[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


31458 19 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode19 1.Numéral en chiffres arabes du nombre dix-neuf, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre vingt-cinq. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - 91 [Nom propre] modifier le wikicode19 \dis.nœf\ masculin, au singulier uniquement 1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département de la Corrèze. 2.(Par métonymie) Désigne le département lui-même. 3.J’habite dans le 19. [Références] modifier le wikicode 1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements [Voir aussi] modifier le wikicode - 19 sur Wikipédia 0 0 2023/01/01 22:27 2023/01/31 15:51 TaN
31462 cor [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: cor, SIL International, 2023 [Symbole] modifier le wikicodecor 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du cornique. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - CRO, Cro - OCR - Orc, orc - ROC, roc [Nom commun 1] modifier le wikicode Cerf à 12 cors (sens 1) cor d'harmonie (sens 3b) Armoiries avec un cor (sens héraldique)cor \kɔʁ\ masculin 1.(Sens propre) (Chasse) (toujours employé au pluriel) Andouiller. 2.Un cerf de six cors, de dix cors, qui a six ans, dix ans, c’est-à-dire trois, cinq andouillers de chaque côté. 3.(Par ellipse) Un cerf six cors, dix cors. 1.(Par métonymie) Cerf. 2.Un six cors. Un vieux dix cors.(Vieilli) Corne qui servait d’appel aux pâtres, soldats, chasseurs… ou instrument de même forme mais fabriqué dans une autre matière. - Le cor de Roland… - Arrivé à cinquante pas de la porte principale, le chevalier prit un cor d’ivoire qu’il portait en sautoir, et, l’approchant de ses lèvres, il en tira trois sons puissants et prolongés […] — (Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839)(Musique) Nom générique de différents instruments à vent. 1.(En particulier) Cor de chasse. 2.Dans la rue, un son de cor a éclaté, un air de chasse… Apparemment, quelque piqueur de grande maison, debout près d’un comptoir de cabaret, les joues gonflées, la bouche impérieusement serrée, l’air féroce, émerveille et fait taire l’assistance. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908) 3. Il habitait un terrier dans les bois communaux de La Motte, commune de La Hardoye, jouait de la flûte et sonnait du cor. — (Albert Meyrac, Traditions, coutumes, légendes et contes des Ardennes comparés avec les traditions, légendes et contes de divers pays, Éditions FERN, 1966, p.203) 4.(En particulier) Cor d’harmonie, instrument d’orchestre symphonique, dans sa version moderne. 5.(En particulier) Cor naturel, instrument d’orchestre symphonique, dans sa version ancienne. 6.(Par métonymie) (Populaire) Corniste, celui qui joue de cet instrument. 7.Premier cor à l’orchestre de l’Opéra.(Héraldique) Meuble représentant l’instrument de musique du même nom dans les armoiries. Il est généralement représenté sous la forme d'une corne munie de deux viroles reliées par une sangle. Quand la sangle est d'un autre émail, on le dit lié. Quand ce sont les viroles, il est virolé. Quand c’est l’embouchure, il est dit enguiché ou embouché. À rapprocher de cor de chasse, cornet, grêlier, huchet, olifant et trompe. - Tranché dentelé : au premier de sinople au cor d’or, au second d’argent à l’arbre terrassé de sinople, qui est de la commune de Monnières du Jura → voir illustration « armoiries avec un cor » [Nom commun 2] modifier le wikicodecor \kɔʁ\ masculin 1.(Médecine) Callosité douloureuse qui affecte le pied et ordinairement causé par la compression exercée par des chaussures trop étroites ou trop rigides. 2.J’ai un cor aux pieds. 3.(Médecine) (vétérinaire) Callosité douloureuse qui résulte de la compression exercée par des harnachements inadaptés. [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « le cor [lə kɔʁ] » - France (Muntzenheim) : écouter « cor [Prononciation ?] » - France (Paris) : écouter « cor [Prononciation ?] » - France (Angers) : écouter « cor [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cor), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier le wikicode - cor sur l’encyclopédie Wikipédia - Le thésaurus héraldique en français - Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia - Cornes de chasse en héraldique sur Commons [Étymologie] modifier le wikicode (Nom commun 1) (Date à préciser) En ancien français corn, du latin cornu (« corne animale »), matière qui dans l’Antiquité était utilisée pour faire des instruments à vent. (Nom commun 2) (Date à préciser) Du latin corium (« écorce, cuir »). [[Ancien occitan]] [Anagrammes] modifier le wikicode - roc [Nom commun 1] modifier le wikicodecor masculin 1.(Anatomie) Cœur. 2.No sai cora.m fui endormitz Ni cora.m veill s'om no m'o ditz Per pauc no m'es lo cor partitz D'un dol corau E no m'o pretz una fromitz Per saint Marsau — (Guillaume IX de Poitiers, Farai un vers de dreit nien) 3.— Ai las, com mor ! — Quez as, amis ? — Eu suis traïs ! — Per cal razo ? — Car anc jorn mis m’ententio En leis que·m fetz lo bel parven. — Et as per so to cor dolen ? — Si ai. — As enaissi to cor en lai ? — Oc eu, plus fort. — (Guiraut de Borneil, Ai las, com mor !, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 194)) [Nom commun 2] modifier le wikicodecor masculin 1.Chœur, partie de l’église où sont les chantres. 2.Réunion de voix chantantes. [Nom commun 3] modifier le wikicodecor masculin 1.(Musique) Variante de corn. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode (Nom 1) Du latin cor. (Nom 2) Du latin chorus. [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - orc [Interjection] modifier le wikicodecor \kɔ\ 1.(Argot) Mince alors. Cor! Doesn't he look funny! [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « cor [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Catalan]] [Nom commun 1] modifier le wikicodecor \Prononciation ?\ masculin 1.Cœur. [Nom commun 2] modifier le wikicodecor \Prononciation ?\ masculin 1.Chœur. [Étymologie] modifier le wikicode (Nom 1) Du latin cor. (Nom 2) Du latin chorus. [[Galicien]] [Nom commun] modifier le wikicodecor \Prononciation ?\ 1.Couleur. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin color. [[Gallois]] [Nom commun] modifier le wikicodecor \kɔr\ masculin 1.Nain. [Voir aussi] modifier le wikicode - cor sur l’encyclopédie Wikipédia (en gallois)  [Étymologie] modifier le wikicode Apparenté au breton korr, au latin curtus (« court, coupé »). [[Indonésien]] [Verbe] modifier le wikicodecor \Prononciation ?\ 1.(Informel) Fondre, fabriquer, mouler certains objets avec des métaux que l’on fond. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(Informel) Couler, fabriquer un objet avec du métal fondu. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Latin]] [Nom commun] modifier le wikicodecor \kor\ neutre 1.Cœur, organe de circulation du sang et donc de la vie. 2.Num igitur censes, ullum animal, quod sanguinem habeat, sine corde esse posse? — (Cicéron, Div. 1, 52, 119) 3.(Par métonymie) Comme caput, une personne, un être animé de vie, un animal. 4.Lecti juvenes, fortissima corda. — (Virgile, A. 5, 729) L’élite de la jeunesse, les cœurs les plus intrépides. 5.Levisomna canum corda. — (Lucrèce. 5, 864) Les chiens au sommeil léger. 6.(Affectueusement) Cœur, être aimé, source de l’amour (→ voir corculum). 7.Corde amare. ou Corde atque animo suo. — (Plaute, Cap. 420 ; Truc. 177) Aimer de tout cœur. 8.Cor spectantis tangere. — (Horace. P. 98) Toucher le cœur du spectateur. 9.Cordi esse alicui. Être agréable à quelqu’un, lui tenir au cœur. 10.Intelligence, esprit, bon sens. 11.Cordi est id mihi. — (Cicéron) J’ai cela à cœur, cela me tient à cœur. 12.Quem (Hannibalem) esse meum cor Suasorem summum et studiosum robore belli.— (Enn. ap. Gell. 7, 2, 9) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 13.Ego atque in meo corde, si est quod mihi cor, eam rem volutavi. — (Plaute, Most. 1, 2, 3) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 14.Nec enim sequitur, ut cui cor sapiat, ei non sapiat palatus. — (Cicéron. Fin. 2, 8, 24) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 15.Âme. 16.Dominus manifestabit consilia cordium. — (Vulgate) Le Seigneur rendra manifestes les desseins des âmes. [Références] modifier le wikicode - « cor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 429) 1.↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage 2.↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage 3.↑ « cor », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier le wikicode - cor sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)  [Étymologie] modifier le wikicode De l’indo-européen commun *k̂ered-[1] (« cœur ») dont dérivent le sanscrit हृदय, hṛdaya, le grec ancien καρδία, kardia (« cœur »), l’anglais heart ou l’allemand Herz, le slavon срьдьцє, srĭdĭce. Tandis que chez les peuples modernes le cœur est regardé comme le siège des affections et des sentiments, il passait chez les Anciens surtout pour celui de l’intelligence[2]. De là cordatus (« sage »), ve-cors (« insensé »), recordor (« se souvenir »), mais il faut néanmoins noter que la médecine était moins développée chez les anciens. Il est donc probable que le « cœur d’une chose » désignait l’« intérieur d’une chose », en général, plutôt que l’organe moteur du système sanguin, en particulier. [[Portugais]] [Nom commun] modifier le wikicodecor \Prononciation ?\ féminin 1.Couleur. [Prononciation] modifier le wikicode - Portugal (Porto) : écouter « cor [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « cor [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin color. [[Picard]] [Adverbe] modifier le wikicodecor \Prononciation ?\ 1.Variante de core. [Références] modifier le wikicode - Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I 0 0 2010/12/29 19:43 2023/01/31 17:21
31464 J [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019↑ U+004A © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Voir aussi] modifier le wikicode - J sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007 1.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.24, 2019 [Symbole 1] modifier le wikicodeJ invariable 1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés au Japon. [Symbole 2] modifier le wikicodeJ invariable 1.(Désuet) (Chimie) Ancien symbole chimique de l’iridium (aujourd’hui Ir). 2.FORMULE, s. f., formula. Forme prescrite et consacrée. […] Les formules ou symboles chimiques de Berzelius expriment très bien la composition des corps, tant sous le rapport de leurs élémens, que sous celui du nombre de leurs atomes constituans. D’abord chaque corps simple est désigné par un signe particulier, représentant le poids relatif de son atome. Ces signes sont : Ag. argent […] Hg. mercure ; I. iode ; J. iridium ; K. potassium ; L. lithium […] — (Antoine-Jacques-Louis Jourdan, Dictionnaire des termes usités dans les sciences naturelles, Société belge de librairie, Bruxelles, 1837, nouvelle édition revue, corrigée et augmentée) [Symbole 3] modifier le wikicodeJ invariable 1.(Métrologie, Physique) Symbole du joule, unité de mesure d’énergie, de travail et de quantité de chaleur du Système international.[1] [Étymologie] modifier le wikicode (Symbole 1) (1949) (1968) Initiale de Japon, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodeJ \ʒi\ (Suisse parfois : [iʒ]) masculin invariable 1.Dixième lettre et septième consonne de l’alphabet (en majuscule). 2.JEAN commence par un J (10), finit par un N (14) et 10 + 14 = 24. — (Philippe-Jean Quillien, Bernard Blanc, Denise Blanc, Philippe Blanc, Elsa Olivier, Agent des finances publiques, douanes et CCRF - Catégorie C, 2016, page 173) [Prononciation] modifier le wikicode - \ʒi\ - France - Paris : écouter « J [Prononciation ?] » - France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « J [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - J sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodeJ \ˈdʒeɪ\ 1.Dixième lettre de l’alphabet anglais (majuscule). [Nom commun] modifier le wikicodeJ \ˈdʒeɪ\ 1.(Cartes à jouer) Valet. 2.He bet his pair of 10’s. Perry, a cool Las Vegas professional originally from Russia, saw his chance and raised—with a pair of J’s. — (Eric Bronson, Poker and Philosophy: Pocket Rockets and Philosopher Kings, ISBN 9780812698107, 2013) [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « J [dʒeɪ] » [Étymologie] modifier le wikicode (Nom) Initiale de jack. [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodeJ \jo\ 1.Treizième lettre et dixième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - J sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - J sur le site Reta-vortaro.de (RV) [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodeJ 1.Dixième lettre et septième consonne de l’alphabet. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodeJ \j\ 1.Onzième lettre de l’alphabet guarani (majuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani 0 0 2013/03/10 10:54 2023/01/31 18:49
31465 puro [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - pour - prou [Nom commun] modifier le wikicodepuro \py.ʁo\ masculin 1.Cigare dont toutes les feuilles sont composées d’un tabac de même origine. 2.À l’odeur de la pipe ou du cigare, les femmes s’évanouissaient : elles se sont bien aguerries depuis, et plus d’une lèvre rose presse avec amour le bout doré d’un puro, dans le boudoir changé en tabagie. — (Théophile Gautier, Portraits contemporains, 1833) 3.La cigarera de Séville est un type, comme la manola de Madrid. Il faut la voir, le dimanche ou les jours de courses de taureaux, avec sa basquine frangée d’immenses volants, ses manches garnies de boutons de jais, et le puro dont elle aspire la fumée, et qu’elle passe de temps à autre à son galant. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859) 4.Tout un rituel qu’après avoir détaillé, il s’en alla accomplir à nouveau, choisissant un puro prometteur dans sa cave à cigares. — (Gilles Parenteau, Le coffre secret, Éditions du Panthéon, 2015) [Références] modifier le wikicode - « puro », Larousse.fr, Éditions Larousse [Étymologie] modifier le wikicode De l’espagnol puro. [[Albanais]] [Nom commun] modifier le wikicodepuro \Prononciation ?\ 1.Cigare. [Références] modifier le wikicode - Ardian Marashi, Dico de poche bilingue albanais - français, Yoran Embanner, 2018, ISBN 2367470294, page 130 - Püder sur Fjalor i Gjuhës së Sotme Shqipe [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Breton]] [Anagrammes] modifier le wikicode - pour - prou [Forme de verbe] modifier le wikicodepuro \ˈpyːro\ 1.Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe purañ. [[Espagnol]] [Adjectif] modifier le wikicodepuro \ˈpu.ɾo\ masculin 1.Pur. [Nom commun] modifier le wikicodepuro masculin 1.Cigare. [Prononciation] modifier le wikicode - Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « puro [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin purus. [[Finnois]] [Nom commun] modifier le wikicodepuro \ˈpu.ro\ 1.Ruisseau. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Adjectif] modifier le wikicodepuro \ˈpu.ro\ 1.Pur, qui est sans mélange. 2.Pur, qui n’est pas altéré, vicié, corrompu ou souillé. 3.Pur, absolu, sans mélange, s’emploie pour donner plus de force à la signification des mots auxquels on l’associe. Alors il précède ordinairement le nom mais il le suit, quand il est précédé lui-même du mot tout qui ajoute encore à son énergie. [Prononciation] modifier le wikicode - Italie : écouter « puro [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - « puro », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage - « puro », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage - « puro », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage - « puro », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage - « puro », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage - Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du latin purus. [[Papiamento]] [Adjectif] modifier le wikicodepuro 1.Propre, pur. [Étymologie] modifier le wikicode Du portugais puro. [[Portugais]] [Adjectif] modifier le wikicodepuro 1.Chaste, continent. 2.Propre, pur. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin purus. [[Tagalog]] [Adverbe] modifier le wikicodepuro 1.Seulement. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Turc]] [Nom commun] modifier le wikicodepuro \pu.ɾo\ 1.Cigare. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/01/31 18:49 TaN
31467 memori [[Espéranto]] [Prononciation] modifier le wikicode - France (Toulouse) : écouter « memori [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode [Verbe] modifier le wikicodememori \me.ˈmo.ri\ transitif et intransitif 1.Retenir, se rappeler, se souvenir. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] modifier le wikicode - memoro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)  [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du latin memoria Référence nécessaire. [[Latin]] [Forme d’adjectif] modifier le wikicodememori \Prononciation ?\ 1.Datif singulier de memor. 2.Ablatif singulier de memor. 0 0 2023/01/31 21:22 TaN
31468 record-breaking [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicoderecord-breaking \ˈɹɛk.ɚd.ˌbɹeɪ.kɪŋ\ (États-Unis), \ˈɹɛk.ɔːd.ˌbɹeɪ.kɪŋ\ (Royaume-Uni) 1.Qui bat tous les records. [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du nom record (« record ») et du participe présent du verbe break (« casser »), littéralement « cassant les records ». 0 0 2023/02/01 08:13 TaN
31469 duke [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeduke \djuːk\, \dʒuːk\ \duːk\ George Villiers, Duke of Buckingham, par Michiel J. van Miereveld, vers 1625 (sens 1) 1.(Noblesse) Duc. 2.The premier duke and earl of England is the Duke of Norfolk. — (« Duke », debretts.com) 3.(Argot) (Habituellement au pluriel) Poing. 4.Put up your dukes, lets get down to it! Hit me with your best shot! — (Pat Benatar, Hit Me with Your Best Shot, 1980) Lève les poings, allons-y ! Touche moi avec ton meilleur coup ! [Prononciation] modifier le wikicode - \djuːk\ (États-Unis), (Royaume-Uni) - Royaume-Uni : écouter « duke [djuːk ɔə dʒuːk] »\dʒuːk\ (Royaume-Uni)\duːk\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « duke [duːk] » [Voir aussi] modifier le wikicode - duke sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - duc sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Du latin dux (« guide »). 0 0 2023/02/01 08:19 TaN
31470 inspection [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - pincetions [Nom commun] modifier le wikicodeinspection \ɛ̃s.pɛk.sjɔ̃\ féminin 1.Action d’examiner avec attention ; observation. 2.[…] elle se contenta de regarder les adresses, comme si à l’inspection de ces seules adresses sa mémoire lui rappelait ce que contenaient ces lettres ; […]. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II) 3.Les aruspices prétendaient juger de l’avenir par l’inspection des entrailles des victimes. 4.Ce procès ne peut se juger que par l’inspection des lieux. 5.Action d’examiner avec soin ce qu’on a la fonction de surveiller. 6.Le département fait de louables efforts pour créer un dispensaire antituberculeux. Il organise l'inspection des écoles. Quant à un sanatorium, n'en parlons pas pour l'instant. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931) 7.Alarmé par toutes ces sollicitations, le chef d’état-major général de l'Armée se rend en inspection en Algérie et conclut, après cette tournée des popotes supérieures, à « l’inadaptation de l'Armée à cette forme de guerre » […]. — (Bachaga Boualam, Les Harkis au service de la France, page 29-30, France-Empire, 1963) 8.Les infections subcliniques, révélées uniquement par l’inspection sanitaire des carcasses, ne seraient pas rares. — (J.P. Euzéby, Abrégé de Bactériologie Générale et Médicale à l'usage des étudiants de l’École Nationale Vétérinaire de Toulouse,) 9.L’inspection ante-mortem peut améliorer l’efficacité de l’opération en éliminant un certain nombre d’animaux qui seraient impropres à la consommation. — (Steve Hathaway, Bonnes pratiques pour l'industrie de la viande, FAO, 2006, page 5) 10.(Par extension) Fonction d’inspecteur. 11.Il obtint une inspection au Ministère des finances. 12.(Par extension) Endroit où sont les bureaux de celui qui remplit cette fonction. 13.L’inspection d’Académie est située à tel endroit. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Lyon) : écouter « inspection [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inspection), mais l’article a pu être modifié depuis. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin inspectio. 0 0 2011/03/23 20:54 2023/02/01 08:19
31472 blurred [[Anglais]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeblurred \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to blur. 2.Participe passé du verbe to blur. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « blurred [Prononciation ?] » 0 0 2023/02/01 08:20 TaN
31475 singular [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodesingular \ˈsɪŋ.ɡjə.lɚ\ (États-Unis), \ˈsɪŋ.ɡjʊ.lə\ (Royaume-Uni) 1.Singulier. [Nom commun] modifier le wikicodesingular \ˈsɪŋ.ɡjə.lɚ\ (États-Unis), \ˈsɪŋ.ɡjʊ.lə\ (Royaume-Uni) 1.(Grammaire) Singulier. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « singular [ˈsɪŋ.ɡjə.lɚ] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin singularis (« seul en son genre »). [[Basque]] [Adjectif] modifier le wikicodesingular 1.Singulier. [Nom commun] modifier le wikicodesingular \Prononciation ?\ 1.(Grammaire) Singulier, singulière. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin singularis (« seul en son genre »). [[Catalan]] [Nom commun] modifier le wikicodesingular \sinɡuˈlaɾ\ masculin et féminin identiques 1.Singulier. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin singularis (« seul en son genre »). [[Occitan]] [Adjectif] modifier le wikicodesingular [siŋgyˈlaɾ] (graphie normalisée) 1.Singulier. [Nom commun] modifier le wikicodesingular [siŋgyˈlaɾ] masculin (graphie normalisée) 1.(Grammaire) Singulier. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Béarn) : écouter « singular [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage - Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne - Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011 [Étymologie] modifier le wikicode Du latin singularis (« seul en son genre »). [[Portugais]] [Adjectif] modifier le wikicodesingular \siŋ.ɡu.ˈlaɾ\ 1.Drôle, singulier, étrange. 2.Curieux, intéressant, singulier. [Nom commun] modifier le wikicodesingular \siŋ.ɡu.ˈlaɾ\ masculin 1.Singulier. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin singularis. 0 0 2022/01/13 09:16 2023/02/01 08:21 TaN
31476 Singular [[Allemand]] [Nom commun] modifier le wikicodeSingular \ˈzɪŋɡulaːɐ̯\ masculin 1.(Grammaire) Singulier. 2."Auto" steht im Singular, "Autos" im Plural. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin (singularis). 0 0 2023/02/01 08:21 TaN
31477 abruptly [[Anglais]] [Adverbe] modifier le wikicodeabruptly 1.Abruptement. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis : écouter « abruptly [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/01/23 09:40 2023/02/01 08:22
31479 revert [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicoderevert \ʁə.vɛʁt\ ou \ʁe.vɛʁt\ ou \ʁi.vœʁt\ masculin 1.(Wikis) (Anglicisme) Annulation, révocation d'une modification. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Saint-Étienne) : écouter « revert [ʁ̥ə.vɛʁ̥.t̪e] » - France (Yvelines) : écouter « revert [ʁə.vɛʁ] » - France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « revert [ʁə.vɛʁ] » - France (Toulouse) : écouter « revert [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « revert [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais revert. [[Anglais]] [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « revert [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicoderevert \ɹɪ.ˈvɜːt\ 1.Reprendre, se remettre à quelque chose après une interruption, retourner. 2.When the owner abandoned the property, the land reverted to its original wilderness state. Quand le propriétaire abandonna le domaine, la terre reprit son état sauvage originel. 3.(Informatique) Revenir à, retourner vers. 4.The current version has a mistake. Let’s revert to the previous version. La version actuelle comporte une erreur. Revenons à l’ancienne version. 5.Let’s revert to your question. Revenons-en à votre question. 6.(Wikis) Reverter. [Étymologie] modifier le wikicode De l’ancien français revertir, du latin vulgaire *revertire, du latin revertor (« revenir »). 0 0 2010/11/15 10:35 2023/02/01 08:22 TaN
31480 steal [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodesteal \ˈstiːl\ (Royaume-Uni), \ˈstil\ (États-Unis) 1.(Familier) Vol. 2.(Basket-ball) Vol. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈstil\ (États-Unis) - \ˈstiːl\ (Royaume-Uni) - Suisse (Genève) : écouter « steal [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodesteal \ˈstiːl\ (Royaume-Uni), \ˈstil\ (États-Unis) transitif 1.Voler. 2.Dérober. [Étymologie] modifier le wikicode Du moyen anglais stelen. 0 0 2022/02/05 14:46 2023/02/01 08:23 TaN
31481 unpopularity [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeunpopularity 1.Impopularité. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˌʌn.pɑp.jəˈlæɹ.ə.ti\ (États-Unis) - \ˌʌn.pɒp.jəˈlæɹ.ɪ.ti\ (Royaume-Uni) [Étymologie] modifier le wikicode Composé de unpopular « impopulaire » et de -ity « -ité ». 0 0 2023/02/01 08:23 TaN
31482 22 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode22 \vɛ̃t.dø\ 1.Numéral en chiffres arabes du nombre vingt-deux, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre trente-quatre ; en octal, le nombre dix-huit. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « 22 [vɛ̃t.dø] » [[Français]] [Nom propre] modifier le wikicode22 \vɛ̃t.dø\ masculin, au singulier uniquement 1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département des Côtes-d’Armor. 2.Après le Grand show du lin, ce samedi, les « Bretagne » et l’industrie toilière sont de nouveau à l’honneur, dimanche, à Quintin (22). — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 30 juillet 2022, page 12) 3.(Par métonymie) Désigne le département lui-même. 4.J’habite dans le 22. [Références] modifier le wikicode 1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements [Étymologie] modifier le wikicode Composé de deux fois 2, « deux ». 0 0 2012/09/22 23:23 2023/02/01 12:31 TaN
31483 22 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode22 \vɛ̃t.dø\ 1.Numéral en chiffres arabes du nombre vingt-deux, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre trente-quatre ; en octal, le nombre dix-huit. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « 22 [vɛ̃t.dø] » [[Français]] [Nom propre] modifier le wikicode22 \vɛ̃t.dø\ masculin, au singulier uniquement 1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département des Côtes-d’Armor. 2.Après le Grand show du lin, ce samedi, les « Bretagne » et l’industrie toilière sont de nouveau à l’honneur, dimanche, à Quintin (22). — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 30 juillet 2022, page 12) 3.(Par métonymie) Désigne le département lui-même. 4.J’habite dans le 22. [Références] modifier le wikicode 1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements [Étymologie] modifier le wikicode Composé de deux fois 2, « deux ». 0 0 2023/02/01 12:31 TaN
31484 自然数 [[Japonais]] [Nom commun] modifier le wikicode自然数 shizensū \ɕi.zeɴ.sɯː\ 1.(Mathématiques) Nombre naturel. [Voir aussi] modifier le wikicode - 自然数 sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)  [Étymologie] modifier le wikicode Calque de l’anglais natural number (« nombre naturel »). 0 0 2023/02/01 13:43 TaN
31486 g [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - g sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodeg invariable 1.(Métrologie, Physique) Symbole du gramme, unité de mesure de masse du Système international. [Symbole 2] modifier le wikicodeg invariable 1.(Métrologie, Physique) Symbole de l’accélération normale de la pesanteur terrestre, soit 9,80665 m/s². [Symbole 3] modifier le wikicodeg \g\ 1.Symbole de l'alphabet phonétique international représentant la consonne occlusive vélaire voisée. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodeg \ʒe\ masculin invariable 1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet, en minuscule. [Nom commun] modifier le wikicodeg \ʒe\ masculin invariable 1.(Physique) (Métrologie) Unité de mesure de la gravité ou l’accélération, correspondant approximativement à la gravité terrestre moyenne, valant 9,80665 m/s². 2.(Par extension) Accélération mesurée en cette unité. 3.(Métrologie, Sylviculture) Surface terrière d’un arbre. 4.La surface terrière (notée g) d’un arbre correspond à la surface de la section transversale de cet arbre à hauteur d’homme. En clair, c’est la surface du tronc coupé à 1,30 m. — (CRPF Lorraine-Alsace, La surface terrière : une mesure très terre à terre, in Floréal, n°100, mars 2015 → lire en ligne) [Prononciation] modifier le wikicodeNom de la lettre - France (Paris) : écouter « g [ʒe] » - (Région à préciser) : écouter « g [ʑe] » - France (Lyon) : écouter « g [ʒe] »Note les phonèmes : - \ʒ\ devant ‹ e ›, ‹ i ›, ‹ y ›. - \ɡ\ devant ‹ a ›, ‹ o ›, ‹ u › ou toute consonne. - France (Marseille) : écouter « g [ʔɡə] »utilisé dans le digramme ‹ gn › qui note le phonème \ɲ\, sauf dans les mots dérivés du latin ou du grec ancien qui comportent la suite \ɡn\ (ex : stagnant, diagnostic).utilisé dans le digramme ‹ gu › pour noter \ɡ\ devant ‹ e ›, ‹ i ›, ‹ y ›.Muet dans les mots : doigt, étang, sang, seing, vingt, hareng.France (Vosges) : écouter « g [Prononciation ?] »Québec (Canada) : écouter « g [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (g) [Voir aussi] modifier le wikicode - g sur l’encyclopédie Wikipédia [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodeg \ɡeː\ 1.Septième lettre de l’alphabet. [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodeg 1.Septième lettre de l’alphabet. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈdʒi\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « g [Prononciation ?] »\ˈdʒiː\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni : écouter « g [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - L’annexe Faux-amis en anglais [[Basque]] [Lettre] modifier le wikicodeg \ɡe\ 1.Sixième lettre de l’alphabet. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodeg \Prononciation ?\ minuscule 1.Dixième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodeg \ɡo\ 1.Huitième lettre et sixième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - g sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - g sur le site Reta-vortaro.de (RV) [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodeg \ɡeː\ 1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet ; représente le son \ɡ\ sauf dans le digraphe ng \ŋː\ et \ŋ\ dans quelques mots comme magneetti. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « g [ɡeː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodeg 1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodeg \ɡ\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodeg \ɰ\ 1.Sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodeg \Prononciation ?\ féminin ou neutre 1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « g », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 700) [Symbole] modifier le wikicodeg (Abréviation) 1.Dans les inscriptions, abréviation de : 1.genius : G.L. genio loci, G.P.R.F. genio populi Romani feliciter. 2.Germania : G.I. Germania inferior, G.S. Germania superior. [Étymologie] modifier le wikicode Innovation graphique sur la base de C ; → voir Caius et Gaius. [[Néerlandais]] [Lettre] modifier le wikicodeg \χeː\ invariable, minuscule 1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet néerlandais. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « g [Prononciation ?] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodeg \d͡ʒe\ féminin invariable 1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet, en minuscule. [[Tchèque]] [Lettre] modifier le wikicodeg \ɡ\ invariable, minuscule 1.Douzième lettre de l’alphabet tchèque qui se prononce \ɡ\. 0 0 2023/02/01 13:46 TaN
31487 gg [[Français]] [Interjection] modifier le wikicodegg \ʒe.ʒe\ 1.(Jeux vidéo) Bien joué. (good game) 2.(Par extension) (Argot Internet) Félicitations, bravo. 3.— J'ai réussi mon examen. — Oh, gg ! [Étymologie] modifier le wikicode → voir GG [[Suédois]] [Nom commun] modifier le wikicodegg \Prononciation ?\ 1.Abréviation de gång. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/02/01 13:46 TaN
31488 hint [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodehint \int\ masculin 1.(Anglicisme informatique) (Bases de données) Mot réservé additionné au SQL standard par un SGBD pour optimiser les requêtes. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Vosges) : écouter « hint [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - Hint (SQL) sur l’encyclopédie Wikipédia - MySQL/Requêtes#Hints d'optimisation dans la bibliothèque Wikilivres - Microsoft SQL Server/Hints sur Wikiversité [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais hint (« suggestion »). [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - thin [Nom commun] modifier le wikicodehint \ˈhɪnt\ 1.Indice, indication. 2.I don’t know the answer. Can you give me a hint? Je ne connais pas la réponse. Peux-tu me donner un indice ? 3.Soupçon. 4.This recipe calls for just a hint of oregano. Cette recette requiert juste un soupçon d’origan. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « hint [hɪnt] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « hint [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodehint \ˈhɪnt\ 1.Laisser entendre. 2.The teacher hinted that it might be helpful to especially review Chapter 11 of the text before the exam. 3.Faire allusion. 4.The mother hinted to her son that there might be a special dessert for good little boys. [Voir aussi] modifier le wikicode - hint sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode Du nom désuet hent (« allée, chemin »), dérivé du vieil anglais hentan (« saisir, profiter »). 0 0 2010/04/28 12:09 2023/02/01 13:47
31489 kaiki [[Kotava]] [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « kaiki [kaˈiki] » [Préposition] modifier le wikicodekaiki \kaˈiki\ 1.Après. 2.Banse muvuda arti anyustka kaiki rumkara. — (vidéo) Voilá les jonquilles au bout de huit jours après la pendaison. [Références] modifier le wikicode - « kaiki », dans Kotapedia [Étymologie] modifier le wikicode Dérivé de la préposition locative kaik (« au-delà de, de l’autre côté de »). 0 0 2023/02/01 13:47 TaN
31490 kou [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: kou, SIL International, 2023 [Symbole] modifier le wikicodekou 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du koke. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - oku [Nom commun 1] modifier le wikicodekou \ku\ masculin 1.(Musique) Tambour chinois. 2.M. le ministre de l’Intérieur (don fait au Gouvernement par M. Hubert Serruys, consul général de Belgique en Chine) : deux instruments à percussion en bois en forme de grelot, avec leur percuteur ; un cha-pan, castagnettes formées de trois pièces de bois dur ; un lo-yang ou tam-tam mâle, avec percuteur ; une paire de seaou-po, cymbales ; un kou, sorte de tambourin (Cat. du Musée no 307) ; un autre kou, à double membrane ; un kou de grande dimension, soutenu entre quatre colonnettes ; quatre ty, flûtes de différentes espèces (Cat. du Musée nos 129 et 130) […] — (Liste des dons faits au musée du conservatoire pendant l’année 1881 in Annuaire du Conservatoire royal de musique de Bruxelles, Librairie européenne C. Muquardt, Merzbach et Falk, éditeurs, Bruxelles, 1882 (6e année)) 3.Le Kou (4.b), au son sec et peu persistant, n’est qu’un tambourin très plat recouvert des deux côtés de peau de porc ; pour peu que les baguettes n’en atteignent pas exactement le milieu, c’est le son du bois que l’on perçoit. — (Grand almanach du monde catholique, 1910) [Nom commun 2] modifier le wikicodekou \ku\ masculin 1.(Métrologie) Ancienne unité de mesure chinoise de capacité. 2.Quant aux mesures de capacité, le volume des 1200 grains de millet donna un yo, 10 yo un ho, 10 ho un chin, 10 chin un téou, et 10 téou un kou. — (Jaques Fréderic Saigey, Traité de métrologie ancienne et moderne, Librairie classique et élémentaire de L. Hachette, Paris, 1834) [Prononciation] modifier le wikicode [Références] modifier le wikicode - Nouveau Larousse Universel, tome premier (A–K), Librairie Larousse, Paris, 1948 [Étymologie] modifier le wikicode (Nom 1) Du chinois 鼓, gǔ. (Nom 2) Du chinois 斛, hú. [[Afrikaans]] [Verbe] modifier le wikicodekou 1.Mâcher. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Anagrammes] modifier le wikicode - ouk - oku - uok [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « kou [ˈkɔu] » [Préposition] modifier le wikicode 1.De, de l’intérieur de (provenance). 2.Revielon, va patectoy rowin kou dilk disuketet. — (vidéo) Hui, nous regarderons le paysage visible depuis la fenêtre. [Références] modifier le wikicode - « kou », dans Kotapedia [Étymologie] modifier le wikicode Dérivé de ko (« dans, à, à l’intérieur de »). [[Nachering]] [Nom commun] modifier le wikicodekou \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Grollmann, Selin. 2018. A first field report on Nachiring (Kiranti). Himalayan Linguistics 17. 1-20, page 11. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Nom commun] modifier le wikicodekou 1.Froid. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter) - Pays-Bas : écouter « kou [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 96,4 % des Flamands, - 98,7 % des Néerlandais. [[Papiamento]] [Verbe] modifier le wikicodekou 1.Mâcher. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Picard]] [Nom commun] modifier le wikicodekou \Prononciation ?\ masculin 1.Variante de cot. 0 0 2012/02/02 11:55 2023/02/01 14:20
31492 hrt [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: hrt, SIL International, 2023 [Symbole] modifier le wikicodehrt 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du hertevin. [[Slovène]] [Nom commun] modifier le wikicodehrt \Prononciation ?\ masculin animé 1.Lévrier (race de chiens). [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave → voir chrt en tchèque. 0 0 2023/02/01 14:28 TaN
31495 shuti [[Kinyarwanda]] [Nom commun] modifier le wikicodeinshuti classe 3 (pluriel classe 3 : inshuti) 1.Ami.ubushuti classe 8 1.Amitié. 0 0 2023/02/01 14:30 TaN
31497 erode [[Anglais]] [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « erode [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodeerode \Prononciation ?\ 1.Éroder. 2.(Sens figuré) Saper. 3.His continual criticism was eroding my confidence. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin erodo. [[Same du Nord]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodeerode /ˈerode/ 1.Forme possessive à la deuxième personne du duel de earu. 0 0 2013/03/16 17:21 2023/02/01 16:55
31498 antiviral [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodeantiviral \ɑ̃.ti.vi.ʁal\ 1.(Médecine) Relatif aux antiviraux. 2.Les premières molécules antivirales étaient difficiles d’emploi pour un traitement médical car, bien qu’elles empêchaient la réplication du virus, elles perturbaient également le fonctionnement des cellules. [Nom commun] modifier le wikicodeantiviral \ɑ̃.ti.vi.ʁal\ masculin 1.(Pharmacologie) Molécule perturbant le cycle de réplication d'un ou de plusieurs virus, permettant ainsi de ralentir et plus rarement de stopper une infection virale. 2.Laxatif léger, c’est également un antiviral et un cardio-protecteur. — (Fabien Correch, ‎Nathalie Ferron, Le Grand Livre de l’ayurveda santé-détox, 2017, page 205) 3.Comme pour les bactéries, l’antiviral sélectionne les mutants résistants et, plus une molécule est utilisée, plus le risque de voir apparaître une souche qui échappe à son contrôle est élevé. — (Alain Le Faou, Virologie humaine, 2012) [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \ɑ̃.ti.vi.ʁal\ rime avec les mots qui finissent en \al\. - \ɑ̃.ti.vi.ʁal\ - France (Île-de-France) : écouter « antiviral [ɑ̃.ti.vi.ʁal] » - (Région à préciser) : écouter « antiviral [ɑ̃.ti.vi.ʁal] » [Voir aussi] modifier le wikicode - antiviral sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode  Composé de viral et de anti-. [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeantiviral \Prononciation ?\ 1.(Pharmacologie) Antiviral [Nom commun] modifier le wikicodeantiviral \Prononciation ?\ 1.(Pharmacologie) Antiviral. [Références] modifier le wikicode - « antiviral », dans Merriam-Webster, 2023 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Mot composé de anti- et viral. 0 0 2023/02/01 16:56 TaN
31502 liaison [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - ailions - insolai - isolani - laïions - Lainois, lainois - nolisai [Nom commun] modifier le wikicodeliaison \ljɛ.zɔ̃\ féminin Deux liaisons Une liaison 1.Union ou jonction de plusieurs corps ensemble. 2.La porcelaine, cette matière céramique la plus parfaite, résulte de la liaison à une température très élevée, de l’infusible kaolin et du fusible feldspath, en une masse homogène. — (Le Siècle du rococo: art et civilisation du XVIIIème siècle, Residenzmuseum München, H. Rinn, 1858, page 223) 3.Les forces provocatrices sont celles que l’on doit mettre en jeu pour perturber la cohésion de l’atome. La perturbation de la structure atomique intervient d’abord au niveau des réactions chimiques où quelques électrons-volts (eV) suffisent pour modifier les liaisons électromagnétiques. — (Éric Muraise, Testament pour un monde futur : essai synthétique sur les convergences modernes des disciplines de la pensée et de l’action, des philosophies et des sciences., Paris : chez Julliard, 1971) 4.Cette étape est plausible, car NO est une espèce à nombre impair d’électrons, et deux molécules peuvent former une liaison covalente quand elle se rencontrent. Le fait que le dimère N2O2 existe aussi dans le solide rend la suggestion plausible. — (Peter William Atkins, Éléments de chimie physique, traduit de l’anglais par Monique Mottet, révision scientifique par ‎Paul Depovere, De Boeck Supérieur, 1998, page 262) 5.(Sens figuré) Amitié, bonne entente. 6.Ce qui ruine les familles, c’est le manque de liaison. 7.(En particulier) Relation amoureuse, surtout hors du mariage. 8.Les Liaisons dangereuses. 9.Ainsi, nous lui connaissons quelques liaisons qui furent célèbres. — (Octave Mirbeau, La Mort de Balzac, 1907) 10.Pourquoi ne voulais-je pas fonder un foyer? Il me peinait d’abord de rompre une liaison élégante […] alors surtout qu’on ne me présentait aucun parti sortable. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942, page 76) 11.Sous prétexte qu’on me voyait passer des heures à discuter avec telle ou telle, on en avait conclu que j’avais dix liaisons. — (Eric-Emmanuel Schmitt, L’Évangile selon Pilate, Albin Michel, 2000. Prologue) 12.Dans la première année de leur liaison, Tereza criait pendant l'amour, et ce cri, comme je l'ai dit, cherchait à aveugler et assourdir les sens. — (Milan Kundera, L'insoutenable légèreté de l'être, Folio, page 241) 13.Des histoires, des aventures, des flirts, des romances et des liaisons. Des amourettes sans importance et sans lendemain qui, avec du recul, ne semblaient exister qu’au pluriel. — (Ida Junker, Les années fastes, chez l’auteur à Asnières, 2007, page 9) 14.Communication ; relation. 15.Agent de liaison, personne qui a pour fonction d’établir des relations constantes entre diverses unités. 16.La liaison par dirigeable entre le Brésil et l’Allemagne devait d’ailleurs durer sept jours cette fois là. — (Jean Mermoz, Mes Vols, Flammarion, 1937, page 91) 17.(Sens figuré) Rapport, suite, connexité, lien. 18.Il n’y a aucune liaison entre ces deux affaires. 19.(Grammaire) Mot qui sert à lier les différents termes d’une proposition ou les propositions entre elles, conjonction. 20.« Et », « mais » sont des liaisons. 21.(Linguistique) Procédé consistant à prononcer la consonne finale d’un mot lorsque celui-ci est suivi d’un mot commençant par une voyelle ou un h muet. En alphabet phonétique international, ce procédé est noté par le symbole « ‿ ». Pour plus d’explications, voir l’annexe. 22.Un autre choc : j’admirai subitement ce verbiage spécial caractérisé par la suppression du ne avec pas et par l’absence de liaisons : « C’est pas (h) une montre, c’est (h) une auto », et aussi par l’ignorance des élisions ordinaires : « Il a pleuré parce que il voulait pas (h) aller à l’école, si il avait pas du chocolat. » Ce parler lent, poussif, bonhomme, fait pour conduire l’évidence tranquille, recèle une preuve touchante d’intimité avec soi-même et de franchise confiante ; c’est foncièrement et uniquement puéril. — (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908) 23.Dans mes amis \me.z‿a.mi\, le son z est une liaison. 24.La Parisienne me prend sur ses genoux et m’embrasse à nouveau. Puis elle dit, avec son accent mat et délicieux sur lequel les liaisons ne prennent pas : — Cet enfant est insupportable. La semaine dernière il s’est coupé les cils avec mes ciseaux. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 42) 25.— Mademoiselle a sa tête, et le diable ne lui ferait pas faire les liaisons. J’en suis réduite à lui faire chanter et rechanter le cinquième acte de Faust, où l’on n’en trouve que trois. — C’est un charme de plus, ripostait l’agent voyer. Voyez les Américaines. Ou plutôt, voyez les Allemandes. L’Allemande ne fait pas la liaison, et c’est la meilleure musicienne du monde. Je vous l’assure, c’est un charme. — C’est une maladie, affirma Mme Rebecque, et son ton ne souffrait pas de réplique. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 142) 26.Voyons, Coco, sois sérieuse ; essaye de dire, en faisant les liaisons, la première phrase venue : j’aime les choux et les perdrix, ou bien j’aime les perdrix aux choux ; ou ce que tu voudras, mon petit Coco. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, pages 142-143) 27.La liaison ne s’applique qu’à des consonnes qui ne sont pas prononcées lorsque le mot est isolé (on parle de consonne latente) mais qui peuvent apparaître lorsque le mot qui suit commence par une voyelle et qu’il existe un lien syntaxique fort entre les deux mots. — (Nicole Derivery, La phonétique du français, Éditions du Seuil, 1997) 28.(Littéraire) Ce qui lie les parties d’un discours les unes aux autres. 29.Dans cette tragédie, dans cette comédie, la liaison des scènes est bien observée. Les scènes y sont amenées les unes par les autres. 30.(Calligraphie) Traits déliés qui unissent les lettres. 31.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 32.(Construction) Manière dont les divers matériaux sont disposés les uns par rapport aux autres, de façon à former une construction bien liée ou liaisonnée, et produire en conséquence toute la solidité possible. 33.Maçonnerie en liaison, disposition telle que le milieu d’une pierre est posé sur le joint de deux autres. 34.(Maçonnerie) Mortier, plâtre qui sert à jointoyer les pierres. 35.Voilà des pierres bien jointes, on n’en voit pas les liaisons. 36.Dans la mosaïque, c’est un mastic qui fait la liaison des pierres et des émaux. 37.(Cuisine) Jaunes d’œufs délayés et autres matières propres à épaissir les sauces. 38.Faire une liaison dans un potage, dans une sauce. 39.(Fauconnerie) Se dit des ongles et des serres des oiseaux de proie, et de l’action avec laquelle ils lient et enlèvent le gibier. 40.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 41.(Marine) Assemblage de toutes les parties de charpente qui forment la construction d’un vaisseau et qui se travaillent ensemble. 42.Un vaisseau a de bonnes liaisons ou ses liaisons sont faibles. 43.(Musique) Suite de plusieurs notes passées sous la même syllabe. 44.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 1.(Musique) Trait recourbé qui unit les notes qui doivent être liées. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)(Militaire) Jonction. - Une armée qui opère en liaison avec une autre. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « liaison [yn ljɛ.zɔ̃] » - Paris (France) : écouter « liaison [ljɛ.zɔ̃] » - France (Toulouse) : écouter « liaison [Prononciation ?] » - Suisse (Lausanne) : écouter « liaison [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Louis-Nicolas Bescherelle (dit Bescherelle aîné), Dictionnaire national, ou dictionnaire universel de la langue française, 1856, quatrième édition, en deux tomes → consulter le tome I (A-F) ou le tome II (G-Z) - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (liaison) [Voir aussi] modifier le wikicode - liaison sur l’encyclopédie Wikipédia - liaison dans le recueil de citations Wikiquote - L’annexe Liaison en français [Étymologie] modifier le wikicode (Siècle à préciser) Composé de lier et -aison ou du latin ligatio. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeliaison \liˈeɪ.zɒn\ 1.Liaison, relation, communication, lien. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(Vieilli) Liaison amoureuse. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 5.(Linguistique) Liaison phonétique. 6.Liaison is the pronunciation of a latent word-final consonant immediately before a following vowel sound. Technically, it is a type of external sandhi, which is disrupted in pausa. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « liaison [liˈeɪ.zɒn] »  [Étymologie] modifier le wikicode (Siècle à préciser) Du français liaison. 0 0 2018/12/21 21:40 2023/02/01 18:23 TaN
31504 disassembler [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodedisassembler (pluriel : disassemblers) 1.Désassembleur. [Prononciation] modifier le wikicode - (Royaume-Uni) : écouter « disassembler [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode disassemble + -er 0 0 2023/02/01 18:30 TaN
31505 lias [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - ails, aïls - Laïs, lais, laïs - Lisa, lisa - SAIL, Sail - Sali, sali - sial - silamodifier le wikicode - ails → voir ail - lais → voir lai - Laïs, laïs - Lisa - lisa → voir liser - sali → voir salir - sial - sila → voir siler [Forme de verbe] modifier le wikicodelias \lja\ 1.Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe lier. [Nom commun] modifier le wikicodelias \ljɑs\ masculin singulier et pluriel identiques 1.(Géologie) Système de couches marneuses et argileuses sur lequel, reposent les terrains oolithiques. 2.Le lias est riche en fossiles. 3.A la partie inférieure du lias, on trouve des sables, des grès quartzeux, qui portent le nom de grès du lias et comprennent la plus grande partie du quadersandstein (pierre à bâtir des Allemands). — (Louis Figuier, La Terre avant le déluge, 1862) 4.Bientôt aussi un nouveau décor de Peau-d’Âne s’ébaucha, qui représentait un site de la période du lias : c’était, dans une demi-obscurité, sous d’accablantes nuées, un morne marécage où, parmi des prêles et des fougères, remuaient lentement des bêtes disparues. — (Pierre Loti, Le Roman d'un enfant, 1890) [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lias), mais l’article a pu être modifié depuis. - « lias », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier le wikicode - lias sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) De l’anglais lias, identique à liais. 0 0 2023/02/01 18:40 TaN
31506 lia [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: lia, SIL International, 2023 [Symbole] modifier le wikicodelia 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du limba central et de l’Ouest. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - ail, aïl - Ali, Alì - ILA, ila - Lai, Laï, lai [Forme de verbe] modifier le wikicodelia \lja\ 1.Troisième personne du singulier du passé simple de l’indicatif du verbe lier. 2.Modèle:exempel [Prononciation] modifier le wikicode - France (Strasbourg) : écouter « lia [Prononciation ?] » - Lyon (France) : écouter « lia [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - lia sur Wikipédia [[Espéranto]] [Adjectif possessif] modifier le wikicodelia \ˈli.a\ 1.Son, sa, sien (si le possesseur est clairement un homme). 2.Li manĝis kun lia edzino. Il a mangé avec sa femme. (En précisant qu’il s’agit de celle d’un autre.) 3.Petro skribis al Paŭlo ke li alkonduku al li lian hundon. — (Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale « Esperanto », 1900) Pierre à écrit à Paul de lui amener son chien. (En précisant qu’il s’agit du chien de Pierre.) [Anagrammes] modifier le wikicode - ial [Prononciation] modifier le wikicode - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « lia [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « lia [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode De li, « il », et -a, marquant un adjectif. [[Ido]] [Adjectif] modifier le wikicodelia \ˈlja\ 1.Leurs. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Forme de déterminant] modifier le wikicodelia \ˈlia\ 1.Forme du déterminant li (« autant de ») lorsqu’il est soumis à la référence euphonique à un nom se terminant par un a. 2.Gograblev remi lia wexa dam tanda wale cinafa klaa. — (vidéo) Nous devons sauter pendant autant de minutes que d’années séparent nos âges. [Références] modifier le wikicode - Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 9 [[Muna]] [Nom commun] modifier le wikicodelia \Prononciation ?\ 1.(Géographie) Grotte. [Références] modifier le wikicode - (en) R Van Den Berg, A Grammar of the muna language, 1989 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/02/01 18:40 TaN
31507 sudo [[Espéranto]] [Nom commun] modifier le wikicodesudo \ˈsu.do\ 1.Sud. [Prononciation] modifier le wikicode - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « sudo [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « sudo [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « sudo [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - sudo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)  [Étymologie] modifier le wikicode Du français sud, de l’italien sud. [[Ido]] [Nom commun] modifier le wikicodesudo \ˈsu.dɔ\ 1.Sud. [Étymologie] modifier le wikicode De l’italien sud -o « substantif ». [[Latin]] [Anagrammes] modifier le wikicode - udos - duos [Références] modifier le wikicode - « sudo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage [Verbe] modifier le wikicodesūdō, infinitif : sūdāre, parfait : sūdāvī, supin : sūdātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) 1.Suer. 2.(Absolument) bibere et sudare vita cardiaci est — (Sénèque. Ep. 15, 3) 3.(Suivi de l’ablatif) fit ut in speluncis saxa superne sudent umore — (Lucr. 6, 943) 4.Suinter, être humide. 5.(Poétique) terra sudat sanguine — (Enn. ap. Non. 504, 33) la terre est gorgée de sang, suinte le sang. 6.Sentir la sueur ou, poétiquement, exhaler quelque odeur. 7.dulcis odoratis umor sudavit ab uvis — (Sil. 7, 191) 8.Distiller, exsuder goutte-à-goutte (synonyme : destillo). 9.nemora Orientis, ubi tura et balsama sudantur — (Tacite. G. 45) 10.(Sens figuré) Travailler dur, se fatiguer (synonymes : contendo, luctor). 11.vides sudare me jamdudum laborantem, quomodo… — (Cic. Fam. 3, 12, 3)Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. [Étymologie] modifier le wikicode De l’indo-européen commun *suid- [1] (« suer ») qui donne le grec ancien ἶδος, hidos, ἱδρός, hidros, l’anglais sweat, l’allemand Schweiß. 0 0 2023/02/02 10:00 TaN
31510 touch [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodetouch \tʌt͡ʃ\ 1.Toucher (sens du). 2.The five senses are: sight, sound (hearing), smell, taste, and touch. (vue ou vision, ouïe, odorat, goût, toucher) 3.Touche, attouchement, touché (quand on touche), aussi au figuré. 4.Give it a last touch. Mets encore une dernière touche. 5.Contact. 6.Even though we’ll be living in different cities, let’s try to stay in touch. 7.Effleurement. 8.At the touch of a button, it happens. 9.Just a touch : Juste un peu. [Prononciation] modifier le wikicode - \tʌt͡ʃ\ - États-Unis : écouter « touch [tʌt͡ʃ] » - Suisse (Genève) : écouter « touch [tʌt͡ʃ] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « touch [tʌt͡ʃ] » [Verbe] modifier le wikicodeto touch \tʌt͡ʃ\ 1.Toucher. [Étymologie] modifier le wikicode De l’ancien français touchier. 0 0 2022/02/28 10:38 2023/02/02 10:38 TaN
31517 huku [[Swahili]] [Adverbe] modifier le wikicodehuku 1.Ici. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/02/02 22:47 TaN
31522 ty [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodety 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du tahitien. [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodety \ti\ masculin invariable 1.(Musique) Flûte chinoise. 2.M. le ministre de l’Intérieur (don fait au Gouvernement par M. Hubert Serruys, consul général de Belgique en Chine) : deux instruments à percussion en bois en forme de grelot, avec leur percuteur ; […] quatre ty, flûtes de différentes espèces (Cat. du Musée nos 129 et 130). — (Liste des dons faits au musée du conservatoire pendant l’année 1881, dans Annuaire du Conservatoire royal de musique de Bruxelles, Librairie européenne C. Muquardt, Merzbach et Falk, éditeurs, Bruxelles, 1882 (6e année)) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Angers) : écouter « ty [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode (Siècle à préciser) Du chinois 笛, dī (« flûte »). [[Anglais]] [Interjection] modifier le wikicodety \ˈθæŋk ju\ (États-Unis), \ˈθæŋk juː\ (Royaume-Uni) invariable 1.(Langage SMS) Merci. [Étymologie] modifier le wikicode (Abréviation) (Sigle) Initiales de thank you. [[Breton]] [Nom commun] modifier le wikicodety \ti\ 1.(Archaïsme) Variante de ti. [[Cornique]] [Pronom personnel] modifier le wikicodety \Prononciation ?\ 1.Tu. 2.Toi. [Étymologie] modifier le wikicode Apparenté au breton te. [[Gallois]] [Nom commun] modifier le wikicodety \Prononciation ?\ 1.Variante de tŷ. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [[Hongrois]] [Lettre] modifier le wikicodety \ceː\ minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le t et l’u, utilisée pour \c\. [[Polonais]] [Pronom personnel] modifier le wikicodety \tɨ\ masculin et féminin identiques 1.Tu. Note d’usage : en polonais le pronom ne s’emploie que si l’on désire insister sur la personne : 2.Jesteś Francuzem - ty jesteś Francuzem. Tu es Français - toi, tu es Français. 3.Nie chcesz ty mnie, nie chcę ciebie i ja. Toi, tu ne veux pas de moi, et moi, je ne veux pas de toi. [Prononciation] modifier le wikicode - Pologne : écouter « ty [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « ty [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave ты, ty. [[Slovaque]] [Pronom personnel] modifier le wikicodety \tɪ\ 1.Tu. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave ты, ty. [[Bas-sorabe]] [Pronom personnel] modifier le wikicodety \Prononciation ?\ 1.Tu. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave ты, ty. [[Haut-sorabe]] [Pronom personnel] modifier le wikicodety \Prononciation ?\ 1.Tu. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave ты, ty. [[Suédois]] [Conjonction] modifier le wikicodety \Prononciation ?\ 1.(Vieilli) Car, vu que. [Références] modifier le wikicode - Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (963) [Verbe] modifier le wikicodety \Prononciation ?\ 1.Avoir recours à, se réfugier près de. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Tchèque]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodety \Prononciation ?\ 1.Nominatif pluriel de ta. 2.Accusatif pluriel de ten. 3.Accusatif pluriel de ta. 4.Accusatif pluriel de to. [Pronom personnel] modifier le wikicodety \tɪ\ masculin et féminin identiques singulier (pluriel : vy) 1.Tu. En tant que pronom personnel au nominatif, il a une valeur d’insistance : 2.Jsi větší než já - Ty jsi ale velký! Tu es plus grand que moi - Qu’est-ce que tu es grand, toi ! [Prononciation] modifier le wikicode - République tchèque : écouter « ty [tɪ] » [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave ты, ty. 0 0 2023/02/03 08:52 TaN
31525 cracking [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodecracking \kʁa.kiŋ\ masculin 1.(Anglicisme informatique) (Sécurité informatique) Fait de cracker (un mot de passe, une clé de sécurité, un logiciel, etc…). 2.Même si elles sont moins sophistiquées que celles qu’utilisent les super-crackers qui attirent la curiosité des médias, les principales techniques de cracking sont désormais bien connues. — (Michel Lallement, L’Âge du Faire - Hacking, travail, anarchie, Le Seuil, 2015) 3.(Anglicisme) (Pétrochimie) Procédé de raffinage du pétrole ou de ses dérivés permettant d’obtenir des hydrocarbures plus légers tels que l’essence. 4.La mise en service d’une unité de cracking catalytique qui traite les excédents de fuel lourd pour les transformer en essence classe Donges parmi les raffineries les plus modernes d'Europe. — (INSEE, Bilan annuel Pays de la Loire, octobre 1984, page 36) [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais cracking. [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodecracking \Prononciation ?\ 1.(Familier) Superbe, brillant, fantastique. [Forme de verbe] modifier le wikicodecracking \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe to crack. [Étymologie] modifier le wikicode → voir crack. 0 0 2023/02/03 08:58 TaN
31527 crack on [[Anglais]] [Locution verbale] modifier le wikicodecrack on 1.Continuer une tâche normalement. [Prononciation] modifier le wikicode - (Australie) : écouter « crack on [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode  Composé de crack et de on. 0 0 2023/02/03 08:58 TaN
31530 takes [[Anglais]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodetakes \teɪks\ pluriel 1.Pluriel de take. [Forme de verbe] modifier le wikicodetakes \teɪks\ 1.Troisième personne du singulier du présent indicatif du verbe to take. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « takes [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « takes [Prononciation ?] » 0 0 2021/04/27 09:40 2023/02/03 09:02 TaN
31532 120 [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodeAfghanistan : tir de 120 (mortier).120 \sɑ̃.vɛ̃\ masculin 1.(Militaire) Pièce d'artillerie (mortier ou canon) qui tire des projectiles de 120 millimètres de diamètre. 2.Il faut au plus vite rejeter le Viêt dans le ravin, l'empêcher de revenir en le faisant matraquer par les 105, les 120, les 81. — (Erwan Bergot, Les 170 jours de Diên Biên Phu, 1979.) 3.(Par extension) Ce projectile lui-même. [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \sɑ̃.vɛ̃\ rime avec les mots qui finissent en \vɛ̃\. - France (Vosges) : écouter « 120 [sɑ̃.vɛ̃] » [Voir aussi] modifier le wikicode - 120 sur Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/02/03 09:06 TaN
31533 15 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode15 1.Numéral en chiffres arabes du nombre quinze, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre vingt-et-un ; en octal, le nombre treize. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - 51 [Nom commun] modifier le wikicode15 \kɛ̃z\ masculin invariable 1.Le nombre quinze. 2.Je passe quelques jours à Serbonnes, jusqu’au 15 août. Au retour j’apprends quelques détails rétrospectifs. — (Michel Corday, L’Envers de la guerre, volume 1 : 1914-1916, Flammarion, 1932, page 143) 3.(Par ellipse) Une année qui se termine par 15. 4.Elle a eu son bac en 15 (sous-entendu en 1915). 5.(Familier) (France) Habitant du département du Cantal. 6.Les 15 de l’année dernière sont arrivés au camping et ont repris le même emplacement. 7.(Tennis) (France) Classement d’un licencié à la Fédération Française de Tennis. [Nom propre] modifier le wikicode15 masculin singulier 1.(France) Numéro du département du Cantal. 2.(Familier) (Par métonymie) (France) Désigne le département lui-même. 3.J’habite dans le 15. [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \kɛ̃z\ rime avec les mots qui finissent en \ɛ̃z\. - France (Vosges) : écouter « 15 [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « 15 [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « 15 [Prononciation ?] » - France (Cesseras) : écouter « 15 [Prononciation ?] » - Mulhouse (France) : écouter « 15 [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - 15 sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/04/22 16:34 2023/02/03 09:07 TaN
31534 dg [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodedg invariable 1.(Métrologie, Physique) Symbole du décigramme, unité de mesure de masse du Système international (SI), valant 10−1 gramme. 0 0 2023/01/19 17:37 2023/02/03 09:09 TaN
31536 shed light on [[Anglais]] [Locution verbale] modifier le wikicodeshed light on \Prononciation ?\ 1.Faire la lumière sur. 2.What would happen if you stuck your body inside a particle accelerator? The scenario seems like the start of a bad Marvel comic, but it happens to shed light on our intuitions about radiation, the vulnerability of the human body, and the very nature of matter. — (Joel Frohlich, What Happens If You Stick Your Head in a Particle Accelerator?, theatlantic.com, 12 janvier 2017) [Références] modifier le wikicode - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : shed light on. (liste des auteurs et autrices) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/02/18 22:43 2023/02/03 09:10 TaN
31537 suburban [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodesuburban \Prononciation ?\ 1.Suburbain, relatif à la banlieue. [Prononciation] modifier le wikicode - Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « suburban [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - suburban sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/07/12 09:45 2023/02/03 09:11 TaN
31543 else [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodeelse \ɛls\ 1.Autre. Utilisé pour les pronoms indéfinis. 2.I want something else. Je veux quelque chose d’autre. 3.What else? Quoi d’autre ? [Adverbe] modifier le wikicodeelse \ɛls\ 1.Plus. 2.Autrement. [Anagrammes] modifier le wikicode - eels - lees [Prononciation] modifier le wikicode - \ɛls\ - États-Unis : écouter « else [Prononciation ?] » - Suisse (Genève) : écouter « else [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « else [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du moyen anglais. 0 0 2023/02/03 09:19 TaN
31545 output [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeoutput \ˈaʊt.pʊt\ 1.Rendement. 2.Résultat. 3.(Informatique) Données de sortie. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈaʊt.pʊt\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « output [ˈaʊt.pʊt] » [Verbe] modifier le wikicodeoutput \ˈaʊt.pʊt\ 1.Répandre. 2.Confectionner. 3.(Informatique) Sortir. [Étymologie] modifier le wikicode (XIXe siècle) Dérivé de put, avec le préfixe out-. 0 0 2023/01/22 15:23 2023/02/03 09:42 TaN
31547 pat [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: pat, SIL International, 2023 [Symbole] modifier le wikicodepat 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du papitalai. [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicodeTrait aux Noirs : leur roi est pat.pat \pat\ invariable 1.(Échecs) Aux échecs, se dit du camp ou du roi qui est dans une situation de pat. 2.Le Roi est Pat lorsqu’il se trouve dans une position telle qu’il n’est pas en échec, mais qu’il ne peut bouger sans s’y mettre, et que ses autres Pièces ou Pions, s’il en a, sont placés de manière à ne pas pouvoir être joués. — (Alphabet du jeu d’échecs, Casimir Sanson, éd. Harvard College Library, 1871, p. 26) [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - Apt - ATP - TAP, tap - TPA [Nom commun] modifier le wikicodepat \pat\ masculin (pluriel à préciser) 1.(Échecs) Situation où un des deux joueurs, qui n’a pas son roi en échec et qui a le trait, ne peut pas jouer sans mettre le roi en prise, et qui constitue un des cas de nullité de la partie. 2.Le pat met fin à la partie. 3.L’application sembla dissiper un moment le nuage qui couvrait le front du ministre : il venait d’avancer une tour qui mettait le roi de Louis XIII dans cette fausse position qu’on nomme Pat, situation où ce roi d’ébène, sans être attaqué personnellement, ne peut cependant ni reculer ni avancer dans aucun sens. — (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, chapitre XXVI, 1826) [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \pat\ rime avec les mots qui finissent en \at\. - \pat\ - Occitanie : [ˈpat] - Suisse (canton du Valais) : écouter « pat [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pat), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier le wikicode - pat sur le Dico des Ados - pat (échecs) sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (1689) Avec l’influence de mat, de l’italien patta, attesté depuis 1640, déverbal de pattare (« mettre des cartes égales »), lui-même par métaphore de patta (« épacte »). Faire de patta le féminin de patto (« pacte ») du latin pactum n’est pas fondé. Remonter à l’arabe بات bāt (« couché ») où « le roi est pat » signifie « le roi s’est couché » (→ voir mat) est assez fantaisiste. [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodepat \pæt\ 1.Tout prêt, préparé à l’avance. 2.a pat answer 3.Ordinaire, banal ; simpliste (trop) facile. [Anagrammes] modifier le wikicode - apt, Apt - tap [Nom commun] modifier le wikicodepat \pæt\ 1.Petite tape. [Prononciation] modifier le wikicode - (Australie) : écouter « pat [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « pat [pæt] » [Verbe] modifier le wikicodepat \pæt\ 1.Taper, tapoter, caresser sur la tête (un chien/chat). [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Belait]] [Adjectif numéral] modifier le wikicodepat \Prononciation ?\ 1.Quatre. [Étymologie] modifier le wikicode Du proto-malayo-polynésien *epat. [[Bintulu]] [Adjectif numéral] modifier le wikicodepat \Prononciation ?\ 1.Quatre. [Références] modifier le wikicode - Robert A. Blust, 1973, The Origins of Bintulu ɓ, ɗ, Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London 36:3, pp. 603-620. [Étymologie] modifier le wikicode Du proto-malayo-polynésien *epat. [[Créole haïtien]] [Nom commun] modifier le wikicodepat \Prononciation ?\ 1.Dentifrice. 2.Mwen pa renmen itilize pat sa. Je n'aime pas utiliser ce dentifrice. [Prononciation] modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Murik]] [Adjectif numéral] modifier le wikicodepat \Prononciation ?\ 1.Quatre. [Références] modifier le wikicode - Robert Blust, A Murik Vocabulary, The Sarawak Museum Journal, vol. XXII, n° 43, 1974, pp. 152-189 [Étymologie] modifier le wikicode Du proto-malayo-polynésien *epat. [[Roumain]] [Anagrammes] modifier le wikicode - apt [Nom commun] modifier le wikicodepat \Prononciation ?\ 1.Lit. 2.(Échecs) Pat. [Prononciation] modifier le wikicode - Craiova (Roumanie) : écouter « pat [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du grec ancien πάτος, pátos (« sentier »). Le bulgare пат pat et le serbo-croate патос/patos sont de même origine. [[Tchèque]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodepat \Prononciation ?\ 1.Génitif pluriel de pata. [Nom commun] modifier le wikicodepat \pat\ masculin inanimé 1.Pat, situation bloquée. 2.druhou možností k řešení takovýchto patů jsou předčasné volby. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Voir aussi] modifier le wikicode - pat sur le Dico des Ados - pat sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] modifier le wikicode Du français pat, par l’intermédiaire de l’allemand Patt. 0 0 2023/02/03 09:47 TaN
31549 70 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode70 1.Numéral en chiffres arabes du nombre soixante-dix ou septante, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre cent-douze ; en octal, le nombre cinquante-six. 2.(Par ellipse) (Dans la plupart des langues) Une année qui se termine par 70. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - 07 [Nom propre] modifier le wikicode70 \swa.sɑ̃t.dis\ masculin, au singulier uniquement 1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département de la Haute-Saône. 2.(Par métonymie) Désigne le département lui-même. 3.J’habite dans le 70. [Références] modifier le wikicode 1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements [Voir aussi] modifier le wikicode - 70 sur Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Composé de 7, « sept » et de 0, « zéro ». 0 0 2018/10/18 10:49 2023/02/03 09:53 TaN
31554 t [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019↑ U+0074 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Voir aussi] modifier le wikicode - t sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode 1.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.16, 2019 [Symbole 1] modifier le wikicode Panneau de limitation de circulation à 3 t 500 kg.t invariable 1.(Métrologie) Symbole de la tonne, unité de mesure de masse. 2.1 t = 1000 kg = 1 Mg [Symbole 2] modifier le wikicodet invariable 1.(Informatique) (LISP) Symbole signifiant la valeur logique vraie. Note : Dans LISP, toutes valeurs excepté nil ont la valeur logique vraie ; t est un symbole dont la valeur est définie comme t lui-même et donc la valeur n’est jamais nil. [Symbole 3] modifier le wikicodet invariable 1.(Physique) Symbole du temps. S'écrit alors 𝑡, en italique, en tant que symbole de grandeur physique.[1] [Étymologie] modifier le wikicode (Symbole 1) Du français tonne. (Symbole 2) De l’anglais true (« vrai »). [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodet \te\ masculin invariable 1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Lettre euphonique utilisée lorsque le temps d’un verbe terminé par une lettre vocalique est immédiatement suivi des pronoms de la troisième personne du singulier. → voir t-il, t-elle et t-on. [Locution-phrase] modifier le wikicodet 1.(Argot Internet) (Langage SMS) T’es, tu es. [Prononciation] modifier le wikicode - \te\ - France (Paris) : écouter « t [te] »Note les phonèmes : - \t\ - \s\ devant un ‹ i › suivi d’une autre voyelle dans les mots venant du latin. - Muet à la fin des mots ne faisant pas de liaison avec les suivants, sauf dans un certain nombre de mots, pour la plupart d’origine savante, comme : accessit, brut, chut, contact, correct, dot, déficit, granit, indult, lest, net, rapt, subit, transit et vivat. - (Région à préciser) : écouter « t [te] » - Cornimont (France) : écouter « t [Prononciation ?] » - Québec (Canada) : écouter « t [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (t) [Symbole] modifier le wikicodet \Prononciation ?\ féminin 1.Symbole de la tonne. 2.Plus de 2,3 t de choux, de patates et de viande ont été cuisinés par les équipes bénévoles de Jean-Michel Kruth, un charcutier de Haguenau (Bas-Rhin). — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 10 octobre 2022, page 19) [Étymologie] modifier le wikicode (Locution-phrase) (Abréviation) de t’es (« tu es »). [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodet 1.Vingtième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈti\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « t [ti] »\ˈtiː\ (Royaume-Uni) [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodet \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-quatrième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodet \to\ 1.Vingt-quatrième lettre et vingtième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - t sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - t sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodet \teː\ 1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet. Represente le phonème \t\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « t [teː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodet 1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodet \t\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodet \t\ 1.Vingt-septième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodet \te\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Vingtième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « t », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « t », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Τ, t. [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodet 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). 0 0 2022/12/29 01:26 2023/02/03 10:08 TaN
31557 IO [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodeIO invariable 1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) du Territoire britannique de l’océan Indien. [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Composé des lettres initiales de Indian Ocean. [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicodeIO \i.o\ féminin singulier et pluriel identiques 1.(Économie) Abréviation de innovation par l’offre.[1] [Références] modifier le wikicode 1.↑ « IO », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France. 2.↑ Arrêté du 21 octobre 2016 relatif à l'immatriculation des navires et autres bâtiments en mer : Article 1 [Symbole] modifier le wikicodeIO invariable 1.(Marine) Code du quartier d’immatriculation de l’Île d’Oléron.[2] [Étymologie] modifier le wikicode Abréviation de innovation par l’offre. 0 0 2023/02/03 11:12 TaN
31558 6 [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - https://unicode-table.com/fr/0036/ [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode 6 1.Six en chiffres arabes. 2.Juin. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicode6 1.Agence MI6. 2.Agent du MI6. [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Londres) : écouter « 6 [Prononciation ?] » [[Italien]] [Forme de verbe] modifier le wikicode6 \ˈsɛj\ 1.(Langage SMS) (Argot Internet) Sei, deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de essere. 2.6 strano. Tu es étrange. 1.↑ U+0036 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. 0 0 2010/08/06 02:43 2023/02/03 11:15
31559 UPS [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeUPS 1.(Électricité) Onduleur, dispositif permettant d'alimenter des machines en cas de coupure de courant. [Étymologie] modifier le wikicode (Sigle) Initiales de uninterruptible power supply. 0 0 2023/02/03 11:17 TaN

[31458-31559/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]