \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent simple et de l’impératif du verbe linken. [Nom commun] modifier le wikicodelink \Prononciation ?\ masculin (pluriel : links, diminutif linkje) 1.Lien. 2.een link leggen tussen twee gebeurtenissen faire le rapprochement entre deux événements 3.een link plaatsen op een woord in een woordenboek mettre un lien sur un mot dans un dictionnaire [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « link [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 98,5 % des Flamands, - 100,0 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais link depuis le XXe siècle. 0 0 2012/03/06 14:08 2023/01/13 14:15
30943 ime [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: ime, SIL International, 2023 [Symbole] modifier le wikicodeime 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’imeraguen. [Voir aussi] modifier le wikicode - ime sur Wikipédia [[Albanais]] [Adjectif possessif] modifier le wikicodeime \ˈi.me\ 1.Ma, mon. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Nakame]] [Nom commun] modifier le wikicode\ime\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Rachel Gray, Margaret Potter, Thom Retsema, authors. 2009. "Mungkip: an endangered language." SIL Electronic Survey Reports 2009-015: 35, page 25 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Numanggang]] [Nom commun] modifier le wikicode\ime\ 1.Eau.Notes[modifier le wikicode] - Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel. [Références] modifier le wikicode - Rachel Gray, Margaret Potter, Thom Retsema, authors. 2009. "Mungkip: an endangered language." SIL Electronic Survey Reports 2009-015: 35, page 25 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Slovène]] [Nom commun] modifier le wikicodeime \Prononciation ?\ neutre 1.Nom. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave имѧ, imę. [[Zandé]] [Nom commun] modifier le wikicodeime \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en anglais : zande language, sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/01/13 16:04 TaN
30944 hami [[Latin]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodehami \Prononciation ?\ 1.Génitif singulier de hamus. 2.Nominatif pluriel de hamus. 3.Vocatif pluriel de hamus. [[Occitan]] [Nom commun] modifier le wikicodehami féminin 1.(Gascon) (Béarnais) Faim. [Références] modifier le wikicode - Simin Palay, Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, Éd. du CNRS, Paris, 1980 [3ème éd.] [Étymologie] modifier le wikicode Du latin fames, avec le f- initial devient h- en gascon. 0 0 2023/01/13 16:24 TaN
30945 JMA [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - jam - Maj, MàJ, maj, màj [Nom propre] modifier le wikicodeJMA \pa.te\ 1.(Football) Jean-Michel Aulas, dirigeant sportif français. 2.Avant la réception de Toulouse, ce vendredi, JMA a passé sa semaine à soutenir Peter Bosz et à réclamer de « la patience » à son sujet, alors que le club est en pleine noyade. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 7 octobre 2022, page 19) 3.Né le 22 mars 1949 à l’Arbresle, petite ville située à 20 kilomètres de Lyon, JMA fait très vite preuve d’une passion prononcée pour le sport notamment pour le handball. — (Emmanuel Bayle, Les grands dirigeants du sport, 2014, page 2011) 4.En 1999, « JMA » fait ainsi entrer le groupe Pathé dans l’actionnariat du club à hauteur de 34 %. — (Daniel Riolo, Autopsie du sport français, 2018) [Étymologie] modifier le wikicode Sigle de Jean-Michel Aulas. 0 0 2023/01/13 16:41 TaN
30946 mT [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodemT invariable 1.(Métrologie, Physique) Symbole du millitesla, unité de mesure d’induction magnétique du Système international (SI), valant 10−3 tesla. 2.Des densités de flux magnétique atteignant 0,05 mT sont courantes dans les lieux de travail proches de lignes aériennes, dans les sous-stations et dans les centrales électriques fonctionnant à 16, 67, 50 ou 60 Hz (Krause, 1986). — (Encyclopédie de sécurité et de santé au travail, tome 2, dirigé par Jeanne Mager Stellman, 3e éd., Genève : Bureau International du Travail, 2000) [Voir aussi] modifier le wikicode 0 0 2023/01/13 17:26 TaN
30950 -c [[Kotava]] [Références] modifier le wikicode - « -c », dans Kotapedia [Suffixe] modifier le wikicode-c \ʃ\ 1.Désinence personnelle de la deuxième personne du pluriel. 2.albá : « aimer » → albac : « vous aimez ». [Étymologie] modifier le wikicode Suffixe inventé arbitrairement. 0 0 2023/01/14 09:51 TaN
30951 -c [[Kotava]] [Références] modifier le wikicode - « -c », dans Kotapedia [Suffixe] modifier le wikicode-c \ʃ\ 1.Désinence personnelle de la deuxième personne du pluriel. 2.albá : « aimer » → albac : « vous aimez ». [Étymologie] modifier le wikicode Suffixe inventé arbitrairement. 0 0 2023/01/14 09:51 TaN
30952 Personal [[Allemand]] [Nom commun] modifier le wikicodePersonal \pɛʁzoˈnaːl\ neutre, au singulier uniquement. 1.Personnel. 2.In der Firma Anton Stinktier wird das Personal zur Zeit abgebaut. Dans la société Anton Stinktier, le personnel est en train de se réduire. 3.Die globale Migration und die sprachlichen Barrieren für die Zugewanderten sorgen solcherart für den Nachschub an billigem Personal in der Paketzustellung, in der Gastronomie, in der Pflege, wovon die Kon­su­men­t:in­nen profitieren. — (« Sackgasse Amazon », in taz, 06 janvier 2022 → lire en ligne) La migration globale et les barrières linguistiques pour les immigrés assurent ainsi un stock de personnel bon marché dans la livraison de colis, dans la restauration, dans les soins, ce dont profitent les consommateurs. [Prononciation] modifier le wikicode - Berlin : écouter « Personal [pɛʁzoˈnaːl] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ www.duden.de, abgerufen am 13. Oktober 2014 [Étymologie] modifier le wikicode (XVIIIe siècle). Du latin personalis.[1] 0 0 2023/01/14 09:52 TaN
30956 credited [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - directed → voir direct [Forme de verbe] modifier le wikicodecredited \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to credit. 2.Participe passé du verbe to credit. 0 0 2010/04/28 15:47 2023/01/14 09:57 TaN
30958 maximum [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodemaximum \mak.si.mɔm\ 1.Maximal. 2.Les pouillés donnent, aux environs du XIVe siècle, et pour les quinze diocèses en question, un nombre de paroisses compris entre 5 931 (chiffre minimum) et 6 694 (chiffre maximum). — (Jean-Marie Pesez et Emmanuel Le Roy Ladurie, Les villages désertés en France : vue d'ensemble , dans Économies, Sociétés, Civilisations, 1965, vol. 20, no 2, p. 258) [Adverbe] modifier le wikicodemaximum \mak.si.mɔm\ invariable 1.(Par ellipse) Au maximum. 2.Ce produit pourra se vendre 50 € maximum. [Nom commun] modifier le wikicodemaximum \mak.si.mɔm\ masculin 1.(Mathématiques) L’état le plus grand auquel une quantité variable puisse parvenir. 2.Déterminer les maxima et les minima d’une fonction. 3.La somme la plus forte dans l’ordre de celles dont il est question. 4.Il a obtenu le maximum de l’indemnité à laquelle il pouvait prétendre. 5.(Par extension) Plus forte des peines prononcées par la loi contre un crime ou un délit. 6.On lui a appliqué le maximum de la peine. 7.Taux au-dessus duquel, à certaines époques, il a été défendu de vendre une denrée, une marchandise. 8.La Convention nationale avait décrété le maximum : aussitôt grains, farine avaient disparu. Comme les Israélites au désert, les Parisiens se levaient avant le jour s’ils voulaient manger. — (Anatole France, Les Dieux ont soif, Calmann-Lévy, 1912, chap. 6, p. 74) 9.Le plus haut point où une chose puisse être portée. 10.Cette concession est le maximum de ce que je puis accorder. 11.Cet arrangement présente le maximum d’avantages. [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \mak.si.mɔm\ rime avec les mots qui finissent en \ɔm\. - France : écouter « maximum [mak.si.mɔm] » - Suisse (Lausanne) : écouter « maximum [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (maximum), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier le wikicode - maximum sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (1718) Du latin maximum (« chose la plus grande »), neutre substantivé de maximus, superlatif de magnus. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodemaximum \Prononciation ?\ 1.Maximum. [Prononciation] modifier le wikicode - (Royaume-Uni) : écouter « maximum [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin maximum. [[Latin]] [Forme d’adjectif] modifier le wikicodemaximum \Prononciation ?\ 1.Nominatif neutre singulier de maximus. 2.Vocatif neutre singulier de maximus. 3.Accusatif masculin singulier de maximus. 4.Accusatif neutre singulier de maximus. [[Néerlandais]] [Nom commun] modifier le wikicodemaximum \Prononciation ?\ 1.Maximum. [Prononciation] modifier le wikicode - Pays-Bas : écouter « maximum [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 99,2 % des Flamands, - 99,7 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin maximum. [[Tchèque]] [Nom commun] modifier le wikicodemaximum \Prononciation ?\ neutre 1.Maximum. 2.absolutní maximum funkce. le maximum absolu de la fonction. 3.vydat ze sebe maximum. se donner au max. [Références] modifier le wikicode - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier le wikicode - maximum sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin maximum. 0 0 2021/08/01 16:10 2023/01/14 10:16 TaN
30960 retiree [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicoderetiree 1.Retraité, pensionnaire. [Voir aussi] modifier le wikicode - retiree sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - retraité sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode  Dérivé de retire, avec le suffixe -ee. 0 0 2023/01/14 10:25 TaN
30962 storing [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodestoring \ˈstɔɹ.ɪŋ\ (États-Unis), \ˈstɔː.ɹɪŋ\ (Royaume-Uni) 1.Participe présent de store. [[Néerlandais]] [Nom commun] modifier le wikicodestoring \stɔ.ɾɪŋ\ féminin 1.Panne, dérangement, perturbation, défaillance, anomalie. 2.de storing is verholpen il a été remédié à la panne 3.het opheffen, het opzoeken van een storing le dépannage, le dépistage d’une anomalie 4.storing in de geleverde apparatuur dysfonctionnement du matériel livré [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « storing [stɔ.ɾɪŋ] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 100,0 % des Flamands, - 99,7 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Composé de storen avec le suffixe -ing. 0 0 2023/01/14 10:25 TaN
30965 said [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodesaid \ˈsɛd\ 1.(Droit) Ledit, ladite. Utilisé avec l’article défini. 2.Being as the said evidence confirms your guilt, this court sentences you to a prison term of two years. [Adjectif démonstratif] modifier le wikicodesaid \ˈsɛd\ 1.(Droit) Ledit, ladite. Utilisé sans article défini. 2.Being as said evidence confirms your guilt, this court sentences you to a prison term of two years. [Anagrammes] modifier le wikicode - aids [Forme de verbe] modifier le wikicodesaid \ˈsɛd\ 1.Prétérit et participe passé de say. 2."Fools," said I, "You do not know Silence like a cancer grows [...] — (Paul Simon, The Sounds of Silence, in Wednesday Morning, 3 A.M., 1964) "Imbéciles," dis-je, "Vous ne savez pas Que le silence croît tel un cancer [...] [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « said [sɛd] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « said [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « said [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Romanche]] [Nom commun] modifier le wikicodesaid \Prononciation ?\ féminin 1.Soif. [Étymologie] modifier le wikicode Forme et orthographe du dialecte puter. 0 0 2010/09/26 22:04 2023/01/14 10:26
30966 Said [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - adis - Aïds, aïds - Daïs, dais, daïs - dias - DISA - Sadi - Siad - SIDA, sida [Nom de famille] modifier le wikicodeSaid \Prononciation ?\ 1.Nom de famille. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/01/14 10:26 TaN
30967 say [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: say, SIL International, 2023 [Symbole] modifier le wikicodesay 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du saya. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - ays [Nom commun] modifier le wikicodesay \Prononciation ?\ masculin (pluriel à préciser) 1.Bonze du Tonkin. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien français]] [Nom commun] modifier le wikicodesay \Prononciation ?\ masculin 1.Variante de sai. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodesay \seɪ\ 1.(Rare) Opinion, contribution. 2.I want to have my say on this. Je veux avoir mon mot à dire là-dessus. [Prononciation] modifier le wikicode - \seɪ\ - États-Unis (Californie) : écouter « say [seɪ] » - Suisse (Genève) : écouter « say [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « say [seɪ] » [Verbe] modifier le wikicodesay \seɪ\ 1.Dire. 2.When one list occurs inside another the inner list is said to be nested inside the outer list. — (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 137) Lorqu'une liste se trouve à l'intérieur d'une autre, on dit que la liste intérieure est imbriquée à l'intérieur de la liste extérieure. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieil anglais secġan, apparenté à sagen (« dire ») en allemand, zeggen (« dire ») en néerlandais et saga en français. [[Babine-witsuwit’en]] [Nom commun] modifier le wikicodesay \Prononciation ?\ 1.Sable. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Vietnamien]] [Prononciation] modifier le wikicode - Nord du Viêt Nam (Hanoï) : [sɑi˦] - Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville) : [ʃai˦] [Références] modifier le wikicode - Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage [Verbe] modifier le wikicodesay \ʃɑi˦\ 1.Être ivre ; s’enivrer. 2.Éprouver des malaises (dus à une exposition prolongée au soleil, à un voyage en mer agitée, à l’aspiration de la fumée d’un tabac trop fort… ), être épris de ; être féru de ; s’éprendre. 3.Say gái Être féru d’une femme; 4.Say một học thuyết S’éprendre d’une théorie; 5.Say toán Être féru de mathématiques 6.Say như điếu đổ Être follement épris; être follement amoureux; 7.Say tít cung mây Être ivre mort.+profondément (en parlant d’un sommeil). 8.Ngủ say Dormir profondément; dormir comme une marmotte; dormir à poings fermés. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wolof]] [Adjectif possessif] modifier le wikicodesay 1.Tes. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/05/19 10:04 2023/01/14 10:26 TaN
30973 interface [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - infectera - réinfecta [Forme de verbe] modifier le wikicodeinterface \ɛ̃.tɛʁ.fas\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe interfacer. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe interfacer. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe interfacer. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe interfacer. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe interfacer. [Nom commun] modifier le wikicodeinterface \ɛ̃.tɛʁ.fas\ féminin (on rencontre encore parfois le masculin dans le sens informatique) 1.(Chimie) Surface de contact entre deux milieux, deux phases. 2.Élément permettant de relier diverses fonctions logistiques. 3.[…] il s’agit aussi de faire l’interface et passer un certain nombre de messages qui ne viennent pas nécessairement de vous […]. — (Former les dirigeants de l’éducation, page 10, Guy Pelletier, 1999) 4.(Informatique) Limite physique ou théorique entre deux systèmes matériels ou logiciels, entre deux parties d’un système ou entre l’utilisateur et sa machine, où s’appliquent les règles et conventions régissant leur interaction.&#x202f;[1] 5.En effet, tous les éléments qui composent les pages d'une interface d'administration sont éditables et surchargeables grâce à ce fichier. — (Fabien Potencier & ‎Hugo Hamon, Symfony 1.2: Mieux développer en PHP avec Symfony et Doctrine, Éditions Eyrolles, 2011) 6.(Informatique) (Par extension) L’ensemble des règles et conventions d’utilisation d’une interface. 7.(Programmation orientée objet) Ensemble des méthodes publiques d'un objet. 8.Celui, celle qui aide à la communication entre une personne sourde et une ou plusieurs personnes entendantes (par exemple lors d’une conférence). 9.(Réseaux informatiques) (Par ellipse) Interface réseau, généralement un port RJ45. 10.Les franchissements du faisceau IR sont enregistrés et comptés par un microcalculateur au moyen d'une carte interface TOR munie d'un système antirebond. — (Comptes rendus de l'Académie des sciences, série 3, vol. 309, 1989, p. 479) 11.Chaque utilisateur désigne le routeur par l’adresse IP de l’interface réseau qu’il connaît. On voit donc bien que l’adresse IP ne définit pas une machine mais une interface réseau. — (Emmanuel Lazard, Architecture de l'ordinateur, Pearson Education France, 2006, page 163) [Prononciation] modifier le wikicode - \ɛ̃.tɛʁ.fas\ - France : écouter « interface [ɛ̃.tɛʁ.fas] »Français méridional : \ɛ̃n.tɛʁ.ˈfa.sə\Canada : \ẽ.tɛʁ.fas\France (Muntzenheim) : écouter « interface [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - [1] : Bulletin Officiel, 16 février 1981, no 8 (dixit le « interface », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage) - Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (interface) - « interface », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France. [Voir aussi] modifier le wikicode - interface sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais interface. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeinterface \ˈɪn.tə.ˌfeɪs\ (Royaume-Uni), \ˈɪn.tɚˌfeɪs\ (États-Unis) 1.(Chimie) Interface. 2.(Informatique) Interface. 3.(Programmation orientée objet) Interface. 4.(Optique) Dioptre [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈɪn.tə.ˌfeɪs\ (Royaume-Uni) - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « interface [ˈɪn.tə.ˌfeɪs] »\ˈɪn.tɚˌfeɪs\ (États-Unis) - États-Unis (New Jersey) : écouter « interface [ˈɪn.tɚˌfeɪs] » [Étymologie] modifier le wikicode (c. 1882) Dérivé de face, avec le préfixe inter-. [[Néerlandais]] [Nom commun] modifier le wikicodeinterface \Prononciation ?\ 1.Interface. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « interface [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 93,2 % des Flamands, - 95,2 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/09/11 17:42 2023/01/14 15:45
30974 depth [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodedepth \ˈdɛpθ\ 1.Profondeur. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdɛpθ\ - États-Unis : écouter « depth [ˈdɛpθ] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2018/06/16 13:07 2023/01/14 16:17 TaN
30977 roten [[Espagnol]] [Forme de verbe] modifier le wikicoderoten \Prononciation ?\ 1.Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif de rotar. 2.Troisième personne du pluriel de l’impératif de rotar. [[Suédois]] [Forme de nom commun] modifier le wikicoderoten \Prononciation ?\ 1.Singulier défini de rot. 0 0 2023/01/14 17:05 TaN
30978 destabilize [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - bestialized [Verbe] modifier le wikicodedestabilize \diːˈsteɪbɪlaɪz\ (Royaume-Uni) 1.Déstabiliser. 2.Devenir instable, se déstabiliser. [Étymologie] modifier le wikicode Du français stabiliser, avec adjonction du préfixe de-. 0 0 2012/02/06 20:19 2023/01/16 10:55
30979 inflame [[Espagnol]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeinflame \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de inflamar. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de inflamar. 3.Troisième personne du singulier de l’impératif de inflamar. [[Portugais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeinflame \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de inflamar. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de inflamar. 3.Troisième personne du singulier de l’impératif de inflamar. 0 0 2023/01/16 10:55 TaN
30981 aspiration [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - atropinisa - opiniâtras - Parisotain, parisotain - patronisai - rapiations [Nom commun] modifier le wikicode Point d’aspiration de l’eau pour la lutte contre les incendies.aspiration \as.pi.ʁa.sjɔ̃\ féminin 1.Action d’attirer l’air extérieur dans ses poumons. 2.Il procédait à de profondes aspirations puis rejetait l'air en produisant une espèce de sifflement particulier […]. Ce sifflement est, je crois, particulier aux plongeurs tuamotus […]. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929) 3.(Art) Action par laquelle une pompe élève l’eau en faisant le vide. 4.Cette pompe agit par aspiration. Tuyau d’aspiration. 5.(Linguistique) Manière de prononcer en aspirant. 6.Dans plusieurs mots, l’H se prononce avec aspiration. Les Allemands font un usage fréquent de l’aspiration. 7.(Sens figuré) Action de porter ses désirs vers un objectif élevé. 8.Beaucoup s’en vont. Ceux qui restent se désaffectionnent de leur champ ; ils traînent leurs ennuis sur la glèbe, tourmentés par des aspirations vagues, des idées confuses d’ambitions nouvelles et de jouissances qu’ils ne connaîtront jamais. — (Octave Mirbeau, Le Tripot aux champs, Le Journal, 27 septembre 1896) 9.Au moment des luttes politiques, les électeurs du Léon, encadrés par leurs prêtres, font, grâce à leur discipline, échec aux aspirations sociales des populations citadines. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931) [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \as.pi.ʁa.sjɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \jɔ̃\.\as.pi.ʁa.sjɔ̃\ - France : écouter « aspiration [as.pi.ʁa.sjɔ̃] » - France (Lyon) : écouter « aspiration [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (aspiration), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier le wikicode - aspiration sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin aspiratio. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeaspiration 1.Aspiration (4), souhait. 2.Aspiration (1,2,3). [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « aspiration [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - aspiration sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin aspiratio. 0 0 2023/01/16 21:39 TaN
30984 pa [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodepa invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du pendjabi. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - AP [Nom commun 1] modifier le wikicodepa \pa\ masculin 1.Dans les batteries du tambour, coup frappé sur la caisse en appuyant fortement avec la baguette que l’on tient de la main gauche. [Nom commun 2] modifier le wikicodepa \pa\ féminin 1.Un fort maori [Prononciation] modifier le wikicode - France (Nancy) : écouter « pa [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (pa) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Abau]] [Particule] modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ 1.Marqueur du perfectif négatif. [Références] modifier le wikicode - Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 23 → [version en ligne] [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ (pluriel: -) 1.(Familier) Papa. 2.Pépé. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « pa [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - grandpa - ma [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Bondska]] [Préposition] modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ 1.(Lulemål) En. [Références] modifier le wikicode - Sven Isaksen, A small English – Swedish – Lule Bondska or Lule Westrobothnian wordlist and phrase-list sur scribd.com [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Basque]] [Nom commun] modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ 1.Baiser, bise. 2.Pa bat amonarentzat! Un baiser pour la grand-mère ! [Prononciation] modifier le wikicode - Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « pa [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Terme expressif[1]. [[Breton]] [Conjonction] modifier le wikicodepa \pa\ 1.Quand, lorsque. 2.Petra a ra al louarn pa e-nevez kacʼhet war Menez-Arre? - Serriñ e revr ha mond adarre. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 334) Que fait le renard quand il a fait sa crotte sur les Monts dʼArrée ? - Il ferme son derrière et se remet en route. 3.Puisque. 4.— Sellit eta, eme ar roue, ma mignon kozh, Markiz Koadleger en deus degaset e vab din, pa ne cʼhell ket dont e-unan ! […]. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /3, Éditions Al Liamm, 1988, page 113) — Regardez donc, dit le roi, mon vieil ami, le marquis de Coat-Léguer m’a envoyé son fils, puisqu’il ne peut pas venir lui-même ! […]. [Références] modifier le wikicode - Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce [Étymologie] modifier le wikicode Du moyen-breton pan, apparenté aux mots gallois et cornique pan, au vieil irlandais can, etc., issus d’un radical celto-latin *qu-. [[Catalan]] [Nom commun] modifier le wikicodepa \ˈpa\ masculin 1.Pain. 2.M’agrada el pa acabat de fer. 3.Plena de seny, donau-me una crosta del vostre pa, qui·m leve l’amargor; de tot mengar m’à pres gran desabor, sinó d’aquell qui molta·amor me costa. — (Ausiàs March, Pren-me'n axí com al patró qu·en platga) [Prononciation] modifier le wikicode - Espagne (Villarreal) : écouter « pa [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin panis. [[Créole du Cap-Vert]] [Conjonction] modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ 1.(Badiais) Que. Note d’usage : cette forme est utilisée après un verbe de volonté pour introduire l'irréel. [Préposition] modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ 1.(Badiais) Pour. [Références] modifier le wikicode - Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxii [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Créole haïtien]] [Adverbe] modifier le wikicodepa \pa\ 1.Marque la négation : Pas. [Anagrammes] modifier le wikicode - ap [Étymologie] modifier le wikicode Du français pas. [[Créole martiniquais]] [Adverbe] modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ 1.Pas, ne (marqueur de la négation). 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode - Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 17 [Étymologie] modifier le wikicode Du français pas. [[Créole seychellois]] [Adverbe] modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ 1.Pas. 2.Wi, i ti marye avek mwan pour mwan pa al lager, zonm marye pa ti ale lager. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 11 (scène 11)) Oui, elle s’est mariée avec moi pour que je n’aille pas à la guerre, un homme marié n’allait pas à la guerre. [Étymologie] modifier le wikicode (Siècle à préciser) Du français pas. [[Espagnol]] [Préposition] modifier le wikicodepa contraction 1.Synonyme de para. [Étymologie] modifier le wikicode Apocope de para. [[Gallo]] [Interjection] modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ (graphie inconnue) 1.Bien sûr. [Nom commun] modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue) 1.Poil, cheveu. [Références] modifier le wikicode - Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne] [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Idi]] [Nom commun] modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ 1.(Ornithologie) Oiseau. [Références] modifier le wikicode - Anonymous. n.d., Idi Organised Phonology Data, page 2 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kikuyu]] [Adverbe] modifier le wikicodepa \pa\ 1.Complètement. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Palenquero]] [Nom commun] modifier le wikicodepa \pa\ 1.Paix 2.Ke preámbulo ri kotitusió polítika ri 1991, a konsibí kumo ma baló ku prinsipio fundamentá ri rrepública ri mbila, kombibensia, makaneo, jutisia po sendá lo meno, konosimiento, libetá i pa, lendro ri un makko juríriko, remokrátiko i pa to patisipá.— (Decreto-Ley 4635 di 2011, Colombie) Que le préambule de la Constitution politique de 1991 conçoit comme valeurs et principes fondateurs de la République la vie, la coexistence, le travail, la justice, l’égalité, la connaissance, la liberté et la paix, dans un cadre légal et démocratique et participatif. [Préposition] modifier le wikicodepa \pa\ 1.Pour quelque chose ou quelqu’un 2.Suto asé trabahá pa gobienno. Nous travaillons pour le gouvernement. 3.Pour faire quelque chose 4.I kelé pa ele miní aká. Je veux qu’il vienne ici (= Je veux pour lui de venir ici) 5.Suto a pirí ele pa miní aká. Nous lui avons demandé qu’il vienne ici ( Nous lui avons demandé pour qu’il vienne ici) [Références] modifier le wikicode - Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS [Étymologie] modifier le wikicode (Nom): De l’espagnol paz (même sens). (Préposition): De l’espagnol pa, apocope de para [[Skou]] [Nom commun] modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 121. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Yoruba]] [Verbe] modifier le wikicodepa \Prononciation ?\ 1.Fermer. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/06/03 16:42 2023/01/17 12:38
30987 tool [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - loot [Nom commun] modifier le wikicodetool \tuːl\ 1.Instrument, outil, produit, ustensile. 2.fore more specific debugging requirements, you can find additional tools in the open source domain, including support for multithreaded programs, embedded code, and process attachment. — (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly, 2013, p. 87) 3.(Argot) (Vulgaire) Pénis. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : [tuːl] - Suisse (Genève) : écouter « tool [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « tool [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodetool \tuːl\ 1.Repousser, repousser le métal, travailler, façonner. 2.Équiper d’outils, pourvoir d’outils. 3.Bosser. 4.Utiliser quelqu’un, rouler quelqu’un, profiter de quelqu’un. 5.Don’t trust him, he is just tooling you. — Ne lui fais pas confiance, il ne fait que profiter de toi. [Voir aussi] modifier le wikicode - tool sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - outil sur l’encyclopédie Wikipédia - liste des outils sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du vieil anglais tōl. [[Estonien]] [Nom commun] modifier le wikicodetool \toːlʲ\ 1.Chaise. 2.Siis läks kogu ta vallasvara oksjonile ning mõni siiasiginenud tool, laud, voodi, kapp ja sööginõud olid nüüd seaduslikult naise-ema omad. — (Peet Vallak, Tuuled ümber maja: novellivalimik, page 200, 1968) [Voir aussi] modifier le wikicode - tool sur l’encyclopédie Wikipédia (en estonien)  [Étymologie] modifier le wikicode Du moyen bas allemand stōl (« chaise »). [[Wolof]] [Nom commun] modifier le wikicodetool 1.(Agriculture) Champ. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « tool [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/08/05 11:32 2023/01/17 15:00
30988 43 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode43 1.Numéral en chiffres arabes du nombre quarante-trois, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre soixante-sept ; en octal, le nombre trente-cinq. 2.(Par ellipse) (Dans la plupart des langues) Une année qui se termine par 43. [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicode 43 \ka.ʁɑ̃.tə.tʁwa\ masculin invariable 1.Quarante-trois. 2.Le numéro gagnant est le 43. 3.(Par ellipse) Une année qui se termine par 43. 4.Elle a eu son bac en 43 (sous-entendu en 1943). 5.(France) (Familier) Habitant du département de la Haute-Loire. 6.Les 43 de l’année dernière sont arrivés au camping et ont repris le même emplacement. [Nom propre] modifier le wikicode43 masculin singulier 1.(France) Département de la Haute-Loire. 2.J’habite dans le 43. [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \ka.ʁɑ̃.tə.tʁwa\ rime avec les mots qui finissent en \wa\. - France (Vosges) : écouter « 43 [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « 43 [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « 43 [Prononciation ?] » - Mulhouse (France) : écouter « 43 [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - 43 sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/01/17 15:29 TaN
30994 chat [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - Acht - ACTH - THCA [Nom commun 1] modifier le wikicode Un chat domestique attentif. (1,2) Armoiries avec un chat (sens héraldique)chat \ʃa\ masculin (pour une femelle, on dit : chatte) 1.Mammifère carnivore félin de taille moyenne, au museau court et arrondi, domestiqué, apprivoisé ou encore à l’état sauvage. 2.Des chats que l’absence d’oreilles et de queue, car en Espagne on leur retranche ces superfluités ornementales, rendait semblables à des chimères japonaises, regardaient aussi, mais de plus loin, ces appétissants préparatifs. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859) 3.Des militants se sont rendus sur place accompagnés par la gendarmerie et les services de la mairie, et ont découvert 18 borders collies et un chat. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 9 septembre 2022, page 2) 4.Le meilleur préservatif contre les souris est un chat, non pas un chat angora, mais un chat à poil lisse et ras, rayé de gris et de brun, de la race commune appelée chat de gouttière. — (« Souris », dans la Grande encyclopédie illustrée d’Économie domestique et rurale, par Jules Trousset, Paris : chez Fayard frères, s.d. (vers 1875), page 2310) 5.Entre autres manies, mon oncle avait celle de tuer tous les chats qu’il rencontrait. Il faisait, à ces pauvres bêtes, une chasse impitoyable, une guerre acharnée de trappeur. — (Octave Mirbeau, Contes cruels : Mon oncle) 6.Mais un chat hésite, et demeure interdit devant un plus chat. — (Colette, Sido, 1930, Fayard, page 45) 7.Des textes datant de 1020 avant Jésus-Christ évoquent l’arrivée des premiers chats en Inde. — (Bernard Werber, Demain les chats, Albin Michel, « Le Livre de poche », 2016, page 94) 8.C'est sûrement parce que je n'ai pas retrouvé mon chat depuis deux jours et que je sais très bien au fond de moi qu'elle est partie se cacher pour mourir mais vraiment certaines trahisons de convictions me filent un bourdon absolument terrible aujourd'hui.................. — (Cécile Duflot sur Twitter, 19 août 2020 → lire en ligne) 9.(En particulier) Individu mâle de cet animal. Note : Pour préciser qu’on parle d’un animal femelle, on peut dire chatte. 10.Le chat se sent tout chose en regardant passer la chatte du voisin. 11.(Par extension) Félin. 12.Chat-tigre Espèce de félin sauvage de l’Amérique méridionale. 13.(Ichtyologie) Synonyme de poisson-chat commun. 14.(Jeux) Synonyme de loup : jeu d’enfants où un des participants appelé chat doit toucher un de ses camarades qui devient le chat à son tour. 15.On n'entendait que le vent qui jouait au chat dans les cours intérieures. — (Daniel Boulanger, Le chemin des caracoles, Laffont, 1966, réédition Le Livre de Poche, page 64) 16.On se marre comme des fous en jouant à chat, chat perché, et même chat-bite quand on a un peu trop picolé. — (Bérengère Krief, La prochaine fois je vous montre mon chat, Flammarion, 2015, prologue). 17.(Mécanique) Instrument à branches de fer élastiques et pointues, dont on se sert pour visiter l’âme d’une pièce de canon, afin de découvrir les chambres qui s’y trouvent. 18.(Vulgaire) Sexe des femmes, chatte. 19.Culculine se baissa et, relevant la chemise, découvrit des cuisses rondes et grosses qui se réunissaient sous le chat blond cendré comme les cheveux. — (Guillaume Apollinaire, Les Onze Mille Verges, 1907, chapitre II) 20.Aucun de ses rêves n’était allé jusqu’à l’homme. Elle n’avait jamais pu franchir son chat. — (Victor Hugo, Les Misérables, tome 1, 1862, page 821) 21.(Lorraine) Palatine, sorte de fourrure que les femmes portent au cou. 22.(Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Comme le léopard, il est représenté passant et de face. 23.De gueules au chat d’argent jouant avec une pelote de laine du même, au chef d’azur à deux étoiles d’or, qui est de Chalaines → voir illustration « armoiries avec un chat ». 24.(Yoga) Position de yoga à quatre pattes. [Nom commun 2] modifier le wikicode Un chat de siège.chat \ʃa\ masculin 1.(Instrument de guerre médiéval) Chat-château ; sorte de couloir couvert servant d’abri à un bélier ainsi qu’à ses utilisateurs, recouvert de peaux humides afin de limiter les incendies. 2.[…] il était impossible d’empêcher des assaillants nombreux et hardis, protégés par des pavois et même par des chats (sortes de chariots recouverts de madriers et de peaux) de saper le pied des tours. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888) 3.Aussi le bélier avait-il besoin d’être protégé des actions des assiégés : il était donc habituellement couvert par un chat ou manteau. — (Jean-Marc Pastré, Château et société castrale au Moyen âge, 1998, page 47) 4.(Par analogie) Bélier recouvert par un chat. 5.(Marine) Navire servant au chargement et au déchargement des navires dans les ports (allège) ou au cabotage le long des côtes (chasse-marée). 1.Yacht à voiles utilisé dans les régates en raison de sa rapidité. 2.Elle [la mer] tarabustait de son mieux toutes les embarcations, les chaloupes, les barges, les remorqueurs, les yachts blancs et noirs, les pointus, les stars, les chats. — (Paul Vialar, La Mort est un commencement, Le Bal des sauvages, 1946) [Nom commun 3] modifier le wikicode Une fenêtre de chat.chat \tʃat\ masculin (Anglicisme) 1.(Internet) Communication textuelle directe via Internet ; Clavardage (Québec). 2.(Internet) Site internet ou partie d’un site où l'on peut discuter en direct ; Clavardoir (Québec). 3.Retrouver ses copains sur un chat. [Prononciation] modifier le wikicodeNom 1, Nom 2 : - \ʃa\ - France (Paris) : écouter « un chat [ɛ̃ ʃa] »France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « chat [Prononciation ?] »Suisse (canton du Valais) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Lyon) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] »(Région à préciser) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « chat [Prononciation ?] »France (Toulouse) : écouter « chat [Prononciation ?] »France : écouter « chat [Prononciation ?] » - Canada : \ʃɑ\, [ʃɒ] - Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan)(1ière définition) : écouter « Le chat [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « chat [ʃa] » - Canada (Laurentides) : écouter « chat [Prononciation ?] »Nom 3 : - \tʃat\ - France (Vosges) : écouter « chat [Prononciation ?] » - France (Paris) : écouter « chat [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « chat [Prononciation ?] » - France (Fontainebleau) : écouter « chat [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « chat [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « chat [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « chat [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, art. « chat », Paris, Errance, 2004, p. 82. - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chat) - « chat », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage - Jean-François Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine, Nancy, 1807. [Voir aussi] modifier le wikicode - Le thésaurus héraldique en français - Chat (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia - chat dans le recueil de citations Wikiquote - chat sur le Dico des Ados - chat sur l’encyclopédie Vikidia - Chat (homonymie) sur l’encyclopédie Vikidia [Étymologie] modifier le wikicode (Nom 1) (XIIe siècle) Du bas latin cattus « chat (domestique) », mot que certains[1] rapprochent du copte (bohaïrique) ϣⲁⲩ, šau « matou », peut-être issu de l’égyptien moyen tešau « chatte ». Le classique felis, feles désignait le chat sauvage d’Europe (Felis silvestris silvestris). (Nom 2) (XIIIe siècle) Probablement de l’ancien français chat (« chat-château »). (Nom 3) (1997) Emprunté à l’anglais chat (« discussion, bavardage »). [[Ancien français]] [Nom commun 1] modifier le wikicodechat \Prononciation ?\ masculin 1.Chat (mammifère). 2.Dunc saut le chaz sur l’espine — (Le Ysope, Marie de France, f. 66v, 1re colonne de ce manuscrit de 1275-1300) Donc, le chat saute sur l’épine [Nom commun 2] modifier le wikicodechat \Prononciation ?\ masculin 1.Chat-château. [Références] modifier le wikicode - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (au complément) [Étymologie] modifier le wikicode (Nom 1) Du latin tardif cattus, voir ci-dessus. (Nom 2) À rapprocher de chaffaut (étymologiquement : « tour de bois »). [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicode A chat between two people. (1)chat \ˈtʃæt\ 1.(Familier) Discussion amicale. 2.Let’s have a chat over coffee ! Discutons autour d’un café ! 3.(Internet) Clavardage. 4.Press Ctrl-S save your chat to a new file. Taper Ctrl-S pour sauvegarder votre conversion dans un nouveau fichier. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis (Californie) : écouter « chat [ˈtʃæt] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « chat [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodechat \ˈtʃæt\ intransitif 1.(Familier) Deviser, causer, bavarder. 2.I’d like to chat with you after work. J’aimerai faire un brin de causette avec toi après le travail. 3.(Internet) Clavarder, communiquer directement par texte via Internet. 4.You can use Pidgin to chat with friends over the Internet. Tu peux utiliser Pidgin pour communiquer avec tes amis sur internet. [Voir aussi] modifier le wikicode - chat sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - online chat sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - Explication de Bernard Cerquiglini en images [Étymologie] modifier le wikicode Apocope de chatter. [[Créole guyanais]] [Nom commun] modifier le wikicodechat \Prononciation ?\ 1.(Zoologie) Chat (animal). [Références] modifier le wikicode - Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : Créole guyanais, sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices) [Étymologie] modifier le wikicode Du français chat. [[Créole haïtien]] [Nom commun] modifier le wikicodechat \Prononciation ?\ 1.Chat 2.Chat se yon mamifè. 3.Le chat est un mammifères. [Prononciation] modifier le wikicode - Delmas (Haïti) : écouter « chat [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du français chat. [[Gallo]] [Nom commun] modifier le wikicodechat \Prononciation ?\ masculin (graphie ELG) 1.(Zoologie) Chat (animal). [Références] modifier le wikicode - Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - acht [Forme de verbe] modifier le wikicodechat \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier du présent de chatten. 2.Deuxième personne du singulier du présent de chatten. 3.Troisième personne du singulier du présent de chatten. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « chat [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 97,3 % des Flamands, - 97,7 % des Néerlandais. [[Tchèque]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodechat \Prononciation ?\ 1.Génitif pluriel de chata. [Nom commun] modifier le wikicodechat \tʃɛt\ masculin inanimé 1.Tchat. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier le wikicode - chat sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais chat. 0 0 2012/11/15 14:45 2023/01/17 16:53
30996 I [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - I sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicodeI 1.1 en chiffre romain majuscule, servant souvent à numéroter certains types de séquences (tomes, siècles, phases). 2.Juste en dessous, le chiffre romain « I » indiquait que ce volume en appellerait d'autres. — (Yann Moix, Orléans, Grasset, « Le livre de poche », 2019, page 211) [Références] modifier le wikicode - Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007 1.↑ U+0049 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Symbole 1] modifier le wikicodeI invariable 1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés en Italie. [Symbole 2] modifier le wikicodeI invariable 1.(Biochimie) Symbole de l’isoleucine dans une chaîne polypeptidique. [Symbole 3] modifier le wikicodeI invariable 1.(Chimie) Symbole chimique de l’iode. 2.Le formène est surtout intéressant par les dérivés de substitution qu'il forme avec les halogènes Cl, Br, I. — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911) [Symbole 4] modifier le wikicodeI invariable 1.(Mathématiques) Symbole de l’endomorphisme bijectif identité. [Symbole 5] modifier le wikicodeI invariable 1.(Philosophie) En logique, symbole de la proposition particulière affirmative. 2.Asserit A, negat E, verum generaliter ambo ; asserit I, negat O, sed particulariter ambo. 3.(Philosophie) Symbole de la proposition modale dans laquelle le mode est nié, mais le dictum affirmé. [Étymologie] modifier le wikicode (Symbole 1) (1949) (1968) Initiale de Italie, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968. (Numéral) Une marque verticale. Signe qui dérive de la pratique ancienne de l'entaille, comme l'ensemble de la numération romaine. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodeI \i\ masculin invariable 1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet français (majuscule). 2.Le I est une voyelle française. 3.A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu, voyelles, Je dirai quelque jour vos naissances latentes. — (Arthur Rimbaud, début du sonnet Voyelles, 1871) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « I [i] » - France (Paris) : écouter « I [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - I sur l’encyclopédie Wikipédia - I sur l’encyclopédie Vikidia [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodeI \ˈaɪ\ 1.Neuvième lettre de l’alphabet anglais (majuscule). [Pronom personnel] modifier le wikicodeI \aɪ̯\ singulier 1.Je (première personne du singulier nominatif). 2.I like your smile. J’aime ton sourire. [Prononciation] modifier le wikicode - (Royaume-Uni) : écouter « I [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « I [aɪ] » - Suisse (Genève) : écouter « I [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « I [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « I [Prononciation ?] » - France (Grenoble) : écouter « I [Prononciation ?] » - États-Unis (Los Angeles) : écouter « I [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Écosse) : écouter « I [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - i - L’annexe Pronoms en anglais [Étymologie] modifier le wikicode (Pronom) Du moyen anglais ih, lui-même issu de l’indo-européen *éǵh₂. [[Danois]] [Pronom personnel] modifier le wikicodeI \ˈi\ ou \i\ pluriel 1.Vous (deuxième personne du pluriel nominatif). 2.I kan lide mit smil. Vous aimez mon sourire. [Étymologie] modifier le wikicode (Pronom) Du vieux norrois ír, variante de vieux norrois ér, lui-même issu du proto-germanique *jūz du proto indo-européen *yū́. [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodeI \i\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA } 1.Douzième lettre et troisième voyelle de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - I sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - I sur le site Reta-vortaro.de (RV) - Racine fondamentale "i" présente dans la 7a Oficiala Aldono  (Rde l’Akademio de Esperanto). [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodeI 1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodeI \i\ 1.Neuvième lettre de l’alphabet guarani (majuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Turc]] [Lettre] modifier le wikicodei \i\ masculin invariable 1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet latin altaïque turc (majuscule). [[Vietnamien]] [Lettre] modifier le wikicodeI \i˦\ 1.Douzième lettre de l’alphabet vietnamien. 0 0 2023/01/17 16:55 TaN
30997 - [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - - sur l’encyclopédie Wikipédia - - sur l’encyclopédie Vikidia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicode- 1.Trait d’union. 2.(Mathématiques) Signe de soustraction. 3.5 - 3 = 2 4.(Mathématiques) Signe négatif. 5.-1 6.Séparateur de certains formats de nombres, comme dans AAAA-MM-JJ. 7.2015-02-27 8.Séparateur des scores de deux adversaires ou de deux équipes, à. 9.20-9 se lit vingt neuf (sans liaison) ou vingt à neuf. [[Anglais]] [Symbole] modifier le wikicode- 1.(Typographie) Relie tous les constituants dans un syntagme nominal utilisé comme nom épithète antéposé ou dans un syntagme prépositionnel utilisé comme adjectif antéposé. 2.The on-the-job training problem is complicated by a number of factors. In addition to the large number of men to be trained, supervisors very often are unqualified to conduct training on the job because they have not received adequate preparation. — (James H. Burke et Howard J. Hausman, Effectiveness of Training Needs Tests as Aids in On-The-Job Training, dans Symposium on Air Force Human Engineering, Personnel and Training Research, 1956, page 60) 3.A dual display configuration of a 21- and 15-inch monitor will result in more horizontal screen area than a single 30-inch display. — (Amadou Biallo, Mastering Digital Black and White: A Photographer’s Guide to High Quality Black-and-White Imaging and Printing, 2007, ISBN 9781598637588, p. 36) 0 0 2023/01/17 17:00 TaN
30998 - [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - - sur l’encyclopédie Wikipédia - - sur l’encyclopédie Vikidia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicode- 1.Trait d’union. 2.(Mathématiques) Signe de soustraction. 3.5 - 3 = 2 4.(Mathématiques) Signe négatif. 5.-1 6.Séparateur de certains formats de nombres, comme dans AAAA-MM-JJ. 7.2015-02-27 8.Séparateur des scores de deux adversaires ou de deux équipes, à. 9.20-9 se lit vingt neuf (sans liaison) ou vingt à neuf. [[Anglais]] [Symbole] modifier le wikicode- 1.(Typographie) Relie tous les constituants dans un syntagme nominal utilisé comme nom épithète antéposé ou dans un syntagme prépositionnel utilisé comme adjectif antéposé. 2.The on-the-job training problem is complicated by a number of factors. In addition to the large number of men to be trained, supervisors very often are unqualified to conduct training on the job because they have not received adequate preparation. — (James H. Burke et Howard J. Hausman, Effectiveness of Training Needs Tests as Aids in On-The-Job Training, dans Symposium on Air Force Human Engineering, Personnel and Training Research, 1956, page 60) 3.A dual display configuration of a 21- and 15-inch monitor will result in more horizontal screen area than a single 30-inch display. — (Amadou Biallo, Mastering Digital Black and White: A Photographer’s Guide to High Quality Black-and-White Imaging and Printing, 2007, ISBN 9781598637588, p. 36) 0 0 2023/01/17 17:00 TaN
30999 - [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - - sur l’encyclopédie Wikipédia - - sur l’encyclopédie Vikidia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicode- 1.Trait d’union. 2.(Mathématiques) Signe de soustraction. 3.5 - 3 = 2 4.(Mathématiques) Signe négatif. 5.-1 6.Séparateur de certains formats de nombres, comme dans AAAA-MM-JJ. 7.2015-02-27 8.Séparateur des scores de deux adversaires ou de deux équipes, à. 9.20-9 se lit vingt neuf (sans liaison) ou vingt à neuf. [[Anglais]] [Symbole] modifier le wikicode- 1.(Typographie) Relie tous les constituants dans un syntagme nominal utilisé comme nom épithète antéposé ou dans un syntagme prépositionnel utilisé comme adjectif antéposé. 2.The on-the-job training problem is complicated by a number of factors. In addition to the large number of men to be trained, supervisors very often are unqualified to conduct training on the job because they have not received adequate preparation. — (James H. Burke et Howard J. Hausman, Effectiveness of Training Needs Tests as Aids in On-The-Job Training, dans Symposium on Air Force Human Engineering, Personnel and Training Research, 1956, page 60) 3.A dual display configuration of a 21- and 15-inch monitor will result in more horizontal screen area than a single 30-inch display. — (Amadou Biallo, Mastering Digital Black and White: A Photographer’s Guide to High Quality Black-and-White Imaging and Printing, 2007, ISBN 9781598637588, p. 36) 0 0 2023/01/17 17:00 TaN
31000 - [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - - sur l’encyclopédie Wikipédia - - sur l’encyclopédie Vikidia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicode- 1.Trait d’union. 2.(Mathématiques) Signe de soustraction. 3.5 - 3 = 2 4.(Mathématiques) Signe négatif. 5.-1 6.Séparateur de certains formats de nombres, comme dans AAAA-MM-JJ. 7.2015-02-27 8.Séparateur des scores de deux adversaires ou de deux équipes, à. 9.20-9 se lit vingt neuf (sans liaison) ou vingt à neuf. [[Anglais]] [Symbole] modifier le wikicode- 1.(Typographie) Relie tous les constituants dans un syntagme nominal utilisé comme nom épithète antéposé ou dans un syntagme prépositionnel utilisé comme adjectif antéposé. 2.The on-the-job training problem is complicated by a number of factors. In addition to the large number of men to be trained, supervisors very often are unqualified to conduct training on the job because they have not received adequate preparation. — (James H. Burke et Howard J. Hausman, Effectiveness of Training Needs Tests as Aids in On-The-Job Training, dans Symposium on Air Force Human Engineering, Personnel and Training Research, 1956, page 60) 3.A dual display configuration of a 21- and 15-inch monitor will result in more horizontal screen area than a single 30-inch display. — (Amadou Biallo, Mastering Digital Black and White: A Photographer’s Guide to High Quality Black-and-White Imaging and Printing, 2007, ISBN 9781598637588, p. 36) 0 0 2023/01/17 17:00 TaN
31001 - [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - - sur l’encyclopédie Wikipédia - - sur l’encyclopédie Vikidia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicode- 1.Trait d’union. 2.(Mathématiques) Signe de soustraction. 3.5 - 3 = 2 4.(Mathématiques) Signe négatif. 5.-1 6.Séparateur de certains formats de nombres, comme dans AAAA-MM-JJ. 7.2015-02-27 8.Séparateur des scores de deux adversaires ou de deux équipes, à. 9.20-9 se lit vingt neuf (sans liaison) ou vingt à neuf. [[Anglais]] [Symbole] modifier le wikicode- 1.(Typographie) Relie tous les constituants dans un syntagme nominal utilisé comme nom épithète antéposé ou dans un syntagme prépositionnel utilisé comme adjectif antéposé. 2.The on-the-job training problem is complicated by a number of factors. In addition to the large number of men to be trained, supervisors very often are unqualified to conduct training on the job because they have not received adequate preparation. — (James H. Burke et Howard J. Hausman, Effectiveness of Training Needs Tests as Aids in On-The-Job Training, dans Symposium on Air Force Human Engineering, Personnel and Training Research, 1956, page 60) 3.A dual display configuration of a 21- and 15-inch monitor will result in more horizontal screen area than a single 30-inch display. — (Amadou Biallo, Mastering Digital Black and White: A Photographer’s Guide to High Quality Black-and-White Imaging and Printing, 2007, ISBN 9781598637588, p. 36) 0 0 2023/01/17 17:00 TaN
31002 - [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - - sur l’encyclopédie Wikipédia - - sur l’encyclopédie Vikidia [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicode- 1.Trait d’union. 2.(Mathématiques) Signe de soustraction. 3.5 - 3 = 2 4.(Mathématiques) Signe négatif. 5.-1 6.Séparateur de certains formats de nombres, comme dans AAAA-MM-JJ. 7.2015-02-27 8.Séparateur des scores de deux adversaires ou de deux équipes, à. 9.20-9 se lit vingt neuf (sans liaison) ou vingt à neuf. [[Anglais]] [Symbole] modifier le wikicode- 1.(Typographie) Relie tous les constituants dans un syntagme nominal utilisé comme nom épithète antéposé ou dans un syntagme prépositionnel utilisé comme adjectif antéposé. 2.The on-the-job training problem is complicated by a number of factors. In addition to the large number of men to be trained, supervisors very often are unqualified to conduct training on the job because they have not received adequate preparation. — (James H. Burke et Howard J. Hausman, Effectiveness of Training Needs Tests as Aids in On-The-Job Training, dans Symposium on Air Force Human Engineering, Personnel and Training Research, 1956, page 60) 3.A dual display configuration of a 21- and 15-inch monitor will result in more horizontal screen area than a single 30-inch display. — (Amadou Biallo, Mastering Digital Black and White: A Photographer’s Guide to High Quality Black-and-White Imaging and Printing, 2007, ISBN 9781598637588, p. 36) 0 0 2023/01/17 17:00 TaN

[30901-31002/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]