31789
sh
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodesh invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du serbo-croate.
0
0
2011/09/04 22:09
2023/02/09 13:56
31791
type
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodetype \tip\ masculin et féminin identiques
1.Qui est caractéristique, donné comme exemple.
2.Ma journée type débutait vers treize heures par un petit déjeuner au jardin sous le chant des piafs. — (Hubert Boukobza, Jean-François Kervéan, Dix mille et une nuits, 2014)
3.En effet, le 6 juillet, elle répond par une lettre type à M. Baillet, qui avait pourtant pris le soin de promettre la confidentialité, que seul le pupille est autorisé à demander la divulgation de renseignements le concernant. — (Louis-Paul Astraud, Jean Genet à 20 ans, 2011)
4.Le mercier étoit, son nom l’indique, le marchand, mercator, par excellence, de même que le fèvre ou fabre, dont le nom se perdit plus vite, étoit l’ouvrier, l’artisan type. — (Antoine Le Roux de Lincy et Édouard Fournier, Les Caquets de l’Accouchée, Maison d'édition P. Jannet, 1855.)
5.RegionsJob a interrogé près de 12 000 salariés français sur leurs relations au travail pour savoir comment se déroulait une journée type à leur bureau et quels en étaient les moments forts. — (La journée type au bureau par Pierre Julien, Le Monde, 30 octobre 2014)
[Forme de verbe]
modifier le wikicodetype \tip\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de typer.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de typer.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de typer.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de typer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de typer.
[Nom commun]
modifier le wikicodetype \tip\ masculin
1.(Didactique) Modèle, figure originale que l’on considère comme l’empreinte ou reflet d’un concept.
2.J’appelle miracles typiques ceux qui sont évidemment le type, le symbole de quelque vérité morale. — (Voltaire)
3.Bonaparte n’était pas alors ce que vous l’avez vu depuis ; il n’avait point ce ventre de financier, ce visage joufflu et malade, ces jambes de goutteux, tout cet infirme embonpoint que l’art a malheureusement saisi pour en faire un type, selon le langage actuel, et qui a laissé de lui, à la foule, je ne sais quelle forme populaire et grotesque qui le livre aux jouets d’enfants et le laissera peut-être un jour fabuleux et impossible comme l’informe Polichinelle. — (Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835)
4.Son type était singulier : d’une certaine incohérence, mais sans rien de brutal dans un très apparent mélange de race. — (Hector Malot, En famille, 1893)
5.Une réunion de soixante enfants possède un certain lot de types : six ou sept individus complets, fortement caractérisés, ressortent et résument l’ensemble ; les autres sont des exemplaires inférieurs, des copies plus ou moins effacées. — (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)
6.(Philosophie) Modèle idéal déterminant la forme d’une série d’objets.
7.(Commerce, Industrie) Objet fixé dans ses caractères essentiels pour servir de modèle à la production.
8.Un type d’avion.
9.Un nouveau type de voiture, de sous-marin.
10.(Technique) Pièce portant une empreinte destinée à reproduire d’autres pièces semblables.
11.(Botanique, Géologie, Zoologie) Spécimen de référence, individu conservé ou tout matériel original ayant servi à la taxonomie, attaché à un nom scientifique, à partir duquel une espèce a été décrite et publiée.
12.Ensemble des traits généraux qui caractérisent un genre d’êtres ou de choses.
13.Les types de l'espèce humaine.
14.Les différents types d’architecture.
15.(Par extension) Personne en qui se retrouve tous ces traits caractéristiques.
16.Un instant, nous crûmes avoir trouvé le vrai type espagnol féminin dans une des trois sultanes : grands sourcils noirs arqués, nez mince, ovale allongé, lèvres rouges ; mais un voisin officieux nous apprit que c’était une jeune Française. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
17.Ce Binèche, avec sa casquette plate, son costume à carreaux, son foulard et ses chaussures jaunes, représentait le type de la gouape dans toute sa splendeur. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
18.(En apposition) Et que je sois normal comme le père-type quand il prend dans ses bras véridiques celui de ses enfants qui lui ressemble le plus ! — (Jules Supervielle, Le Voleur d’enfants, 1926, page 40)
19.(En apposition) — Il ne lui manquait, pour être une provinciale type, que l’esprit de dénigrement. — (Colette)
20.(Familier) Personnage masculin quelconque ; quidam (masculin).
21.Devant moi, un type tout différent et qui n’a rien d’oriental : trente-deux à trente-cinq ans, figure à barbiche roussâtre, regard très vif. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre II, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
22.– Si vous vous imaginez que je suis un type qui se laissera étriller sans rien dire, comme vos conscrits, vous vous fourrez joliment le doigt dans l’œil, messeigneurs… — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908, traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 351, Mercure de France, 1921)
23.C’est un type. Mais que j’te prévienne, pas fortiche du tout, ni mariole. Un gars quoi! Un bon gars. — (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)
24.Un fleuve de types, flanqués de leurs bonnes femmes. — (Simone de Beauvoir)
25.J’ai commencé à gueuler et mon père il a dit « eh, siouplait … ». Le type il l’a bien regardé et il a dit « qu’est-ce que tu veux toi! ». — (La Vie tu parles : roman collectif, 1973-1983 : 160 lettres du courrier des lecteurs de Libération, P.O.L., 1983, page 203)
26.(Religion) Ce qui, dans l’Ancien Testament, est regardé comme la figure, le symbole des mystères de la loi nouvelle.
27.L’agneau pascal est le type de Jésus-Christ.
28.La manne est le type de la sainte Eucharistie.
29.(Numismatique) Figure empreinte sur une médaille.
30.Monnaie au type de César.
31.(Imprimerie) (Vieilli) Caractère d’imprimerie.
32.Caractères d’imprimerie : De beaux types. Des types mobiles. — (Pierre Larousse, Grand dictionnaire universel du XIXe siècle, 1866-1877 → consulter cet ouvrage, tome 15, page 618, article « Type »)
33.(Par extension) (Imprimerie) Modèle de caractère d’imprimerie.
34.Type romain, elzévir, Didot.
35.Des types mobiles.
36.De beaux types.
37.(Programmation) Genre de contenu de donnée (constante ou variable), définissant les opérations pouvant être effectuées sur celle-ci.
38.Variables de type booléen, entier, réel.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \tip\
- La prononciation \tip\ rime avec les mots qui finissent en \ip\.
- France : écouter « un type [ɛ̃ tip] »
- France (Vosges) : écouter « type [tip] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « type [tip] »Canada
- Québec : [t͡sɪp]
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (type)
- « type », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- type sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin typus (« modèle, image »), lui-même du grec ancien τύπος, túpos (« empreinte, marque »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetype \taɪp\
1.Espèce, genre, acabit, sorte.
2.Modèle, type.
3.(Imprimerie) (invariable) Caractères.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \taɪp\
- États-Unis : écouter « type [taɪp] »Suisse (Genève) : écouter « type [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodetype \taɪp\
1.Taper, dactylographier, pianoter, saisir au clavier.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- type (caractères) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- type (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin typus (« modèle, image »).
[[Frison]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetype \Prononciation ?\
1.Modèle, type.
[Verbe]
modifier le wikicodetype \Prononciation ?\
1.Dactylographier, taper.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin typus.
[[Latin]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodetype \Prononciation ?\
1.Vocatif singulier de typus.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetype \ti.pə\
1.Type.
2.Genre.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « type [ti.pə] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,0 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin typus.
[[Tchèque]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- tepy
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodetype \Prononciation ?\
1.Vocatif singulier de typ.
0
0
2021/07/26 14:09
2023/02/09 13:59
TaN
31793
type
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodetype \tip\ masculin et féminin identiques
1.Qui est caractéristique, donné comme exemple.
2.Ma journée type débutait vers treize heures par un petit déjeuner au jardin sous le chant des piafs. — (Hubert Boukobza, Jean-François Kervéan, Dix mille et une nuits, 2014)
3.En effet, le 6 juillet, elle répond par une lettre type à M. Baillet, qui avait pourtant pris le soin de promettre la confidentialité, que seul le pupille est autorisé à demander la divulgation de renseignements le concernant. — (Louis-Paul Astraud, Jean Genet à 20 ans, 2011)
4.Le mercier étoit, son nom l’indique, le marchand, mercator, par excellence, de même que le fèvre ou fabre, dont le nom se perdit plus vite, étoit l’ouvrier, l’artisan type. — (Antoine Le Roux de Lincy et Édouard Fournier, Les Caquets de l’Accouchée, Maison d'édition P. Jannet, 1855.)
5.RegionsJob a interrogé près de 12 000 salariés français sur leurs relations au travail pour savoir comment se déroulait une journée type à leur bureau et quels en étaient les moments forts. — (La journée type au bureau par Pierre Julien, Le Monde, 30 octobre 2014)
[Forme de verbe]
modifier le wikicodetype \tip\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de typer.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de typer.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de typer.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de typer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de typer.
[Nom commun]
modifier le wikicodetype \tip\ masculin
1.(Didactique) Modèle, figure originale que l’on considère comme l’empreinte ou reflet d’un concept.
2.J’appelle miracles typiques ceux qui sont évidemment le type, le symbole de quelque vérité morale. — (Voltaire)
3.Bonaparte n’était pas alors ce que vous l’avez vu depuis ; il n’avait point ce ventre de financier, ce visage joufflu et malade, ces jambes de goutteux, tout cet infirme embonpoint que l’art a malheureusement saisi pour en faire un type, selon le langage actuel, et qui a laissé de lui, à la foule, je ne sais quelle forme populaire et grotesque qui le livre aux jouets d’enfants et le laissera peut-être un jour fabuleux et impossible comme l’informe Polichinelle. — (Alfred de Vigny, Servitude et grandeur militaires, 1835)
4.Son type était singulier : d’une certaine incohérence, mais sans rien de brutal dans un très apparent mélange de race. — (Hector Malot, En famille, 1893)
5.Une réunion de soixante enfants possède un certain lot de types : six ou sept individus complets, fortement caractérisés, ressortent et résument l’ensemble ; les autres sont des exemplaires inférieurs, des copies plus ou moins effacées. — (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)
6.(Philosophie) Modèle idéal déterminant la forme d’une série d’objets.
7.(Commerce, Industrie) Objet fixé dans ses caractères essentiels pour servir de modèle à la production.
8.Un type d’avion.
9.Un nouveau type de voiture, de sous-marin.
10.(Technique) Pièce portant une empreinte destinée à reproduire d’autres pièces semblables.
11.(Botanique, Géologie, Zoologie) Spécimen de référence, individu conservé ou tout matériel original ayant servi à la taxonomie, attaché à un nom scientifique, à partir duquel une espèce a été décrite et publiée.
12.Ensemble des traits généraux qui caractérisent un genre d’êtres ou de choses.
13.Les types de l'espèce humaine.
14.Les différents types d’architecture.
15.(Par extension) Personne en qui se retrouve tous ces traits caractéristiques.
16.Un instant, nous crûmes avoir trouvé le vrai type espagnol féminin dans une des trois sultanes : grands sourcils noirs arqués, nez mince, ovale allongé, lèvres rouges ; mais un voisin officieux nous apprit que c’était une jeune Française. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
17.Ce Binèche, avec sa casquette plate, son costume à carreaux, son foulard et ses chaussures jaunes, représentait le type de la gouape dans toute sa splendeur. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
18.(En apposition) Et que je sois normal comme le père-type quand il prend dans ses bras véridiques celui de ses enfants qui lui ressemble le plus ! — (Jules Supervielle, Le Voleur d’enfants, 1926, page 40)
19.(En apposition) — Il ne lui manquait, pour être une provinciale type, que l’esprit de dénigrement. — (Colette)
20.(Familier) Personnage masculin quelconque ; quidam (masculin).
21.Devant moi, un type tout différent et qui n’a rien d’oriental : trente-deux à trente-cinq ans, figure à barbiche roussâtre, regard très vif. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre II, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
22.– Si vous vous imaginez que je suis un type qui se laissera étriller sans rien dire, comme vos conscrits, vous vous fourrez joliment le doigt dans l’œil, messeigneurs… — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908, traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 351, Mercure de France, 1921)
23.C’est un type. Mais que j’te prévienne, pas fortiche du tout, ni mariole. Un gars quoi! Un bon gars. — (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)
24.Un fleuve de types, flanqués de leurs bonnes femmes. — (Simone de Beauvoir)
25.J’ai commencé à gueuler et mon père il a dit « eh, siouplait … ». Le type il l’a bien regardé et il a dit « qu’est-ce que tu veux toi! ». — (La Vie tu parles : roman collectif, 1973-1983 : 160 lettres du courrier des lecteurs de Libération, P.O.L., 1983, page 203)
26.(Religion) Ce qui, dans l’Ancien Testament, est regardé comme la figure, le symbole des mystères de la loi nouvelle.
27.L’agneau pascal est le type de Jésus-Christ.
28.La manne est le type de la sainte Eucharistie.
29.(Numismatique) Figure empreinte sur une médaille.
30.Monnaie au type de César.
31.(Imprimerie) (Vieilli) Caractère d’imprimerie.
32.Caractères d’imprimerie : De beaux types. Des types mobiles. — (Pierre Larousse, Grand dictionnaire universel du XIXe siècle, 1866-1877 → consulter cet ouvrage, tome 15, page 618, article « Type »)
33.(Par extension) (Imprimerie) Modèle de caractère d’imprimerie.
34.Type romain, elzévir, Didot.
35.Des types mobiles.
36.De beaux types.
37.(Programmation) Genre de contenu de donnée (constante ou variable), définissant les opérations pouvant être effectuées sur celle-ci.
38.Variables de type booléen, entier, réel.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \tip\
- La prononciation \tip\ rime avec les mots qui finissent en \ip\.
- France : écouter « un type [ɛ̃ tip] »
- France (Vosges) : écouter « type [tip] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « type [tip] »Canada
- Québec : [t͡sɪp]
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (type)
- « type », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- type sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin typus (« modèle, image »), lui-même du grec ancien τύπος, túpos (« empreinte, marque »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetype \taɪp\
1.Espèce, genre, acabit, sorte.
2.Modèle, type.
3.(Imprimerie) (invariable) Caractères.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \taɪp\
- États-Unis : écouter « type [taɪp] »Suisse (Genève) : écouter « type [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodetype \taɪp\
1.Taper, dactylographier, pianoter, saisir au clavier.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- type (caractères) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- type (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin typus (« modèle, image »).
[[Frison]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetype \Prononciation ?\
1.Modèle, type.
[Verbe]
modifier le wikicodetype \Prononciation ?\
1.Dactylographier, taper.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin typus.
[[Latin]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodetype \Prononciation ?\
1.Vocatif singulier de typus.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetype \ti.pə\
1.Type.
2.Genre.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « type [ti.pə] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,0 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin typus.
[[Tchèque]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- tepy
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodetype \Prononciation ?\
1.Vocatif singulier de typ.
0
0
2023/02/09 14:49
TaN
31796
gi
[[Français]]
[Interjection]
modifier le wikicodegi \ʒi\
1.(Argot) D’accord ; oui ; allons-y : marque l’accord, l’approbation.
2.Et gi, allons-y !... — (Peter Cheyney, Les femmes s’en balancent, traduction de Michelle et Boris Vian, Gallimard, 1949, page 93)
3.Caltez ! Maniez ! Houp ! Gi ! Dare-dare ! À la poudrière ! — (Louis-Ferdinand Céline, Casse-pipe, Éditions Frédéric Chambriand, 1949)
4.Un homme jeune sauta sur le trottoir. — Gi !... prononça Maigret [...] Avec une légèreté qu'on n'eut pas attendue de lui, il bondit en avant, sauta sur l'homme..., — (Georges Simenon,Maigret et son mort, Éditions Presse de la Cité, 1948.)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « gi [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ « gy », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
2.↑ L’Argot, Que sais-je ?, Presses Universitaires de France, 1973
[Étymologie]
modifier le wikicode
(c. 1600) Peut-être apocope de j’y vais ou d’une formule proche selon Albert Dauzat[1]. D’une forme médiévale « je is » = moi-même, selon Pierre Guiraud[2].
[[Breton]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodegi \ˈɡiː\ masculin
1.(Zoologie) Forme mutée de ki par adoucissement (k > g).
2.Diwar gi, ki; diwar gaz, kaz; diwar logodenn ne vez ket a raz. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 305)
Dʼun chien nait un chien; dʼun chat nait un chat; dʼune souris il ne nait pas de rat.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Bretagne) : écouter « gi [Prononciation ?] »
[[Norvégien]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « gi [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodegi \Prononciation ?\
1.Donner.
[[Occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegi \'d͡ʒi\ féminin
1.Lettre latine ji, j, J. Dixième lettre et septième consonne de l’alphabet occitan.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/08/04 00:12
2023/02/09 14:54
TaN
31798
dhu
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: dhu, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodedhu
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du dhurga.
[[Vieux haut allemand]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodedhu
1.Tu.
[Références]
modifier le wikicode
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/09 15:34
TaN
31800
wata
[[Créole du détroit de Torrès]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewata \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Torres Strait Everyday Words
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole grenadais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewata [watá]
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Ronald F. Kephart. 2000. "Broken English": The Creole Language of Carriacou. (Studies in Ethnolinguistics, 6.) New York: Peter Lang. xvi+203pp. (Includes bibliographical references (p. 157-163) and index), page 55.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole jamaïcain]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewata \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : water. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Haoussa]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewata \Prononciation ?\ masculin (pluriel : watanni)
1.Mois.
2.Lune.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Krio]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewata \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Basic Krio and Temne Vocabulary, page 8, 2006
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Muna]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewata \Prononciation ?\
1.Tronc, buche.
[Références]
modifier le wikicode
- (en) R Van Den Berg, A Grammar of the muna language, 1989 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Oirata]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewata \wata\ ou \ˈwata\
1.(Botanique) Noix de coco.
[Références]
modifier le wikicode
- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
- Mark Taber, Toward a better understanding of the Indigenous Languages of Southwestern Maluku, Oceanic Linguistics, 1993, 32. 389-441.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Pidgin camerounais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewata \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Miriam Ayafor et Melanie Green, Cameroon Pidgin English: A comprehensive grammar, John Benjamins, Amsterdam, page 62 → [version en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais water (« eau »).
[[Pidgin des îles Salomon]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewata \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Christine Jourdan, Parlons Pijin, page 128, 2007
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais water (« eau »).
[[Polonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewata \vata\ féminin
1.Ouate.
2.
3.Barbe à papa.
4.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 3.0 : wata. (liste des auteurs et autrices)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- wata sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’allemand Watte (« ouate »).
0
0
2016/03/21 18:53
2023/02/09 16:47
31801
sle
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Les, les, lès, lés
- SEL, sel
[Nom commun]
modifier le wikicodesle ou sle \sy.kyʁ.sal\ féminin
1.Succursale.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Abréviations des mots qui commencent par S, Banque de dépannage linguistique : Les sigles, abréviations et symboles, Office québécois de la langue française, consulté le 13 avril 2020
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/09 17:14
TaN
31805
ckl
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: ckl, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodeckl
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du cibak.
0
0
2023/02/09 18:06
TaN
31808
dur
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: dur, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodedur
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du dii.
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedur \dyʁ\
1.Ferme ; difficile à pénétrer ou à entamer.
2.Les gens qui votaient à droite pensaient que l’on pouvait remplacer les sandwichs américains par du pain dur, car la vie aussi l’est (dure) et que l’éducation se doit de pratiquer l’exemplarité. — (Paul Fustier, Éducation spécialisée : repères pour des pratiques, Éditions Dunod, 2013, page 158)
3.Pierre dure ; dur comme marbre.
4.Œuf dur.
5.Viande dure.
6.Un lit dur ; une chaise fort dure.
7.Parfois elles étaient si dures les nouvelles selles merveilleuses, qu’elle en éprouvait un mal affreux au fondement… Des déchirements… — (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932)
8.Denise était venue à pied de la gare Saint-Lazare, où un train de Cherbourg l’avait débarquée avec ses deux frères, après une nuit passée sur la dure banquette d’un wagon de troisième classe.— (Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883 - Éditions Gallimard, 1980, ISBN 2070409309, p. 29)
9.(Sens figuré) Qui est opposé à fin.
10.Avoir l’oreille dure, être dur d’oreille, N’entendre pas bien, être un peu sourd.
11.Qui est insensible, inhumain ou très sévère ; fâcheux, affligeant, difficile à supporter ; pénible ; rude et désagréable à la sensation.
12.L’administration romaine était extrêmement dure pour tout homme qui lui semblait susceptible de troubler la tranquillité publique et surtout pour tout accusé qui bravait sa majesté. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre VI, La moralité de la violence, 1908, page 260)
13.Il existe un libéralisme radical, dur, intransigeant, qu’illustre de manière presque trop parfaite Hayek, comme il existe des types de libéralisme plus souples, plus ouverts à certaines questions, ou même à d’autres traditions de pensée. — (Olivia Leboyer, Élite et Libéralisme, CNRS Éditions, 2012, page 248)
14.Il est dur de se voir calomnier.
15.Il a reçu un traitement bien dur.
16.C’est une dure nécessité.
17.Dire à quelqu’un de dures vérités.
18.Les temps sont durs ; La vie est dure : diverses conditions font que certaines personnes, certaines classes de la société ont de la peine à vivre.
19.Mener une vie dure.
20.Rendre la vie dure à quelqu’un : le tourmenter, le rendre malheureux.
21.Une voix dure.
22.Des vers durs.
23.Un style dur.
24.Il se dit, dans un sens analogue, des dehors, des manières, des discours.
25.Il a les traits durs, la mine dure, le regard dur et farouche.
26.Ton dur.
27.Manières dures.
28.Paroles dures et offensantes.
29.Termes durs.
30.Réponse dure et sèche.
31.(Art) Qui est marqué trop fortement ; qui est raide ou heurté.
32.Son dessin est correct, mais dur.
33.Ces contours sont durs.
34.Difficile.
35.Il va falloir redescendre. Je trouve ça plus dur que de monter. Il paraît que le record de descension est de cinquante-cinq minutes. — (Amélie Nothomb, Ni d’Ève ni d’Adam, Albin Michel, Paris, 2007, p. 126)
36.Cela est dur à digérer; Voilà qui est dur à avaler, se dit d’une chose inattendue et fâcheuse qui vous survient.
37.Être dur à la détente. Voyez « détente ».
38.Qui résiste à ; qui supporte.
39.Les nouaïb […] sont des hordes absolument indisciplinées, mais parmi lesquelles on trouve certainement d’excellents cavaliers, des fantassins durs à la fatigue et de bons tireurs. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 88)
40.(Familier) Avoir la vie dure, Résister fortement à la maladie et aux autres causes de mort.
41.(Marine) Qualifie une mer agitée, aux vagues courtes.
42.Ne voulant pas louvoyer contre un fort vent debout et une mer dure, je mets à la cape. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
[Adverbe]
modifier le wikicodedur \dyʁ\
1.Fortement.
2.Il ventait dur, sans que l’atmosphère en fût rafraichie, car le vent soufflait du sud. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 112)
3.On traverse la place de la gare pour aller au bistro d’en face. Il neige dur. La place est toute blanche. — (Albert Vidalie, C’était donc vrai, éditions René Julliard, 1952, page 34)
4.L’hiver dernier, ça a gelé dur, très dur, la terre a gonflé et les pavés sont remontés comme des dents qui se déchaussent. — (Christian Gailly, L’Air, Les Éditions de Minuit, 1991, chapitre 12)
5.(Familier) Durement.
6.Nonante lieues en quatre étapes et une demie. Tu calcules ? vingt lieues par jour ! Diâle, on routait dur en ce temps-là. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Dru, dru
- Urd
[Nom commun]
modifier le wikicodedur \dyʁ\ masculin
1.Ce qui est ferme, solide.
2.Recule vite, cherche le dur, le sec, ou tu es perdu. Tu croiras t’échapper en avançant […]. Tu t’enfonces davantage […]. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
3.(Familier) Personne pleine de dureté ; dur à cuire.
4.Donne-lui à boire… du super-fort. "C’est un dur" — (Morris, Lucky Luke contre Pat Poker, éditions Dupuis, 1970, page 5)
5.Croyez-moi, là, les durs, les plus durs deviennent mous. Au début, je voyais arriver des vraies brutes, des types avec des pédigrées comacs. Je me disais : celui-là, il va tenir, c'est une force de la nature, […]. — (Maurice Cieutat, Un maton pas comme les autres : La vie et les confessions d'un gardien de prison à la Santé, Presses de la Cité, 1974, chap. 10 : L'enfer du mitard)
6.Bagambiki, je l’apprendrai plus tard, est un personnage influent venant du MRND, le parti du président assassiné, dont il est l’un des durs. Nous réalisons vite qu’il n’est pas franc du collier et qu’il tente de nous doubler en manipulant ses réseaux extrémistes. — (Jacques Morel, La France au cœur du génocide des Tutsi, 2010, page 937)
7.(Musique) Nom donné à l’hexacorde où figurait un bécarre.
8.(Musique) Dans la nomenclature musicale allemande, désigne le mode majeur.
9.(Argot) (Du fait qu'autrefois les banquettes étaient en bois dur) Métro, train de banlieue et, par extension, train.
10.D'où des expressions familières du XXe siècle, comme «brûler le dur», voyager en fraude, sans billet, une pratique on ne peut plus courante au XXIe siècle, et même plutôt « branchée», compte tenu que le dur désigne encore à Paris une rame de métro ou de RER. — (Claude Duneton, Au plaisir des mots, Éd. Denoël, 2012)
11.(Familier) (Par ellipse) (Architecture des ordinateurs) Disque dur.
12.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \dyʁ\
- France : écouter « dur [dyʁ] »(Canada) \d͡zʏʁ\Suisse (Suisse romande) : écouter « dur [Prononciation ?] »France (Toulouse) : écouter « dur [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « dur [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « dur [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « dur », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin durus, de même sens.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedur \Prononciation ?\
1.Dur.
2.Mauvais, pénible.
3.Âgé, qui a duré.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- dru
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin durus.
[[Ancien occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedur masculin
1.Dur, ferme, cruel.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin durus.
[[Catalan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedur [ˈdu] (gén.), [ˈduɾ] (val.)
1.Dur.
[Verbe]
modifier le wikicodedur \Prononciation ?\ 2e groupe (voir la conjugaison)
1.Conduire, mener, porter.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Verbe) Du latin ducere → voir duire en ancien français.
(Adjectif) Du latin durus.
[[Cornique]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedur \ˈdːʁ\ masculin
1.Acier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voir le breton dir et le gallois dur (sens identique).
[[Gallois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedur \ˈdyːʁ\ masculin
1.Acier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voir le breton dir (sens identique).
[[Interlingua]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedur \ˈdur\
1.Dur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin durus.
[[Kotava]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedur \dur\
1.Troisième personne du singulier du présent du verbe dú.
2.Revielon, awalt dur numen va awaltaca fu estú. — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Saz Estú, 2018)
Aujourd’hui, le temps est ensoleillé donc je vais manger un met de soleil.
[Références]
modifier le wikicode
- « dur », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 24
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedur [ˈdyɾ] (graphie normalisée)
1.Dur, ferme, résistant, difficile à travailler.
2.De pan dur.
Du pain dur.
3.Un uòu dur.
Un œuf dur.
4.Pèira dura.
Pierre dure.
5.Dur coma lo marme.
Dur comme le marbre.
6.Un còr dur.
Un cœur dur.
7.Qui apprend difficilement.
8.Aquel dròlle es dur.
Cet enfant apprend difficilement.
9.Difficile, pénible.
10.Una vida dura.
Une vie pénible.
11.Un trabalh dur.
Un travail dur.
12.Austère, rude, inhumain.
13.Una persona dura.
Une personne dure.
[Adverbe]
modifier le wikicodedur \ˈdyɾ\
1.Dur.
2.Aquel òme trabalha dur.
Cet homme travaille dur.
[Nom commun]
modifier le wikicodedur [ˈdyɾ] (graphie normalisée) masculin
1.Dur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Béarn) : écouter « dur [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin durus.
[[Polonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedur \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.(Nosologie) Typhus.
2.Dur brzuszny.
Typhus abdominal, fièvre typhoïde.
3.Dur plamisty.
Typhus exanthématique.
4.Dur powrotny.
Fièvre récurrente.
5.Dur rzekomy.
Paratyphoïde.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 3.0 : dur. (liste des auteurs et autrices)
1.↑ « dur », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
2.↑ Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du russe дурь, dur' (« folie, idiotie »)[1] dont le sens propre se retrouve dans durny (« idiot »), dureń (« imbécile ») ; Vasmer[2] apparente l’étymon russe à dziura (« trou »), soit le sens initial de « fêlé ».
[[Slovène]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedur \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.(Musique) Mode majeur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’allemand Dur.
[[Tchèque]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedur \Prononciation ?\ neutre indéclinable
1.(Musique) Mode majeur.
2.Stupnice C dur nemá žádné předznamenání.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’allemand Dur.
[[Turc]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedur \Prononciation ?\
1.Impératif de durmak.
0
0
2023/02/09 18:20
TaN
31809
ati
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: ati, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodeati
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’attié.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- ati sur Wikipédia
[[Balinais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeati \Prononciation ?\
1.(Anatomie) Foie.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en finnois, sous licence CC BY-SA 3.0 : ati. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Javanais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeati \Prononciation ?\
1.(Anatomie) Foie.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en finnois, sous licence CC BY-SA 3.0 : ati. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovène]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeati \Prononciation ?\ masculin animé
1.Nominatif pluriel de ata (déclinaison masculine).
2.Instrumental pluriel de ata (déclinaison masculine).
3.Datif singulier de ata (déclinaison féminine).
4.Locatif singulier de ata (déclinaison féminine).
5.Nominatif duel de ata (déclinaison féminine).
6.Accusatif duel de ata (déclinaison féminine).
[[Sranan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeati
1.Chapeau.
2.(Anatomie) Cœur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wanokaka]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeati \Prononciation ?\
1.(Anatomie) Foie.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en finnois, sous licence CC BY-SA 3.0 : ati. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Zakhring]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeati \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Roger Blench and Mark Post. 2011. (De)classifying Arunachal languages: Reconsidering the evidence. Ms, page 16.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/09 18:22
TaN
31812
parse
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeparse \paʁs\ masculin et féminin identiques
1.Relatif à la religion de Zoroastre.
2.La religion parse.
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- après, aprés, à … près, âpres
- Asper
- aspre
- épars
- espar
- pares, parés, pâres, pârés
- péras
- prase
- rapes, rapés, râpes, râpés
- repas
- saper
- sapre, sapré
- sarpe, sarpé
- Serpa, serpa
- spare
- Spera
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeparse \paʁs\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe parser.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe parser.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe parser.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe parser.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe parser.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \paʁs\ rime avec les mots qui finissent en \aʁs\.
- \paʁs\
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voyez farsi ou Perse.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- pares → voir pare
- pears → voir pear
- rapes → voir rape
- reaps → voir reap
- spare
- spear
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni : \pɑːz\
- États-Unis : \pɑɹs\
- (États-Unis) : écouter « parse [pɑɹs] »
- (Australie) : écouter « parse [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeparse transitif
1.Analyser.
2.(Grammaire) Faire l’analyse grammaticale (d’un mot), faire l’analyse logique (d’une phrase).
3.(Informatique) Parser.
4.A large number of parsing problems are easier to solve with a regular expression than by creating a special-purpose lexer and parser. — (Doug Hellmann, The Python 3 Standard Library by Example, Addison-Wesley, 2017, p.13)
[Étymologie]
modifier le wikicode
En moyen anglais pars est un nom commun qui vient de l’ancien français pars (pluriel de part).
0
0
2022/12/29 13:21
2023/02/09 18:26
TaN
31813
dur
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: dur, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodedur
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du dii.
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedur \dyʁ\
1.Ferme ; difficile à pénétrer ou à entamer.
2.Les gens qui votaient à droite pensaient que l’on pouvait remplacer les sandwichs américains par du pain dur, car la vie aussi l’est (dure) et que l’éducation se doit de pratiquer l’exemplarité. — (Paul Fustier, Éducation spécialisée : repères pour des pratiques, Éditions Dunod, 2013, page 158)
3.Pierre dure ; dur comme marbre.
4.Œuf dur.
5.Viande dure.
6.Un lit dur ; une chaise fort dure.
7.Parfois elles étaient si dures les nouvelles selles merveilleuses, qu’elle en éprouvait un mal affreux au fondement… Des déchirements… — (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932)
8.Denise était venue à pied de la gare Saint-Lazare, où un train de Cherbourg l’avait débarquée avec ses deux frères, après une nuit passée sur la dure banquette d’un wagon de troisième classe.— (Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883 - Éditions Gallimard, 1980, ISBN 2070409309, p. 29)
9.(Sens figuré) Qui est opposé à fin.
10.Avoir l’oreille dure, être dur d’oreille, N’entendre pas bien, être un peu sourd.
11.Qui est insensible, inhumain ou très sévère ; fâcheux, affligeant, difficile à supporter ; pénible ; rude et désagréable à la sensation.
12.L’administration romaine était extrêmement dure pour tout homme qui lui semblait susceptible de troubler la tranquillité publique et surtout pour tout accusé qui bravait sa majesté. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre VI, La moralité de la violence, 1908, page 260)
13.Il existe un libéralisme radical, dur, intransigeant, qu’illustre de manière presque trop parfaite Hayek, comme il existe des types de libéralisme plus souples, plus ouverts à certaines questions, ou même à d’autres traditions de pensée. — (Olivia Leboyer, Élite et Libéralisme, CNRS Éditions, 2012, page 248)
14.Il est dur de se voir calomnier.
15.Il a reçu un traitement bien dur.
16.C’est une dure nécessité.
17.Dire à quelqu’un de dures vérités.
18.Les temps sont durs ; La vie est dure : diverses conditions font que certaines personnes, certaines classes de la société ont de la peine à vivre.
19.Mener une vie dure.
20.Rendre la vie dure à quelqu’un : le tourmenter, le rendre malheureux.
21.Une voix dure.
22.Des vers durs.
23.Un style dur.
24.Il se dit, dans un sens analogue, des dehors, des manières, des discours.
25.Il a les traits durs, la mine dure, le regard dur et farouche.
26.Ton dur.
27.Manières dures.
28.Paroles dures et offensantes.
29.Termes durs.
30.Réponse dure et sèche.
31.(Art) Qui est marqué trop fortement ; qui est raide ou heurté.
32.Son dessin est correct, mais dur.
33.Ces contours sont durs.
34.Difficile.
35.Il va falloir redescendre. Je trouve ça plus dur que de monter. Il paraît que le record de descension est de cinquante-cinq minutes. — (Amélie Nothomb, Ni d’Ève ni d’Adam, Albin Michel, Paris, 2007, p. 126)
36.Cela est dur à digérer; Voilà qui est dur à avaler, se dit d’une chose inattendue et fâcheuse qui vous survient.
37.Être dur à la détente. Voyez « détente ».
38.Qui résiste à ; qui supporte.
39.Les nouaïb […] sont des hordes absolument indisciplinées, mais parmi lesquelles on trouve certainement d’excellents cavaliers, des fantassins durs à la fatigue et de bons tireurs. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 88)
40.(Familier) Avoir la vie dure, Résister fortement à la maladie et aux autres causes de mort.
41.(Marine) Qualifie une mer agitée, aux vagues courtes.
42.Ne voulant pas louvoyer contre un fort vent debout et une mer dure, je mets à la cape. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
[Adverbe]
modifier le wikicodedur \dyʁ\
1.Fortement.
2.Il ventait dur, sans que l’atmosphère en fût rafraichie, car le vent soufflait du sud. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 112)
3.On traverse la place de la gare pour aller au bistro d’en face. Il neige dur. La place est toute blanche. — (Albert Vidalie, C’était donc vrai, éditions René Julliard, 1952, page 34)
4.L’hiver dernier, ça a gelé dur, très dur, la terre a gonflé et les pavés sont remontés comme des dents qui se déchaussent. — (Christian Gailly, L’Air, Les Éditions de Minuit, 1991, chapitre 12)
5.(Familier) Durement.
6.Nonante lieues en quatre étapes et une demie. Tu calcules ? vingt lieues par jour ! Diâle, on routait dur en ce temps-là. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Dru, dru
- Urd
[Nom commun]
modifier le wikicodedur \dyʁ\ masculin
1.Ce qui est ferme, solide.
2.Recule vite, cherche le dur, le sec, ou tu es perdu. Tu croiras t’échapper en avançant […]. Tu t’enfonces davantage […]. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
3.(Familier) Personne pleine de dureté ; dur à cuire.
4.Donne-lui à boire… du super-fort. "C’est un dur" — (Morris, Lucky Luke contre Pat Poker, éditions Dupuis, 1970, page 5)
5.Croyez-moi, là, les durs, les plus durs deviennent mous. Au début, je voyais arriver des vraies brutes, des types avec des pédigrées comacs. Je me disais : celui-là, il va tenir, c'est une force de la nature, […]. — (Maurice Cieutat, Un maton pas comme les autres : La vie et les confessions d'un gardien de prison à la Santé, Presses de la Cité, 1974, chap. 10 : L'enfer du mitard)
6.Bagambiki, je l’apprendrai plus tard, est un personnage influent venant du MRND, le parti du président assassiné, dont il est l’un des durs. Nous réalisons vite qu’il n’est pas franc du collier et qu’il tente de nous doubler en manipulant ses réseaux extrémistes. — (Jacques Morel, La France au cœur du génocide des Tutsi, 2010, page 937)
7.(Musique) Nom donné à l’hexacorde où figurait un bécarre.
8.(Musique) Dans la nomenclature musicale allemande, désigne le mode majeur.
9.(Argot) (Du fait qu'autrefois les banquettes étaient en bois dur) Métro, train de banlieue et, par extension, train.
10.D'où des expressions familières du XXe siècle, comme «brûler le dur», voyager en fraude, sans billet, une pratique on ne peut plus courante au XXIe siècle, et même plutôt « branchée», compte tenu que le dur désigne encore à Paris une rame de métro ou de RER. — (Claude Duneton, Au plaisir des mots, Éd. Denoël, 2012)
11.(Familier) (Par ellipse) (Architecture des ordinateurs) Disque dur.
12.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \dyʁ\
- France : écouter « dur [dyʁ] »(Canada) \d͡zʏʁ\Suisse (Suisse romande) : écouter « dur [Prononciation ?] »France (Toulouse) : écouter « dur [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « dur [Prononciation ?] »France (Vosges) : écouter « dur [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « dur », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin durus, de même sens.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedur \Prononciation ?\
1.Dur.
2.Mauvais, pénible.
3.Âgé, qui a duré.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- dru
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin durus.
[[Ancien occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedur masculin
1.Dur, ferme, cruel.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin durus.
[[Catalan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedur [ˈdu] (gén.), [ˈduɾ] (val.)
1.Dur.
[Verbe]
modifier le wikicodedur \Prononciation ?\ 2e groupe (voir la conjugaison)
1.Conduire, mener, porter.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Verbe) Du latin ducere → voir duire en ancien français.
(Adjectif) Du latin durus.
[[Cornique]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedur \ˈdːʁ\ masculin
1.Acier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voir le breton dir et le gallois dur (sens identique).
[[Gallois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedur \ˈdyːʁ\ masculin
1.Acier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voir le breton dir (sens identique).
[[Interlingua]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedur \ˈdur\
1.Dur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin durus.
[[Kotava]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedur \dur\
1.Troisième personne du singulier du présent du verbe dú.
2.Revielon, awalt dur numen va awaltaca fu estú. — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Saz Estú, 2018)
Aujourd’hui, le temps est ensoleillé donc je vais manger un met de soleil.
[Références]
modifier le wikicode
- « dur », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 24
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedur [ˈdyɾ] (graphie normalisée)
1.Dur, ferme, résistant, difficile à travailler.
2.De pan dur.
Du pain dur.
3.Un uòu dur.
Un œuf dur.
4.Pèira dura.
Pierre dure.
5.Dur coma lo marme.
Dur comme le marbre.
6.Un còr dur.
Un cœur dur.
7.Qui apprend difficilement.
8.Aquel dròlle es dur.
Cet enfant apprend difficilement.
9.Difficile, pénible.
10.Una vida dura.
Une vie pénible.
11.Un trabalh dur.
Un travail dur.
12.Austère, rude, inhumain.
13.Una persona dura.
Une personne dure.
[Adverbe]
modifier le wikicodedur \ˈdyɾ\
1.Dur.
2.Aquel òme trabalha dur.
Cet homme travaille dur.
[Nom commun]
modifier le wikicodedur [ˈdyɾ] (graphie normalisée) masculin
1.Dur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Béarn) : écouter « dur [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin durus.
[[Polonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedur \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.(Nosologie) Typhus.
2.Dur brzuszny.
Typhus abdominal, fièvre typhoïde.
3.Dur plamisty.
Typhus exanthématique.
4.Dur powrotny.
Fièvre récurrente.
5.Dur rzekomy.
Paratyphoïde.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 3.0 : dur. (liste des auteurs et autrices)
1.↑ « dur », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
2.↑ Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du russe дурь, dur' (« folie, idiotie »)[1] dont le sens propre se retrouve dans durny (« idiot »), dureń (« imbécile ») ; Vasmer[2] apparente l’étymon russe à dziura (« trou »), soit le sens initial de « fêlé ».
[[Slovène]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedur \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.(Musique) Mode majeur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’allemand Dur.
[[Tchèque]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedur \Prononciation ?\ neutre indéclinable
1.(Musique) Mode majeur.
2.Stupnice C dur nemá žádné předznamenání.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’allemand Dur.
[[Turc]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedur \Prononciation ?\
1.Impératif de durmak.
0
0
2023/02/09 18:28
TaN
31815
group
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegroup \Prononciation ?\ masculin
1.(Vieilli) Sac cacheté contenant de l'argent que l'on envoie d'un endroit à un autre.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « group [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- L’Officiel du jeu Scrabble, Éditions Larousse, 2007, 5e édition
- « group », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Avec, pour variante, grouppe, du russe группа, gruppa ou de l’italien gruppo.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegroup \ɡɹuːp\
1.Groupe.
2.Équipe (groupe de travailleurs attachés à un travail spécial).
3.The research group spent ten years looking for the right technical solution.
4.(Mathématiques) Groupe.
5.(Chimie) Groupe.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « group [ɡɹuːp] »
- Suisse (Genève) : écouter « group [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « group [ɡɹuːp] »
[Verbe]
modifier le wikicodegroup \ɡɹuːp\ transitif
1.Grouper, regrouper.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- group (mathematics) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- groupe (mathématiques) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français groupe.
0
0
2017/07/19 09:38
2023/02/09 18:33
TaN
31817
str
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodestr invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) salish des détroits.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- str sur Wikipédia
0
0
2023/02/09 18:33
TaN
31818
duration
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- iodurant
[Nom commun]
modifier le wikicodeduration \Prononciation ?\
1.Indicateur boursier permettant à un investisseur d'évaluer la sensibilité d'une obligation aux variations des taux d'intérêt.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Moyen français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeduration \Prononciation ?\ féminin
1.Durée.
[Références]
modifier le wikicode
- [1]« duration », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Emprunt au latin duratio. (c. 1365) duracion, ca. 1380 duration[1].
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeduration \djuːɹeɪʃn̩\
1.Durée.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \djuːɹeɪʃn̩\
- États-Unis : écouter « duration [djuːɹeɪʃn̩] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- duration sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/09 18:40
TaN
31819
ba
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeba invariable
1.(Métrologie, Physique) Symbole de la barye, unité cgs de mesure de la pression, valant 1 dyn/cm², soit 0,1 Pa.
2.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du bachkir.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- AB, Ab, ab
[Nom commun]
modifier le wikicodeba \ba\ masculin
1.(Mythologie égyptienne) L’âme immortelle, une des parties de l’âme humaine.
2.À côté du corps il y a ce que J. Vandier appelle « les principes spirituels » : akh, ba, ka, khaibit, ren, śẖm. On est d’autant plus puissant, semble-t-il, que les âmes sont nombreuses ; et on peut même, à cet effet, avoir plusieurs âmes de la même catégorie. L’akh, force divine attribuée originellement aux dieux et au roi qui leur est assimilé, fut très tôt accordée à tous les hommes. Le ba, représenté par un oiseau (cigogne ?) de même que l’akh (ibis), et traduit en général. — (Henri Strohl, L’Évolution religieuse de Luther jusqu’en 1515, volumes 50 à 51, Librairie Istra, 1959)
3.Le ba est l’oiseau intérieur à tête humaine et à mains humaines quêteur de souffle. Il quitte le corps et rejoint la momie. Le ba des anciens Égyptiens est proche de la psychè des anciens Grecs. — (Pascal Quignard, La haine de la musique, Gallimard, 1996, collection Folio, page 174)
4.Spécialistes de l’observation, du sondage de la richesse de l’univers, et de la recherche du savoir, les Égyptiens ont dégagé de cet univers 9 éléments constitutifs de la personne humaine à savoir : Le Kat, le Sahu, le Ab, le Ka, le Ba, le Khaibit, le Khu, le Sekhem, le Ren. Voyons à présent point par point la signification et l’importance de chaque élément.
[…]
Le Ba : c’est l’âme immortelle, c’est la partie subtile de la personne qui est liée au Ka, c’est elle qui partage la vie des biens heureux et prend part aux offrandes adressées au Ka.
[…]
Le Khu : c’est l’esprit ou l’intelligence, c’est la partie translucide, et impérissable de la personne humaine, elle est associée au Ba dans l’au-delà.
Le Sekhem : c’est l’image, la forme, la ressemblance, c’est la force vitale de la personne, elle est associée dans l’au-delà au Ka et au Ba. — (Messack Pock, Conception africaine de l’homme, in Nathanaël Ohouo (éditeur), Dieu et l’homme : éléments d’anthropologie pour chrétiens et églises d’Afrique, Éditions CLÉ, 2007)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « ba [ba] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Composition de l’être dans l’Égypte antique sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Bambara]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodeba \bà\
1.Mille (1000).
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeba \bă\
1.(Élevage) Chèvre.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeba \bà\
1.Mille, 1000.
2.5000 francs CFA (voir dɔrɔmɛ ba kelen).
[Nom commun 3]
modifier le wikicodeba \bá\
1.(Géographie) Fleuve, rivière.
2.(Géographie) Lac.
3.(Famille) Mère.
4.Sérieux (fait d’être sérieux).
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole martiniquais]]
[Références]
modifier le wikicode
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 12
[Verbe]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.Donner.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Francoprovençal]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de battre.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de battre.
[Références]
modifier le wikicode
- ?dwd=636,0 Grammaire du valdôtain : la conjugaison
[[Gagou]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.la corde, le fouet
2.ba bɛ bɛ́ bé a min
prends la corde pour le frapper
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Haoussa]]
[Particule]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.Particule marquant la négation, répétée en début et en fin de proposition.
Ba ya zo ba. : Il n'est pas venu.
[Verbe]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.Donner, offrir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kansa]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeba \ˈba\
1.(Météorologie) Neige.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Cognat de l’omaha-ponca ma.
[[Kotava]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « ba [ba] »
[Préposition]
modifier le wikicodeba \ba\
1.À, au moment de.
2.Ino tir telo milafo jinon remlaniyino ba toza ke mamewavaxa. — (vidéo)
Il s’agit du même que celui que je traversai au début de la vidéo.
[Références]
modifier le wikicode
- « ba », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Kurde]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeba \bɑ\ masculin en kourmandjî
1.(Météorologie) Vent.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « ba [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodeba \bɑ\
1.Auprès de.
2.Chez.
3.Ewê li ba me bimîne.
Il va rester chez nous.
4.Tu ji ba xalê min têy ?
Tu viens de chez mon oncle ?
[Références]
modifier le wikicode
- Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Lingala]]
[Forme de préposition]
modifier le wikicodeba \ba˩\
1.Accord de ya avec un nom de classe 2, pluriel avec le préfixe ba-.
[[Lorrain]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeba \ba\ masculin (graphie SLLW)
1.(Patois du Saulnois) Premier lait que donne la vache après avoir vêlé.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
Note : La prononciation API est adaptée de la prononciation fournie dans le Dictionnaire des patois romans de la Moselle (« ba ») d'après ce tableau de comparaison.
[Références]
modifier le wikicode
- « Ba », dans Léon Zéliqzon, Dictionnaire des patois romans de la Moselle, 1924
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Nǀu]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.Vous (deuxième personne du pluriel).
[Références]
modifier le wikicode
- Ouma Geelmeid, Sheena Shah, Matthias Brenzinger, Ouma Geelmeid ke kx'u ǁxaǁxa Nǀuu, Centre for African Language Diversity, 2016, 160 pages, page 27
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Opata]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- David L. Shaul, The Position of Opata and Eudeve in Uto-Aztecan, Kansas Working Papers in Linguistics, vol. 8-2, University of Kansas, Lawrence (KS), 1983, p. 95-122
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Penan de l’Est]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Calvin R. Rensch, Melanau and the Languages of Central Sarawak, 2012, page 71
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Palenquero]]
[Particule]
modifier le wikicodeba \ba\
1.Particule enclitique marquant le temps passé du verbe; elle peut aussi être adjointe à une autre particule proclitique du verbe
2.Bo ta-ba kaminá...
Tu étais en train de marcher
3.Bo ta kaminá-ba...
Tu marchais
4.Bo tan-ba kaminá...
Tu auras marché (futur antérieur)
5.Bo aké-ba kaminá...
Tu marcherais... (conditionnel)
6.Bo asé-ba kaminá...
Tu avais l’habitude de marche (habitude)
7.I a kelé yeba-lo-ba andi Dioso pa Dioso lo watiá suto-ba.
Je veux t’emporter vers Dieu pour que Dieu, il nous veille.
8.Particule enclitique renforçant un adjectif possessif, un pronom ou encore un nom[1]
9.Un kuña mi-ba y un monasito di un amigo mi
Une de mes belles-sœurs et l’enfant d'un de mes amis.
10.Yo bae ku bo-ba nu!
Je n’y vais pas avec TOI!
11.Bo a ten komo kwatro ría akí, bo-ba
Tu n’as pas été ici environ quatre jours, toi.
12.Enú a ablá mi-ba ke enú-ba polé-ba bai-ba andi kala Dioso-ba nu.
Vous m’avez dit que vous ne pouviez pas aller devant la face de Dieu.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ John M. Lipski, Palenquero and Spanish in Contact: Exploring the Interface,2020
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Polonais]]
[Interjection]
modifier le wikicodeba \ba\
1.Bah, bon, bah oui, bien.
2.Była ładną dziewczyną. Ba, była prześliczną dziewczyną.
C'était une jolie fille. Une bien belle fille.
3.Każdy ruch, ba, każde podniesienie powiek wydawało się mu ciężkim trudem.
Chaque mouvement, et même chaque soulèvement de ses paupières, lui paraissait une tâche difficile.
4.Masz własne mieszkanie? — No ba!
As-tu ton propre appartement ? - Bah oui !
5.Masz własne mieszkanie? — Ba! Gdyby jakiś bank dał mi kredyt…
As-tu ton propre appartement ? - Bah, si une banque voulait bien me prêter…
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 3.0 : ba. (liste des auteurs et autrices)
1.↑ « ba », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave[1] qui donne aussi ba en tchèque, ба, ba en russe. Voir aussi bo (« ou bien »).
[[Rao]]
[Nom commun]
modifier le wikicode\ba\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- John Davies et Bernard Comrie, A linguistic survey of the Upper Yuat, dans Papers in New Guinea Linguistics, 1985, 22, Canberra, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, page 291
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Sango]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.Emplacement
[Verbe]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\ transitif
1.plier, tordre (quelque chose)
2.Marie aba bongo
Marie plie des vêtementsba \Prononciation ?\ intransitif
1.Être courbé
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Songhaï koyraboro senni]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.Même.
2.Même si.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tchèque]]
[Interjection]
modifier le wikicodeba \ba\
1.Bah, bon, ben, bah oui.
2.Podobají se dobytku, ba jsou ještě zbloudilejší.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
3.Ou, ou bien.
4.Neznamená to, že by jej jakkoliv nadhodnocoval, ba snad adoroval.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apparenté au polonais ba, bo, au russe ба, ba.
[[Vieil anglais]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodebā *\Prononciation ?\
1.Les deux.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ab
[Pronom]
modifier le wikicodebā *\Prononciation ?\
1.Les deux.
[Références]
modifier le wikicode
- John R. Clark Hall, A Concise Anglo-Saxon Dictionary, 1916, 373 pages, page 28 → [version en ligne]
- « ba » dans Joseph Bosworth, Thomas Northcote Toller, An Anglo-Saxon dictionary, based on the manuscript collections of the late Joseph Bosworth, 1921
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vietnamien]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodeba (𠀧) cardinal
1.Trois.
[Nom commun]
modifier le wikicodeba (𠀧)
1.Trois.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « ba [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wolof]]
[Préposition]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.Jusque.
2.ba beneen yoon : à la prochaine !
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Zarma]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.Même.
[Nom commun]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.Part.
2.Ay no ay ba.
Donne moi ma part.
[Références]
modifier le wikicode
- Peace Corps / Niger, Zarma Dictionary [Zarmaciine-English-Français], Niamey, 2001. (Version en-ligne)
[Verbe]
modifier le wikicodeba \Prononciation ?\
1.Aimer.
2.Avoir besoin de.
3.Vouloir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/01/30 17:36
2023/02/09 18:43
31820
ban
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeban invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du balinais.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- NBA
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeIllustration souhaitable(voir le fonctionnement, l’aide, la liste)ban \bɑ̃\ masculin
1.Proclamation pour ordonner ou défendre quelque chose.
2.Le général fit publier un ban pour défendre aux soldats de s’éloigner du camp.
3.(En particulier) Publication par voie d’affiches à la porte de la mairie, ou d’un lieu de culte, d’une promesse de mariage entre deux personnes.
4.(Histoire) Convocation par le suzerain des nobles pour le servir à la guerre, soit eux-mêmes en personne, soit par un certain nombre de gens armés, proportionnellement au revenu et à la qualité de chaque fief.
5.Cette frontière qu’il fallait défendre contre les Goths et contre les Basques appartenait alors toute entière au roi d’Austrasie, au nom duquel le ban de guerre fut publié sur les deux rives de l’Adour. […], le mark-graf ordonna une levée en masse des habitants du pays ; […]. — (Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 2e récit : Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575), 1833 - éd. Union Générale d’Édition, 1965)
6.(Par extension) (Noblesse) Le corps même de la noblesse qui pouvait être ainsi convoqué.
7.Pour se tirer d’affaire, il dut convoquer le ban et l’arrière-ban de ses amis.
8.Le ban se rapportait aux fiefs et l’arrière-ban aux arrière-fiefs.
9.Exil imposé à quelqu’un par proclamation.
10.(Alsace) (Lorraine) (Champagne) (Luxembourg) (Wallonie) Territoire communal.
11.C’est à ce point n° 88 que se terminent les bans de ces deux communes, qui s’étendent ainsi tous deux du n° 87 n° 88, et que commencent le ban de la commune française de Gambskeim et celui de la commune badoise de Freystett. — (Bulletin des lois, V.20, 1840, page 443)
12.Bornage du chemin qui a dû être laissé sur le ban de Bouillon, aux habitants de Pouru-St-Remy, pour conduire leurs bestiaux à la forêt de Haut-Mont-Ficher, en exécution du concordat de 1773, […]. — (J. Ozeray, Inventaire des manuscrits et de tous les documents conservés à l’Hôtel-de-Ville de Bouillon, 1870)
13.Vous avez récemment donné votre avis sur le site de L’Automobile Club à propos de la généralisation du 30 km/h sur tout le ban communal de l’agglomération strasbourgeoise. — (L’Automobile Club, courriel aux adhérents, 2 mai 2011)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeban \bɑ̃\ masculin
1.(Noblesse) Chef d’un banat, un type de région du sud-est de l’Europe.
2.Ce ne fut que le 7 juillet 1389, trois semaines après la bataille, que Gara, ban de la Matchva, apparut à la cour du Kenezius de Rascia (c’est ainsi que le protocole hongrois désignait Lazare). — (Louis Léger, « La bataille de Kosovo et la chute de l’empire serbe », Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1916, volume 60, numéro 6, page 573)
[Nom commun 3]
modifier le wikicodeban \ban\ masculin
1.(Jeux vidéo) (Argot Internet) Bannissement, généralement par blocage d’un compte.
2.Se prendre un ban : Se faire bannir.
[Nom commun 4]
modifier le wikicodeban \ban\ masculin
1.(Statistiques) Unité mesurant l'information ou l'entropie basée sur des logarithmes de base dix.
2.Il considérait qu’un déciban, ou un dixième de ban était à peu près le changement le plus petit dans le poids de la preuve [weight of evidence, degré de certitude] qui soit « directement perceptible à l’intuition humaine ». — (Jérôme Segal, Le zéro et le un, 2011, volume 1)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « ban [bɑ̃] »
- France (Vosges) : écouter « ban [bɑ̃] »
- France (Lyon) : écouter « ban [bɑ̃] »
- France (Lyon) : écouter « ban [ban] »
[Références]
modifier le wikicode
- [1] « ban », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ban), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Verbe]
modifier le wikicodeban \ban\ invariable
1.(Jeux vidéo) (Argot Internet) Bannir un joueur, un utilisateur.
2.Mais on risque pas de se faire ban en prenant l’avion quand même ? Personne n’a testé ? — (« Comment ne pas se faire ban », jeuxvideo.com, 22 juillet 2016 → lire en ligne)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- ban sur l’encyclopédie Wikipédia
- Rangs et titres historiques roumains sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) De l’ancien bas vieux-francique *ban (« loi dont la non-observance entraîne une peine » → voir ban en ancien français) apparenté au vieux haut allemand ban « commandement sous menace de peine, défense, juridiction et son domaine », au vieux norrois ban (« défense, interdiction »), ban en anglais - tous dérivés du verbe germanique *banną (« parler publiquement sous le contrôle d’une autorité », « commander ou défendre sous menace de peine » → voir bannen dans les langues germaniques) remontant au radical langues indo-européennes *bhā- (« parler » → voir for et fandus « parler, permis » en latin, fabuler en français, hablar, « parler » en espagnol, etc).
(Nom 2) (1697) Du serbo-croate бан, ban probablement [1] d’origine avare, le mongol a bayan (« riche, propriétaire »).
(Nom 3) De l’anglais ban.
(Nom 4) De l’anglais Banburismus, processus cryptanalytique développé par Alan Turing, lui même-issu du nom de la ville anglaise Banbury.
[[Afar]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \Prononciation ?\
1.(Géographie) Monde.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \bãn\ masculin
1.Proclamation publique.
2. Je faç le ban le roy d’Aufrique, que tou i viegnent povre et rique, garni de leur armes par ban J— (Le jeu de Saint Nicolas)
1.Avis de mariage.
2.Il li fist prendre, apres le ban, Maheut fille au duc de Breban — (Guillaume Guiart)Juridiction seigneuriale ou ecclésiastique.
- Entre mes bans et mes terroirs et les bans et les terroirs l’abbé — (Cartulaire de Saint-Médart, 1257)
1.Taxe associée à cette juridiction.Transaction d’enchère, encan.
- Por laquele debte nos avion fet mestre en banz et en ventes une pièce de vigne — (Cartulaire de Saint-Aubin, 1277)
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien bas vieux-francique *ban, voyez ban pour des explications détaillées.
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban masculin
1.Ban, convocation.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien bas vieux-francique *ban.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- nab
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \bæn\
1.Interdiction.
2.(Christianisme) Ban (publication par voie d’affiches d’une promesse de mariage entre deux personnes).
3.The church published the bans for the marriage.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \bæn\
- Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « ban [bæn] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « ban [bæn] »
[Verbe]
modifier le wikicodeban \bæn\
1.Interdire.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- banns of marriage (publication d’une promesse de mariage) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- ban (tous lse sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- ban sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- ban (du mariage) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Bambara]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeban \ba~\
1.Pas encore.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- nba
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeban \bà~\
1.Refus.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeban \bá~\
1.Fin, achèvement.
[Nom commun 3]
modifier le wikicodeban \bà~\
1.Palmier raphia (Raphia sudanica).
[Références]
modifier le wikicode
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
[Verbe 1]
modifier le wikicodeban \bà~\
1.Refuser.
[Verbe 2]
modifier le wikicodeban \bá~\
1.Finir, terminer, achever.
2.Arrêter de.
3.Mourir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban [ˈban] masculin
1.Ban.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien bas vieux-francique *ban.
[[Créole haïtien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \Prononciation ?\
1.Banc.
2.Tout ban nan klas la kraze.
Tous les bancs de la classe sont brisés.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du français banc
[[Créole mauricien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \bɑ̃\
1.(Mobilier) Banc, long siège permettant d’accueillir plus d’une personne.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français banc.
[[Gallois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \Prononciation ?\
1.(Géographie) Sommet.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leyde, Boston, 2009, ISBN 978-90-04-17336-1 (ISSN 1574-3586), page 54
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-celtique *bandi- / *bando-, de l’indo-européen commun *bend-.
Apparenté au breton bann.
[[Indonésien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \Prononciation ?\
1.(Automobile) Pneu.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
2.Brassard, cercle de plastique, de tissus ou de papier laminé qu’on porte au bras comme signe distinctif dans certaines cérémonies ou assemblées, ou encore dans certains services militaires et dans les ambulances, permettant de s’identifier ou de déclarer son appartenance à une organisation.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Technique) Courroie.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
4.(Habillement) Ceinture, ruban dont on se ceint le milieu du corps.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
5.Jaquette, couverture protégeant un livre relié ou broché.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
6.(Chemin de fer) Voie.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
7.(Aéronautique) Piste, terrain balisé, pourvue d’un revêtement bétonné ou bitumeux, aménagée sur l’aire d’un aéroport pour les manœuvres au sol des avions lors du décollage et de l’atterrissage.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
8.(Tennis) Court, terrain sur lequel on pratique le tennis.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
9.(Badminton) Terrain sur lequel on pratique le badminton.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
10.(Sports de combat) Titre exprimant le niveau du combattant qui porte cette ceinture.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du néerlandais band
[[Kotava]]
[Déterminant]
modifier le wikicodeban \ban\
1.Ce … -là, le dernier.
2.Fu disuké ko ban eluxeyelt. — (vidéo)
Je vais regarder dans cet autre sac en papier.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « ban [ban] »
[Références]
modifier le wikicode
- « ban », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \Prononciation ?\
1.(Géographie) Territoire.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Religion) Anathème.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « ban [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 95,0 % des Flamands,
- 96,4 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français ban qui dans l’est de la France a aussi le sens de « territoire communal ».
[[Polonais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeban \ban\ masculin inanimé
1.(Numismatique) Ban, centime du leu.
2.To było bardzo tanie, kosztowało tylko 50 banów.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeban \ban\ masculin animé
1.(Histoire) Ban, chef d'un banat.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun 3]
modifier le wikicodeban \ban\ masculin inanimé
1.(Informatique) Interdiction, bannissement.
2.Załóż bana na tego wandala, zanim znowu coś zniszczy.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 3.0 : ban. (liste des auteurs et autrices)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- ban sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Centime du leu) Du roumain ban.
(Chef d'un banat) Du serbo-croate бан, ban.
(Banissement) De l’anglais ban.
[[Roumain]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \Prononciation ?\ masculin Note d’usage : surtout usité au pluriel.
1.Argent, pièce de monnaie.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Numismatique) Centime du leu.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Ban (dezambiguizare) sur l’encyclopédie Wikipédia (en roumain)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie obscure.
[[Slovène]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \Prononciation ?\ masculin animé
1.(Histoire) Ban, chef militaire d’un banat.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voyez le russe бан, ban.
[[Tchèque]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.(Informatique) Interdiction.
2.dostat ban je internetový termín používaný pro označení uzamčení nějakého účtu, obvykle na internetovém fóru nebo v MMORPG hrách.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- ban sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais ban (« banissement, interdiction »).
[[Vieil anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \Prononciation ?\
1.(Anatomie) Os.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vietnamien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \ban˦\
1.(Botanique) Bauhinie blanche (plante du genre Bauhinia).
2.(Sport) Balle, ballon.
3.Quả ban quần vợt : balle de tennis.
4.Đá ban : jouer au ballon.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Nord du Viêt Nam (Hanoï) : [ɓan˦]
- Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville) : [ɓaŋ˦]
[Références]
modifier le wikicode
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wolof]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeban \Prononciation ?\
1.Quel, quelle.
2.Ban tali mooy dem … ? : « Quelle route mène à … ? »
[Nom commun]
modifier le wikicodeban \Prononciation ?\
1.Argile.
[Pronom relatif]
modifier le wikicodeban \Prononciation ?\
1.Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « ban [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/09 18:43
TaN
31822
and
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeand invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-3) de l’ansus.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- Dan
[Autre alphabet ou système d’écriture]
modifier le wikicode
- 𐑯
[Conjonction de coordination]
modifier le wikicodeand \ænd\
1.Et.
2.This volume of specially written papers is a fitting tribute to Hyman Minsky’s work as it relates to the global financial and economic crisis that began in 2007 in the US and quickly spread around the world. — (Dimitri B. Papadimitriou, L. Randall Wray, The Elgar Companion to Hyman Minsky, 2011)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈænd\, \ən\, \n̩\
- États-Unis : écouter « and [ˈænd] »
- Suisse (Genève) : écouter « and [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « and [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « and [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « and [Prononciation ?] »
- Remiremont (France) : écouter « and [Prononciation ?] » (bon niveau)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Danois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeand \Prononciation ?\ commun
1.Canard.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- and sur l’encyclopédie Wikipédia (en danois)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeand \Prononciation ?\ masculin irrégulier
1.Canard.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « and [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Scots]]
[Conjonction de coordination]
modifier le wikicodeand \ɑn\, \ən\, \n\
1.Et.
[Références]
modifier le wikicode
- « and » dans le Dictionar o the Scots Leid de l’université de Glasgow
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Conjonction de coordination) Du vieil écossais an.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeand \and\ commun
1.Canard.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Suède : écouter « and [and] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- and sur l’encyclopédie Wikipédia (en suédois)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vieil anglais]]
[Conjonction]
modifier le wikicodeand *\ɑnd\
1.Et.
[Préposition]
modifier le wikicodeand *\ɑnd\
1.Avec.
2.Contre.
3.Avant.
4.Sur.
5.Dans.
[Références]
modifier le wikicode
- John R. Clark Hall, A Concise Anglo-Saxon Dictionary, 1916, 373 pages, page 18 → [version en ligne]
- « and » dans Joseph Bosworth, Thomas Northcote Toller, An Anglo-Saxon dictionary, based on the manuscript collections of the late Joseph Bosworth, 1921
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-germanique *anda, *andi, probablement du indo-européen commun *h₂énti.
[[Wolof]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeand \Prononciation ?\
1.Encensoir.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « and [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeand \Prononciation ?\
1.Accompagner.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/04/12 03:22
2023/02/09 18:58
31823
dura
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Adur
- ardu
- daru
- daur
- Ruda
- udar
- Urdamodifier le wikicode
- ardu
- daru
- daur
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedura \dy.ʁa\
1.Troisième personne du singulier du passé simple de durer.
2.Or, ici, commence un procès aux complications inénarrables, et qui dura dix ans. — (Henry Guy, Histoire de la poésie française au XVIe siècle, volume 1, 1910, page 22)
[Nom commun]
modifier le wikicodedura \Prononciation ?\ masculin
1.(Linguistique) Langue himalayenne parlée au Népal.
2.Or, dans le cas de 與 joX "donner", il existe un cognat potentiel dans les langues trans-himalayennes non-chinoises, qui suggère un *j- primaire dans cette série aussi: le jinhgpo yā « donner », le kham ya-nya, le dura hyo-i (voir Schorer 2016:287) (le STEDT regroupe ces formes ici ; le thulung yak- n’est pas nécessairement cognat). — (Guillaume Jacques, « Le Yod initial en chinois archaïque », Panchronica, 2 novembre 2018, ISSN 2494-775X)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Mulhouse (France) : écouter « dura [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- dura sur l’encyclopédie Wikipédia
- 1 entrée en dura dans le Wiktionnaire
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Espagnol]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedura \ˈdu.ɾa\
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de durar.
2.Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de durar.
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodedura \ˈdu.ɾa\
1.Féminin singulier de duro.
[[Italien]]
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodedura \ˈdu.ra\
1.Féminin singulier de duro.
[[Occitan]]
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodedura [ˈdyɾo̯] (graphie normalisée)
1.Féminin singulier de dur.
[Nom commun]
modifier le wikicodedura [ˈdyɾo̯] (graphie normalisée) féminin
1.Terre dure.
2.Dormir sus la dura.
Dormir à la dure.
[[Papiamento]]
[Verbe]
modifier le wikicodedura \Prononciation ?\
1.Continuer, durer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedura \Prononciation ?\
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de durar.
2.Deuxième personne du singulier de l’impératif de durar.
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodedura \Prononciation ?\
1.Féminin singulier de duro.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Portugal (Porto) : écouter « dura [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « dura [Prononciation ?] » (bon niveau)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- dura sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
[[Slovène]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodedura \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.Génitif singulier de dur.
2.Nominatif duel de dur.
3.Accusatif duel de dur.
[[Vieux haut allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedura féminin
1.Porte.
[Références]
modifier le wikicode
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/02/07 09:32
2023/02/09 18:58
31824
min
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: min, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodemin
1.(Métrologie) Symbole de la minute, unité de mesure de temps du Système international. 1 min = 60 s.
2.(Mathématiques) Fonction minimum.
3.(Linguistique) Code ISO 639-3 du minangkabau.
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemin \min\ masculin et féminin identiques
1.(Linguistique) Relatif aux langues mins, au min.
2.Le groupe min se subdivise en min dong (en usage à Fuzhou), hokkien et teochiu. — (Jean Sellier, Histoire des langues et des peuples qui les parlent, La Découverte, 2019, page 514)
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- nim
- NMI
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeLangues mins en Chine.min \min\
1.(Linguistique) Une des langues chinoises parlées dans les provinces du Fujian, du Guangdong et du Hainan.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodemin \mu.lɛ̃\
1.Abréviation de moulin
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « min [Prononciation ?] »
- France (Île-de-France) : écouter « min [Prononciation ?] »
- France (Strasbourg) : écouter « min [Prononciation ?] »
[Symbole]
modifier le wikicodemin
1.(Métrologie) Symbole de la minute, unité de mesure de temps du Système international. 1 min = 60 s.
2.Mettre le riz au moins 30 min au frigo pour qu’il durcisse ou 10 min au congel — (Les recettes du gras, 2021, page 89)
3.Coupez les pattes et blanchissez-les dans de l’eau bouillante, avec le bouquet garni, pendant 2 min. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 8 décembre 2022, page 10)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- min sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) Du chinois 閩, Mǐn.
[[Afrikaans]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemin \Prononciation ?\
1.Peu de.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemin \Prononciation ?\ masculin
1.Cri poussé par un marchand qui désire se faire adjuger un poisson.
2.Minque, marché aux poissons.
3.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Variante (Arras, Lille) de mien ! (« à moi »), cri d’adjudication → voir myn en frison et le néerlandais mijnen (« acheter aux enchères », également dérivé de mijn (« mien », « vente aux enchères »).
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- nim
[Nom commun]
modifier le wikicodemin \ˈmɪn\
1.Minimum.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « min [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apocope de minimum.
[[Azéri]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodemin \min\ cardinal
1.Mille.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « min [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Bambara]]
[Adverbe]
modifier le wikicodemin
1.Où.
i bɛ taa min?
Où vas tu?
[Verbe]
modifier le wikicodemin, transitif
1.Boire.
2.Sucer.
3.Fumer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Basque]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemin \Prononciation ?\
1.Mal, souffrance.
2.ez liezaioke euli bati ere minik egin, il ne ferait pas de mal à une mouche.
3.(Nosologie) Maladie, mal.
4.urdaileko mina, maux d'estomac.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « min [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- min sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Danois]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodemin \Prononciation ?\
1.Ma, mon.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Dioula]]
[Adverbe]
modifier le wikicodemin \Prononciation ?\
1.Où.
2.I bɛ taa min?
3.Ali ni Fatima bɜ taga min?
Où vont Ali et Fatima ?
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Espéranto]]
[Forme de pronom personnel]
modifier le wikicodemin \min\
1.Accusatif de mi.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « min [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « min [Prononciation ?] »
[[Guayabero]]
[Nom commun]
modifier le wikicode\min\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Randall Q. Huber, Robert B. Reed, Comparative vocabulary, page 48, 1992
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodemin \min\
1.Nous (inclusif).
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « min [min] »
[Références]
modifier le wikicode
- « min », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Néerlandais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemin \Prononciation ?\
1.Petit.
[Adverbe]
modifier le wikicodemin \Prononciation ?\
1.Moins.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodemin \Prononciation ?\ masculin/féminin
1.(Vieilli) Amour.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodemin \Prononciation ?\ féminin
1.(Vieilli) Nourrice.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « min [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « min [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodemin \Prononciation ?\ invariable
1.Moins.
2.twee min een is een
deux moins un égalent un.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,4 % des Flamands,
- 99,6 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Same du Nord]]
[Forme de pronom personnel]
modifier le wikicodemin /ˈmin/
1.Accusatif de mii.
2.Génitif de mii.
[[Suédois]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemin adjectif possessif
1.Ma, mon.
[Nom commun]
modifier le wikicodemin \Prononciation ?\ commun
1.Face, figure, visage.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « min [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vaghat-ya-bijim-legeri]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemin \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Roger Blench, The Kwaŋ Language of Central Nigeria and its affinities, 2007, page 4.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/09/29 23:35
2023/02/09 19:16
TaN
31826
30
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode30
1.Numéral en chiffres arabes du nombre trente, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre quarante-huit ; en octal, le nombre vingt-quatre.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- 03
[Nom commun]
modifier le wikicode30 masculin
1.(Tennis) (France) Classement d'un licencié à la Fédération Française de Tennis.
[Nom propre]
modifier le wikicode30 \tʁɑ̃t\ masculin, au singulier uniquement
1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département du Gard.
2.(Par métonymie) Désigne le département lui-même.
3.J’habite dans le 30.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « 30 [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « 30 [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « 30 [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « 30 [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « 30 [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Interjection]
modifier le wikicode30
1.(Télécommunications) (Désuet) La fin.
2.Wonder how far a labor organization would get if they applied to the R. F. C. for help??? 73s—and—30. — (The Commercial Telegraphers’ Journal: The Official Organ of the Commercial Telegraphers Union of America, vol. 28-30, 1930, page 92)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « 30 [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1859) Du 92 Code de la Western Union.
0
0
2023/01/20 17:07
2023/02/09 21:10
TaN
31827
l
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- L (lettre) sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodel
1.50 en chiffre romain minuscule. Variante de L.
[Symbole 1]
modifier le wikicodel invariable
1.(Métrologie) Symbole alternatif du litre, mesure de capacité en dehors du Système international mais qui est en usage avec lui. Les deux symboles reconnus sont le L et le l, la majuscule étant préférée s’il y a risque de confusion avec le chiffre 1. Le symbole ℓ (l minuscule de ronde, U+2113) n’est plus reconnu depuis 1979.
2.1 m3 contient 1 000 l.
Un mètre cube contient mille litres.
[Symbole 2]
modifier le wikicodel \l\
1.(Linguistique) Symbole dans l'alphabet phonétique international pour la consonne spirante latérale alvéolaire voisée.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodel \ɛl\ masculin invariable
1.Douzième lettre et neuvième consonne de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicodeLettre :
- France (Paris) : écouter « l [ɛl] »
- Français méridional \ɛ.lə\Dans les mots :
- \l\
- \j\ à la fin d’un mot dont la pénultième lettre est i ou dans le ‹ ill ›, comme dans paille.
- (Région à préciser) : écouter « l [ɛl] »
- Québec (Canada) : écouter « l [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (l)
[Symbole]
modifier le wikicodel \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Symbole de la ligne, ancienne unité de mesure de longueur.
2.Au Canada, 1 l = 2,255 837 5 mm (exactement).
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodel
1.Douzième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : écouter « l [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « l [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « l [Prononciation ?] »
[[Créole haïtien]]
[Forme de pronom personnel]
modifier le wikicodel \l\
1.Forme contractée de li.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Contraction de li.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodel \Prononciation ?\ minuscule
1.Seizième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodel \lo\
1.Seizième lettre et treizième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- l sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- l sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodel \æl\, \el\, \æ.lːæ\
1.Douzième lettre et neuvième consonne de l’alphabet ; représente le son \l\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « l [æl] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodel
1.Douzième lettre et neuvième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodel \l\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodel \l\
1.Treizième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodel \el\
1.Douzième lettre et neuvième consonne de l’alphabet latin.
[Références]
modifier le wikicode
- « l », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Symbole]
modifier le wikicodel \Prononciation ?\
1.(Métrologie) Cinquante.
2.Lucius dans les inscriptions.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Λ, l.
[[Lombard]]
[Article défini]
modifier le wikicodel \Prononciation ?\
1.(Borgomanerese) Le.
[Références]
modifier le wikicode
- Christina Tortora, A Comparative Grammar of Borgomanerese, Oxford Scholarship Online, décembre 2014, ISBN 9780199945627, p. 13
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodel
1.Onzième lettre de l’alphabet (minuscule).
1.↑ U+006C © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
0
0
2023/01/19 16:07
2023/02/09 21:12
TaN
31829
destination
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- diatonisent
[Nom commun]
modifier le wikicodedestination \dɛs.ti.na.sjɔ̃\ féminin
1.Emploi auquel une personne ou une chose doit être affectée ou usage qu’on en peut faire.
2.Les objets de ménage prédominaient ; parmi ceux-ci le vase de nuit en tôle émaillée tenait une place importante ; je crois fort qu'il servait à des usages nombreux et très différents de sa destination primitive. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
3.Cet édifice a changé de destination.
4.On a employé cette somme, ces fonds suivant la destination qui en avait été faite.
5.Lieu où l’on doit se rendre ; lieu où une chose est envoyée, expédiée ; la détermination ou l'adresse de ce lieu.
6.Lorsque nous arrivâmes à destination, la mer trop houleuse nous interdisait toute nouvelle tentative de débarquement. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
7.– Voici. Je m'appelle Jean Valjean. Je suis un galérien. J'ai passé dix-neuf ans au bagne. Je suis libéré depuis quatre jours et en route pour Pontarlier qui est ma destination. — (Victor Hugo, Les Misérables, I, 2, 3 ; 1862)
8.Au carrefour de Mazagran, les Allemands m’ont interpelée pour me questionner sur mes intentions et ma destination.
— A Vouziers, je vais a Vouziers, leur ai-je répondu, haletante, tout en leur présentant mes papiers. — (Marie-Gabrielle Copin-Barrier, Robert-Espagne, une tragédie oubliée: Une femme de gendarme raconte, L'Harmattan, 2009)
9.Arriver au lieu de sa destination.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « destination [dɛs.ti.na.sjɔ̃] »
- France (Lyon) : écouter « destination [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « destination [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (destination), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- destination sur Wikipédia
- destination sur Wikiquote
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Du latin destinatio.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedestination \Prononciation ?\
1.Destination.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « destination [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin destinatio.
0
0
2023/02/09 21:47
TaN
31830
destination
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- diatonisent
[Nom commun]
modifier le wikicodedestination \dɛs.ti.na.sjɔ̃\ féminin
1.Emploi auquel une personne ou une chose doit être affectée ou usage qu’on en peut faire.
2.Les objets de ménage prédominaient ; parmi ceux-ci le vase de nuit en tôle émaillée tenait une place importante ; je crois fort qu'il servait à des usages nombreux et très différents de sa destination primitive. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
3.Cet édifice a changé de destination.
4.On a employé cette somme, ces fonds suivant la destination qui en avait été faite.
5.Lieu où l’on doit se rendre ; lieu où une chose est envoyée, expédiée ; la détermination ou l'adresse de ce lieu.
6.Lorsque nous arrivâmes à destination, la mer trop houleuse nous interdisait toute nouvelle tentative de débarquement. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
7.– Voici. Je m'appelle Jean Valjean. Je suis un galérien. J'ai passé dix-neuf ans au bagne. Je suis libéré depuis quatre jours et en route pour Pontarlier qui est ma destination. — (Victor Hugo, Les Misérables, I, 2, 3 ; 1862)
8.Au carrefour de Mazagran, les Allemands m’ont interpelée pour me questionner sur mes intentions et ma destination.
— A Vouziers, je vais a Vouziers, leur ai-je répondu, haletante, tout en leur présentant mes papiers. — (Marie-Gabrielle Copin-Barrier, Robert-Espagne, une tragédie oubliée: Une femme de gendarme raconte, L'Harmattan, 2009)
9.Arriver au lieu de sa destination.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « destination [dɛs.ti.na.sjɔ̃] »
- France (Lyon) : écouter « destination [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « destination [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (destination), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- destination sur Wikipédia
- destination sur Wikiquote
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Du latin destinatio.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedestination \Prononciation ?\
1.Destination.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « destination [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin destinatio.
0
0
2023/02/09 21:47
TaN
31831
hour
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- rohu
[Nom commun]
modifier le wikicodehour (h aspiré)\uʁ\ masculin
1.Espèce de hangar ou d’atelier destiné à travailler le bois pour le sabotage, etc.
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Références]
modifier le wikicode
- « hour », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Variante de hourd.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehour \Prononciation ?\ masculin
1.Variante de hourt.
2.Hour de cloe. — (Du Cange, Glossarium mediae et infimae latinitatis craticulatum, XIVe s.)
3.Quant ilz vindrent près, ilz trouverent que on y avoit fait grand nombre de loges et hours sur la praerie. — (Perceforest, tome I, fo 107, XVe s.)
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (hourt)
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehour \aʊ.ɚ\ (États-Unis), \aʊə\ (Royaume-Uni)
1.Heure.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈaʊ.ə(ɹ)\, \aʊə(ɹ)\ (Royaume-Uni) (Australie)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « hour [aʊə] »\ˈaʊ.ɚ\, \aʊɹ\ (États-Unis) (Canada)
- États-Unis : écouter « hour [ˈaʊ.ɚ] »Suisse (Genève) : écouter « hour [ˈaʊ.ɚ] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- hour sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin hora.
0
0
2023/02/09 21:54
TaN
31832
delete
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- dételé, détèle
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedelete \di.lit\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de deleter.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de deleter.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de deleter.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de deleter.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de deleter.
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \dɪˈliːt\ ou \dəˈliːt\ ou \diˈliːt\
- États-Unis : écouter « delete [diˈliːt] »
[Verbe]
modifier le wikicodedelete \dɪˈliːt\ ou \dəˈliːt\ ou \diˈliːt\ transitif
1.Supprimer, effacer, enlever.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin deletus.
0
0
2013/03/15 19:15
2023/02/09 22:14
TaN
31835
imminent
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeimminent \i.mi.nɑ̃\
1.Qui menace de survenir, en parlant d’un danger, d’un événement redouté.
2.En effet, il n’y avait pas péril imminent pour les habitants du Fort-Espérance, et même tout portait à croire qu'une catastrophe suprême serait conjurée. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)
3.Tremblante, elle songeait à sa colère imminente et au scandale qui en résulterait s’il ne la tuait par sur le coup. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
4.(Par extension) Qui est sur le point d’avoir lieu.
5.Nous apprenons avec plaisir le mariage imminent de Mlle Ducraine, avec le lieutenant René Boudène, chevalier de la Légion d’honneur. — (La Rampe, 28 mai 1921)
6.Dès lors, il était possible de prévoir un voyage imminent de la Reine Victoria en France. — (Le Monde illustré, 22 juin 1935)
7.(Soutenu) (En parlant d’une personne) Qui menace de devenir, ou qui sera prochainement.
8.Le roi, se sentant haï, entouré d’imminents meurtriers, considérait, en proie aux soupçons indécis, chacun des groupes où l’on causait à voix basse. — (Auguste de Villiers de L'Isle-Adam, L’Aventure de Tsëi-i-la, 1884, dans Derniers Contes : L’Amour suprême, Mercure de France, 1909, p. 343)
9.Séjournant à Paris peu après, un prince éclairé, imminent roi de Suède sous le nom de Gustave III, donne à sa mère ses impressions. — (Xavier Martin, Voltaire méconnu : aspects cachés de l’humanisme des Lumières, 1750-1800, éd. Dominique Martin Morin, 2006, p. 132)
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- miniment
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeimminent \i.min\
1.Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de imminer.
2.Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif de imminer.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \i.min\ rime avec les mots qui finissent en \in\.
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « imminent [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (imminent), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin imminens, participe présent de imminere (« être imminent »).
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeimminent \ˈɪm.ɪ.nənt\, \ˈɪm.ə.nənt\
1.Imminent.
2.After a brief, appalled glance at Lydia, Mrs Molesworth (Lil) sat down on a corner of the sofa and asked the doctor a question about the imminent agricultural show designed to exclude Lydia from the conversation, to reveal her close knowledge of this event and therefore to illustrate her important position in the local community. — (Alice Thomas Ellis, Unexplained Laughter, 2012)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈɪm.ɪ.nənt\, \ˈɪm.ə.nənt\
- Royaume Uni : écouter « imminent [ˈɪm.ɪ.nənt] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin imminens.
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeimminent \Prononciation ?\ (graphie normalisée) masculin
1.Imminent.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Béarn) : écouter « imminent [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin imminens.
0
0
2012/03/03 20:10
2023/02/10 08:49
31836
fraught
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodefraught \fɹɔːt\
1.Tendu, accablé.
2.(Sens figuré) Rempli, plein, chargé. Note : suivi de la préposition with.
3.He was fraught with uncertainty.
Il était plein d’inquiétude.
[Nom commun]
modifier le wikicodefraught \fɹɔːt\ invariable
1.(Indénombrable) (Désuet) Cargaison.
2.(Indénombrable) (Désuet) Cargo.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « fraught [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodefraught \fɹɔːt\ transitif
1.(Désuet) Charger (un navire).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen bas allemand vracht.
0
0
2023/02/10 09:00
TaN
31837
foolproof
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodefoolproof
1.Protégé contre les erreurs humaines.
2.(Par extension) Se dit d'une idée infaillible.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « foolproof [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de fool, avec le suffixe -proof.
0
0
2021/08/03 18:25
2023/02/10 09:02
TaN
31839
anechoic
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeanechoic
1.(Audiovisuel) Anéchoïque.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni : écouter « anechoic [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/03/15 12:57
2023/02/10 09:05
TaN
31849
waist
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewaist
1.(Anatomie) Taille
2.My waist has got smaller after a year in Russia.
Ma taille est devenue plus petite après un an en Russie.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « waist [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- waist sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- taille (anatomie) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/10 09:24
TaN
31853
Scope
[[Latin]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeScope \Prononciation ?\ féminin
1.(Géographie) Île voisine de la Lycie.
2.in Lycio autem mari Idyris, Telendos, Attelebussa, Cypriae tres steriles et Dionysia, prius Charaeta dicta, dein contra Tauri promunturium pestiferae navigantibus Chelidoniae totidem, ab iss cum oppido Leucolla, Pactyae, Lasia, Nymphais, Macris, Megista, cuius civitas interiit. multae deinde ignobiles, sed contra Chimaeram Dolichiste, Choerogylion, Crambusa, Rhoge, Xenagora VIII, Daedalon duae, Cryeon tres, Strongyle et contra Sidyma Antiochi Glaucumque versus amnem Lagusa, Macris, Didymae, Helbo, Scope, Aspis et, in qua oppidum interiit, Telandria proximaque Cauno Rhodusa. — (Pline, Naturalis Historia)
Dans la mer de Lycie les îles Illyris, Telendos, Attelebussa; trois îles Cypriennes stériles; Dionysia, appelée auparavant Carétha; puis, en face du promontoire du Taurus, les trois îles Chélidoniennes, funestes aux navigateurs ; plus loin, Leucolla, avec une ville; les îles Pactyennes, Lasia, Nymphaïs, Macris, Mégista, dont la ville n'existe plus; puis beaucoup d'îles sans nom ; mais en face du mont de la Chimère, Dolichiste, Chirogylium, Crambussa, Rhoge, Enagora, de 8.000 pas de tour, deux îles des Dédaliens, trois îles des Cryéens, Strongyle; en face de Sidyma, l'île d'Antiochus, et vers le fleuve Glaucus (v, 29) Lagusa, Macris, les Didymes, Helbo, Scope, Aspis, Telandria, dont la ville a péri, et Rhodussa, la plus voisine de Caunus. — (traduction)
[Références]
modifier le wikicode
- « Scope », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du grec ancien σκοπή, skopê (« observatoire ») ; voir scopa (« observation »).
0
0
2021/06/19 08:09
2023/02/10 09:42
TaN
31855
outraged
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeoutraged \Prononciation ?\
1.Passé de outrage.
0
0
2023/02/10 09:43
TaN
31857
ambition
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- binômait
[Nom commun]
modifier le wikicodeambition \ɑ̃.bi.sjɔ̃\ féminin
1.Recherche d’honneurs, de gloire, d’élévation sociale, de distinction.
2.De nos jours, les troupes nombreuses et les armées puissantes […] contribuent à la sûreté des États: elles contiennent l'ambition des princes voisins; ce sont des épées nues qui tiennent celles des autres au fourreau. — (Frédéric II & Voltaire, L'anti-Machiavel - 1739 - (édition de 1947))
3.Dans Thomas l’imposteur, il avait combiné à une apparence de psychologie « rudimentaire » des aperçus ou constats très fins et pénétrants, dépatinant les sentiments les plus convenus (amour, plaisir, ambition), les sortant du lieu commun. — (Pierre-Marie Héron, Cocteau, 2010, page 138)
4.Le comte s'excusa très franchement d'avoir la moindre pensée d'ambition personnelle. — (Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2, 4, 1833)
5.Soutenu par des savants, il intrigua auprès du Ministre de la Marine pour obtenir un navire et un équipage qui lui permettraient de satisfaire son ambition. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
6.Une faiblesse, cependant : son ambition démesurée, qui tourne à la mégalomanie. Il se rêve à la Chambre, au gouvernement. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 208)
7.Moi j’en ai rien à foutre d'être quelqu'un. Je suis un mec sans ambition. Moi mon bonheur, c'est la pêche et le pastaga. Tu vois, ça va pas chercher bien loin. — (David Thomas, Je n'ai pas fini de regarder le monde, Albin michel, 2012)
8.Motivation pour améliorer une situation.
9.Il adapta ses ambitions à des considérations plus terre à terre comme trouver un petit boulot pour se nourrir. — (Grégoire Nguédi, Voyage entre ciel et terre, page 39, L'Harmattan, 2011)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \ɑ̃.bi.sjɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \jɔ̃\.
- France : écouter « ambition [ɑ̃.bi.sjɔ̃] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « ambition [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ambition [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ambition [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « ambition [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « ambition [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ambition), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- ambition sur l’encyclopédie Wikipédia
- ambition sur le Dico des Ados
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin ambitio.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeambition \Prononciation ?\ féminin
1.Ostentation.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin ambitio.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeambition \Prononciation ?\
1.Ambition.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « ambition [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin ambitio.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeambition \Prononciation ?\ commun
1.Ambition.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Suède : écouter « ambition [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- ambitiös
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin ambitio.
0
0
2023/02/10 09:45
TaN
31860
gave
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- GEVA
- Vega, Véga
[Forme de verbe]
modifier le wikicodegave \ɡav\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gaver.
2.Je suis boulimique, j’absorbe des tonnes de bonbons, je cuisine plein de gâteaux, des puddings, des fars bretons, des gâteaux de riz, plus c’est compact, plus je me gave. — (Isabelle Yhuel, Mère et fille : l’amour réconcilié, avec la collaboration d’Alain Guy, Éditions J’ai Lu, 1999 — (propos tenus par Marguerite, 42 ans))
3.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de gaver.
4.Première personne du singulier du présent du subjonctif de gaver.
5.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de gaver.
6.Deuxième personne du singulier de l’impératif de gaver.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodegave \ɡav\ masculin
1.Cours d’eau qui descend des montagnes pyrénéennes.
2.Le gave de Pau.
3.Le gave d’Oloron.
4.Et la truite qu’il a vue sauter d’argent sur le gave
Et que nul ne verra plus, comment la ravirait-il ? — (Jules Supervielle, Gravitations, Le nuage, page 129, Gallimard, 1925)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodegave \ɡav\ féminin
1.(Picardie) Gosier d’oiseau, jabot.
2.Le coq (...) soufflait, ouvrait le bec et le refermait, ravalait des choses, du sang qui l'étouffait. − Il en tient dans la « gave », disait-on. — (Van der Meersch, Empreinte dieu, 1936, page 121)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « gave [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (gave), mais l’article a pu être modifié depuis.
1.↑ « gave », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- gave sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) De l’occitan gava.
(Nom 2) De l’ancien français gave → voir joue et gaver[1] pour des explications étymologiques détaillées.
[[Ancien français]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodegave \Prononciation ?\ féminin
1.Gosier, gorge.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodegave \Prononciation ?\ masculin
1.Variante de gavre.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du gaulois gaba ; apparenté à joue (« joue »).
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodegave \ˈɡeɪv\
1.Prétérit de give.
2.His street cred gave them street cred. — (John F. Timoney, Beat Cop to Top Cop, 2011)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « gave [ˈgeɪv] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « gave [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « gave [Prononciation ?] »
[[Breton]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- vage
[Forme de verbe]
modifier le wikicodegave \ˈɡɑːve\
1.Forme mutée de kave par adoucissement.
[[Danois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegave commun
1.Cadeau, don.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux norrois gjǫf, du proto-germanique *gebō.
[[Norvégien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegave neutre
1.Cadeau, don.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/01/28 23:20
2023/02/10 09:47
31861
give
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegive \ɡɪv\
1.(Indénombrable) Résilience.
2.This chair doesn’t have much give.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɡɪv\
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « give [ɡɪv] »
- États-Unis : écouter « give [ɡɪv] »
- Suisse (Genève) : écouter « give [ɡɪv] »
[Verbe]
modifier le wikicodegive \ɡɪv\
1.Donner.
2.Don’t give people what they want, give them what they need. — (Joss Whedon)
Ne donnez pas aux gens ce qu’ils veulent, donnez-leur ce dont ils ont besoin.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais giefan.
[[Danois]]
[Verbe]
modifier le wikicodegive
1.Donner.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/10 09:47
TaN
31862
true
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodetrue \tɹu\
1.Vrai , vraie.
2.Is this statement true or false?
3.Véridique.
4.It's a true story.
5.Loyal, fidèle.
[Nom commun]
modifier le wikicodetrue \tɹu\
1.Vérité.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : \tɹuː\
- (Royaume-Uni) : écouter « true [tɹuː] »(États-Unis) : \tɹu\
- (États-Unis) : écouter « true [tɹu] »Suisse (Genève) : écouter « true [Prononciation ?] »Royaume-Uni (Londres) : écouter « true [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodetrue \tɹu\ transitif
1.Rectifier, corriger.
2.He trued the spokes of the bicycle wheel.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- true sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais trēowe.
[[Danois]]
[Verbe]
modifier le wikicodetrue
1.Gronder, menacer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/08/06 14:10
2023/02/10 18:30
TaN
31865
setu
[[Breton]]
[Adverbe]
modifier le wikicodesetu \ˈse.tːy\
1.Voici ; voilà.
2.Eur pennad goude, setu pevar laer o tont. — (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 220)
Un moment après, voici venir quatre voleurs.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- suet
- tues
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de sellit (« regardez ») et de hu (« vous »).
0
0
2023/02/10 21:50
TaN
31866
deleting
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedeleting \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe delete.
0
0
2023/02/11 07:50
TaN
31872
find
[[Allemand]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodefind \fɪnt\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de finden.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Berlin : écouter « find [fɪnt] »
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefind \faɪnd\
1.Trouvaille.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \faɪnd\
- États-Unis : écouter « find [faɪnd] »Suisse (Genève) : écouter « find [Prononciation ?] »Royaume-Uni (Londres) : écouter « find [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodefind \faɪnd\ transitif, irrégulier
1.Trouver.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Reconnaître (coupable…).
4.You’ve been found guilty of misdemeanour.
Vous avez été reconnu coupable d’un délit.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du vieil anglais findan.
[[Vieil irlandais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodefind *\Prononciation ?\
1.Beau.
[Références]
modifier le wikicode
- Raymond Hickey, « Language Contact in Celtic and Early Irish » dans Anthony P. Grant, The Oxford Handbook of Language Contact, mars 2020
[Étymologie]
modifier le wikicode
À rapprocher du gaulois uindos.
0
0
2010/08/24 00:13
2023/02/11 09:13
31875
found
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodefound \ˈfɑʊnd\
1.Prétérit et participe passé du verbe to find (« trouver »).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « found [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « found [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « found [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodefound \ˈfɑʊnd\ transitif
1.Fonder, établir.
2.My father founded an association last year.
Mon père a fondé une association l'année dernière.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/04/04 21:43
2023/02/11 09:16
31877
04
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- 40
[Nom propre]
modifier le wikicode04 \ze.ʁo katʁ\ masculin, au singulier uniquement (le zéro doit être prononcé)
1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département des Alpes-de-Haute-Provence.
2.(Par métonymie) Désigne le département lui-même.
3.J’habite dans le 04.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ze.ʁo katʁ\
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de 0, « zéro » et de 4, « quatre ».
0
0
2023/02/11 09:18
TaN
31878
7
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- https://unicode-table.com/fr/0037/
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode7
1.Sept en chiffres arabes.
2.Juillet.
[Symbole]
modifier le wikicodeUn panneau de signalisation en anglais et en squamish, dans lequel la lettre 7 est utilisée.7
1.Lettre du coup de glotte utilisée dans certaines langues nord-américaines au lieu de ʔ.
1.↑ U+0037 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
0
0
2010/06/29 21:36
2023/02/11 09:19
31880
ft
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeft invariable
1.(Métrologie) Symbole du pied (foot), unité de mesure de longueur du système anglo-saxon. Le pied français, lui, a pour symbole P.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- fT
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- T.F.
[Nom commun]
modifier le wikicodeft \fœ.jɛ\ masculin
1.(Très rare) feuillet.
2.Au verso du 2e ft : Un mot au Lecteur. — («Jean Jannon, Ses fils, leurs œuvres », Revue d’Ardenne et d’Argonne, numéros 1 et 2, novembre-décembre 1901, page 148)
[Références]
modifier le wikicode
- Séminaire de méthodologie de l’ED1, « Protocole typographique applicable aux mémoires de Master », Compte-rendu de la séance du 16 mai 2012, mai 2012
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Abréviation) Par abréviation de feuillet.
0
0
2023/02/11 09:28
TaN
31882
sear
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « sear [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodesear \sɪəʳ\ transitif
1.(Cuisine) Saisir.
2.Brûler.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/06/23 12:15
2023/02/11 09:32
31883
search
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesearch \ˈsɝtʃ\ (États-Unis), \ˈsɜːtʃ\ (Royaume-Uni)
1.Recherche. Note : La recherche de la connaissance scientifique, c’est research.
2.(Droit) Perquisition.
3.Search for evidence.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈsɝtʃ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « search [Prononciation ?] »\ˈsɜːtʃ\ (Royaume-Uni)Suisse (Genève) : écouter « search [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodesearch \ˈsɝtʃ\ (États-Unis), \ˈsɜːtʃ\ (Royaume-Uni)
1.Fouiller.
2.Here he was searched. And nothing being found upon him, locked up. — (Oliver Twist. Charles Dickens. p. 86.)
Il y fut fouillé et comme on ne trouvait rien sur lui on l’enferma.
3.Fouiller. Examiner les habits de quelqu’un en explorant ses poches, en le palpant etc. afin de trouver quelque chose qu’il pourrait cacher (spécialement parce qu’il l’aurait volé). Le verbe s’emploie tout particulièrement en relation avec la police.
4.Rechercher.
5.The little boy searched his room everywhere for his lost toy, but he didn’t find it.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- search sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français cerchier (« chercher »).
0
0
2010/11/02 18:54
2023/02/11 09:32
TaN
31884
hu
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodehu invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du hongrois.
[[Français]]
[Interjection]
modifier le wikicodehu ! invariable
1.Variante orthographique de hue, mot dont se servent les charretiers pour faire avancer les chevaux, ou pour les faire tourner à droite.
2. Et, sautant sur mon dos, il me fit : Hu ! hu !
Je partis au petit galop, ce qui enchanta Georget. Ho ! ho ! fit-il en passant devant l’auberge. Je m’arrêtai tout de suite. — (Comtesse de Ségur, Mémoires d’un âne, 1860)
3.Hu!!… — (Morris, Lucky Luke contre Pat Poker, éditions Dupuis, 1970, page 7)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voir hue.
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehu \Prononciation ?\ masculin
1.Cri.
2.La oïssiez un hu lever — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome I, p. 394, c. 1165)
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Onomatopée.
[[Abau]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehu \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 49 → [version en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Koyra chiini]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehu \Prononciation ?\
1.Maison.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tobi]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehu \Prononciation ?\
1.(Ichtyologie) Petit du huhuvahata.
[Références]
modifier le wikicode
- Friends of Tobi, Tobi Fish List sur Friends of Tobi, 2004. Consulté le 19 novembre 2017
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Urim]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehu \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Ritva Hemmilä, Pirkko Luoma. Available: 2009; Created: 1987. Urim grammar. [Manuscript]. : s.n. 267 pages, page 62
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Zarma]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehu \Prononciation ?\
1.Maison.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/05/12 12:36
2023/02/11 12:38
31885
kitai
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodekitai \ki.te\
1.Première personne du singulier du passé simple du verbe kiter.
0
0
2023/02/11 16:11
TaN
31886
Adam
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- dama
- Mada
[Nom de famille]
modifier le wikicodeAdam \a.dɑ̃\ masculin et féminin identiques
1.Nom de famille.
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \a.dɑ̃\[1] masculin singulier
1.(Bible, Religion) Selon la Bible, le premier homme vivant sur la Terre.
2.Adam donna à sa femme le nom d’Ève : car elle a été la mère de tous les vivants. — (Genèse, 3:20)
3.Sa théologie aussi semble tributaire de traditions retardataires : binitarisme, monarchianisme, gématrie du nom d’Adam, étymologie de celui de Moïse. — (Histoire du christianisme des origines à nos jours, tome I : Le nouveau peuple (des origines à 259), Desclée, 2000)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Île-de-France) : écouter « Adam [a.dɑ̃] »
- France (Occitanie) : écouter « Adam [Prononciation ?] »
- France : écouter « Adam [Prononciation ?] »
[Prénom]
modifier le wikicodeAdam \a.dɑ̃\ masculin
1.Prénom masculin.
2.Créée par Adam Price, qui reste le scénariste de cette suite, la série retrouve tous ses personnages ou presque. — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 5 juin 2022, page 30)
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ M.-A. Lesaint, Traité complet de la prononciation française dans la seconde moitié du XIXe siècle, Wilhelm Mauke, Hambourg, 1871, seconde édition entièrement neuve, p. 24 :
Il n’y a que trois exceptions : Adam, dam (dommage, préjudice) et quidam (quelqu’un, un certain …), qu’on prononce adan, dan, kidan (an nasal).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Adam sur l’encyclopédie Wikipédia
- Adam sur l’encyclopédie Vikidia
- Répartition par départements (France, 1891–1990) du nom de famille « Adam » fournie par l’Insee et présentée par le site Géopatronyme
- Répartition par communes (Belgique, 1998–2008) du nom de famille « Adam » fournie par le Registre de la population de Belgique et présentée Ann Marynissen et Paul Bijnens avec le support de Familiekunde Vlaanderen
- Distribution du nom de famille « Adam » en France, Nomdefamille.eu
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Premier quart du XIIe siècle) Du latin Adam, emprunté à l’hébreu ancien אדם, adam, de אדמה, adama (« terre »).
« Avant d’être le nom propre du premier homme, le mot hébreu adam désigne l’être humain en général, quel que soit son sexe. » — (Laure Mistral, Et Dieu créa les femmes, éditions Palette…, Paris, 2004, page 11)
[[Allemand]]
[Nom de famille]
modifier le wikicodeAdam \ˈaːdam\
1.Nom de famille allemand.
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \ˈaːdam\
1.Adam (le premier homme).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « Adam [ˈaːdam] »
[Prénom]
modifier le wikicodeAdam \ˈaːdam\ masculin
1.Adam.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Adam.
[[Anglais]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \æd.əm\
1.Adam (le premier homme).
2.Péché originel.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : écouter « Adam [æd.əm] »
[Prénom]
modifier le wikicodeAdam \æd.əm\
1.Adam.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Adam.
[[Catalan]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\
1.Adam (le premier homme).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Adam.
[[Croate]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- mada
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\
1.Adam (le premier homme).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Adam.
[[Danois]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\
1.Adam (le premier homme).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Adam.
[[Indonésien]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- mada
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\
1.(Religion) Adam (le premier homme).
[Étymologie]
modifier le wikicode
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Islandais]]
[Prénom]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\ masculin
1.Adam.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Adam.
[[Latin]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam masculin indéclinable
1.Adam, le premier homme.
2.Formatis igitur Dominus Deus de humo cunctis animantibus terrae et universis volatilibus caeli adduxit ea ad Adam ut videret quid vocaret ea omne enim quod vocavit Adam animae viventis ipsum est nomen eius. — (Genesis, 2:19)
L’Éternel Dieu forma de la terre tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel, et il les fit venir vers l’homme, pour voir comment il les appellerait, et afin que tout être vivant portât le nom que lui donnerait l’homme.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈaː.daːm\, [ˈäːd̪äːm] (Classique)
- \ˈa.dam\, [ˈäːd̪äm] (Ecclésiastique)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- « Adam », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 30)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’hébreu אדם, adam, de אדמה, adama (« terre »).
[[Nauruan]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\
1.Adam (le premier homme).
[Étymologie]
modifier le wikicode
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\
1.Adam (le premier homme).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « Adam [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Adam.
[[Norvégien]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\
1.Adam (le premier homme).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Adam.
[[Norvégien (nynorsk)]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\
1.Adam (le premier homme).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du norvégien Adam.
[[Polonais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- dama
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\
1.Adam (le premier homme).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pologne : écouter « Adam [Prononciation ?] »
[Prénom]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\ masculin
1.Adam.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Adam.
[[Slovaque]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\
1.Adam (le premier homme).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Adam.
[[Slovène]]
[Forme de prénom]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\ féminin
1.Datif pluriel de Ada.
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\ masculin animé
1.(Religion) Adam (le premier homme).
[Prénom]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\ masculin animé
1.Adam.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Adam.
[[Suédois]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\
1.Adam (le premier homme).
[Prénom]
modifier le wikicodeAdam \Prononciation ?\ masculin
1.Adam.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Adam.
[[Tchèque]]
[Nom de famille]
modifier le wikicodeAdam \adam\ masculin (pour une femme, on dit : Adamová)
1.Adam.
2.Adamové z Veleslavína byl pražský měšťanský rod, který získal erb a predikát ve druhé polovině 16. století. — (Adamové z Veleslavína)
[Nom propre]
modifier le wikicodeAdam \adam\ masculin animé
1.Adam, le premier homme.
2.Nebo když byl učinil Hospodin Bůh z země všelikou zvěř polní, i všecko ptactvo nebeské, přivedl [je] k Adamovi, aby pohleděl [na ně], jaké by jméno kterému dáti měl; a jak by koli nazval Adam kterou duši živou, tak aby jmenována byla. — (Genesis, 2:19)
L’Éternel Dieu forma de la terre tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel, et il les fit venir vers l’homme, pour voir comment il les appellerait, et afin que tout être vivant portât le nom que lui donnerait l’homme.
[Prénom]
modifier le wikicodeAdam \adam\ masculin animé
1.Adam.
2.Adam Václav Michna z Otradovic je český skladatel.
Adam Václav Michna d’Otradovice est un compositeur tchèque.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Adam sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Adam.
0
0
2023/02/11 16:56
TaN
31887
ni
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- in
[Conjonction de coordination]
modifier le wikicodeni \ni\
1.Conjonction de coordination négative qui correspond à et affirmatif.
2.La véritable affaire n'était pas encore commencée. On n'entendait ni les cris antidynastiques qui étaient attendus ni le grondement orageux de La Marseillaise. — (Ivan Tourgueniev, L'Exécution de Troppmann, avril 1870, traduction française de Isaac Pavlovsky, publiée dans ses Souvenirs sur Tourguéneff, Savine, 1887)
3.Donc, plus de fausse pudeur ni de sensiblerie de mauvais aloi. — (Auguste de Villiers de L’Isle-Adam, L’Appareil pour l’analyse chimique du dernier soupir, dans les Contes cruels, Calmann Lévy, 1893, page 202)
4.Pendant de longues heures nous marchons en silence, ne regardant ni à droite ni à gauche, la tête baissée sous nos capuchons pour nous garantir de l’ondée cinglante. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 36)
5.Ces sortes d’affaires s’instruisent sans huissiers ni défenseurs. Le ministère de ceux-ci est déclaré n’être pas obligatoire, et le surcroît de frais qu’il eût occasionné être irrépétible. — (Revue pratique de droit français: jurisprudence, doctrine, législation, dirigée par A. Marescq et E. Dujardin, tome 28, 1880, page 208)
6.— C’est un katoï, chuchota la mère abbesse, ce qui peut se traduire par ladyboy. Un être émasculé, qui n’est ni homme ni femme. — (Kate McAlistair, La Vallée du Lotus rose, Éditions de L’Archipel, 2018)
7.Entre deux propositions :
8.L'année dernière un de ses anciens camarades de Polytechnique, administrateur-délégué des Assurances Nationales, qu'il a rencontré au bal des Antiques, lui a proposé la direction d'un bureau d’actuaires ; il n'a répondu ni oui ni non, sait-on jamais ? — (André Billy, Quel homme es-tu?, Éditions Ernest Flammarion, 1936, p. 223)
9.Il ne boit ni ne mange.— Je ne crois pas qu’il vienne, ni même qu’il pense à venir.— Note d’usage : Elle est la plupart du temps utilisée en double (ni… ni…) avec deux noms, deux adjectifs ou deux verbes à l’infinitif, parfois avec « ne » (ne… ni…) lorsque les deux éléments sont des propositions indépendantes.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « ni [ni] »
- France (Paris) : écouter « ni [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ni [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ni), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin nec « et… ne… pas ».
[[Afar]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.Notre, nos.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Algonquin]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeni \nɪ\
1.Je, nous, mon, ma, mes, notre, nos.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-algonquin *ne- (*net- lorsque le pronom personnel est suivi d’une voyelle), lui-même du proto-algique *neʔ ~ *net-.
[[Bambara]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- in
[Conjonction 1]
modifier le wikicodeni \ni\
1.Et. Utilisé pour les énumérations : pour deux éléments on utilise presque toujours ni. Pour plusieurs on utilise ni pour relier tous les éléments sauf le dernier, où on met ani.
2.Bamako ni Segu.
Bamako et Segu.
3.Mali ni Burkina Faso ani Guinea.
Le Mali, le Burkina Faso et la Guinée.
[Conjonction 2]
modifier le wikicodeni \ní\
1.Si, quand, lorsque (conjonction introduisant une proposition hypothético-temporelle).
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeni \ní\
1.Âme, esprit, principe vital.
2.Une des parties composant le psychisme de l’homme.[1]
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeni \nì\
1.Part, portion.
[Références]
modifier le wikicode
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
- Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l'Éducation Nationale), Léxique de base : Bamanankan - Français, Fondation Karanta, 2003
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
1.↑ Christine Bastien, Folies, mythes et magies d'Afrique noire. Propos des guérisseurs du Mali, Paris, L'Harmattan, 1988.
[Verbe]
modifier le wikicodeni \nì\
1.Offrir.
2.Partager.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Basque]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeni \ni\
1.Je.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « ni [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
D’une proto-forme *ni "je", qui, selon Michel Morvan (dans son livre Les origines linguistiques du basque), pourrait être apparentée à la forme algonquine vue ci-dessus, d’une forme proto-eurasienne *NI.
[[Biloxi]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Kaufman, David (2011). Tanêks-Tąyosą Kadakathi: Biloxi-English Dictionary. University of Kansas. pp. 195. ISBN 978-1-936153-08-4, page 34.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-siouan *wirį́ (« eau »).
[[Brabançon]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.(Anversois) (Sens incertain) ….
[Références]
modifier le wikicode
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeni \ni\ masculin (pluriel nied)
1.Neveu.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeni \ni\
1.Nous.
2.Ni, ’Breiziz a galon, karomp hon gwir vrô ! — (François Jaffrennou, BRO GOZ MA ZADOU, in An Delen Dir, 1900, page 85)
Nous, Bretons de cœur, aimons notre véritable pays !
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Bretagne) : écouter « ni [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
[Étymologie]
modifier le wikicode
- Pronom personnel :
Du vieux breton ni.
À comparer avec les mots ni en gallois, ny en cornique (sens identique).
- Nom commun :
Variante du mot breton niz.
Du moyen breton ny[1].
À comparer avec les mots nai en gallois, noy en cornique (sens identique).
[[Créole du détroit de Torrès]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.Genou.
[Références]
modifier le wikicode
- Torres Strait Everyday Words
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole martiniquais]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.Y, il y a.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 15
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français y.
[[Danois]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodeni \ni\
1.Neuf (9).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-germanique *niwun (« neuf »).
[[Espéranto]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeni \ni\
1.Nous.
2.Eĉ ni, knaboj, sciis, ke ne indas laŭte kriadi. — (Tim Westover, Tri Ruĝaj Knabinoj, Marvirinstrato, 2009, page 19)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ni [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « ni [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ni [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ni [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallois]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeni \niː\
1.Ne … pas.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeni \niː\
1.Nous.
[Références]
modifier le wikicode
- « ni » dans Angharad Fychan, Ann Parry Owen, Geiriadur Prifysgol Cymru Online, University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, 2014
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Pronom) Du vieux brittonique *ni, du proto-celtique *snīs.
(Adverbe) Du moyen gallois ny, du proto-celtique *nīs, de l’indo-européen commun *ne *h₁ésti.
[[Gaulois]]
[Particule]
modifier le wikicodeni
1.Ne … pas (négation).
[Références]
modifier le wikicode
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 232
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 248
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mot lu dans l'inscription de Lezoux[1][2].
De l’indo-européen commun *ne et *nei (négation)[1][2].
[[Idi]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Anonymous. n.d., Idi Organised Phonology Data, page 2
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ido]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeni \ni\
1.Nous.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’espéranto ni.
[[Kansa]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeni \ni\
1.Eau.
2.Liquide.
3.(Géographie) Rivière, fleuve.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-siouan *wirį́ (« eau »).
[[Dioula]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeni \ni\
1.Eau.
2.Liquide.
[Pronom démonstratif]
modifier le wikicodeni \ni\
1.Ça.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kikuyu]]
[Particule]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.Particule indiquant un verbe.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Latin]]
[Adverbe]
modifier le wikicodenī \Prononciation ?\
1.Ne pas.
2.ni quid tibi hinc in spem referas. — (Plaute. Ep. 3, 2, 3)
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- in
[Particule]
modifier le wikicodenī \Prononciation ?\
1.Ni.
2.quid ni, ou quidni.
[Références]
modifier le wikicode
- « ni », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « ni », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
D’une forme archaïque nei → voir ne, is et ei.
[[Marshallais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.Noix de coco.
2.“Jebjeb tok mā im ni, ḷadik eṇ”, Kapen eo eba. — (Alfred Capelle, Peḷọk ilo Meto Ekauwōtata, 1978, ch. 7)
“Bring me some breadfruit and coconut, Boy”, the Captain said. — (Alfred Capelle, Drifting in Dangerous Waters, id.)
[Références]
modifier le wikicode
- The Marshallese-English Online Dictionary, 2009 → consulter cet ouvrage.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Meriam]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Torres Strait Everyday Words
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Norvégien]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodeni \ni\
1.Neuf (9).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voir le mot danois
[[Nutabe]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Paul Rivet, Nouvelle contribution à l’étude de l’ethnologie précolombienne de Colombie. Journal de la Société des Américanistes, volume 35, pages 25-39 (1943), page 26.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Occitan]]
[Conjonction de coordination]
modifier le wikicodeni \ni\
1.
2.Ni manja, ni beu.
Ni il mange, ni il boit.
3.Aquel arbre ni non viu, ni non crèba.
Cet arbre, ni il vit, ni il crève.
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin nec « et… ne… pas ».
[[Omaha-ponca]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeni \ni\
1.(Boisson) Eau.
2.(Géographie) Rivière, fleuve.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-siouan *wirį́ (« eau »).
[[Polonais]]
[Conjonction]
modifier le wikicodeni \ɲi\
1.(Littéraire) Variante de ani.
2.Bo kto nie był ni razu człowiekiem, • Temu człowiek nic nie pomoże. — (Adam Mickiewicz, Dziady)
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 3.0 : ni. (liste des auteurs et autrices)
1.↑ « ni », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apparenté à nie (« non »)[1].
[[Suédois]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeni \ni\
1.Vous. (deuxième personne du pluriel)
2.(Soutenu) Vous. (deuxième personne du singulier ou pluriel de politesse)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Suède : écouter « ni [ni] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en suédois, sous licence CC BY-SA 3.0 : ni. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Né de la fusion de l’ancien pronom I (vous) et de la terminaison -n. Par exemple, älskaden I? (aimiez-vous?) devient älskade ni.
[[Taïno]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- The Dictionary Of The Spoken Taino Language
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tchèque]]
[Forme de pronom personnel]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.Accusatif singulier de ona. Variante de ji
[[Vietnamien]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeni \ni˦\
1.(Dialecte) (variante phonétique de này et de nay) ce… Ci.
2.ở bên ni
De ce côté ci
3.Đường ni
Ce chemin ci
4.Bữa ni
Ce jour ci aujourd'hui
5.Năm ni
Cette année ci ; l’année courante
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- in
[Références]
modifier le wikicode
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vieux breton]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- in
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.Nous.
[Références]
modifier le wikicode
- Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wolof]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeni \ni\
1.Comme.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Yil]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeni \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Anonymous. n.d.. Yil Organised Phonology Data. [Manuscript]. : s.n. 4 pages, page 3
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/11 17:23
TaN
31889
mimi
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemimi \mi.mi\ masculin et féminin identiques
1.Mignon.
2.Il était si mimi, si attentionné quand il voulait ! — (Raymond Guérin, L’Apprenti, Gallimard, Paris, 1946)
3.On peut pas plus le solliciter, se montrer plus mimi avec lui. — (Louis-Ferdinand Céline, Version A de « Féérie pour une autre fois », Gallimard, Paris, 1993)
4.Ne suffisait-il pas d’être simplement un brave homme, un bon bougre, un humble, un petit, un brave gens du quartier qui va au lait en savates, qui n’aime pas la guerre, pasque la guerre, c’est vilain, qui aime la paix, pasque la paix, c’est mimi, […] — (Georges Perec, Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour ?, Denoël, 2000, collection Folio, page 68.)
5.Au bout d'une minute, la porte s'ouvrit et une fliquette en tenue, une brune plutôt mimi, mais gâchée par l'air sévère qu'elle se sentait obligée de prendre, sortit et avança vers la guérite. — (Laurent Chalumeau, Bonus, éditions Grasset, 2010, chapitre Treize)
[Nom commun]
modifier le wikicodemimi \mi.mi\ masculin (pour une femme, on dit : mimine)
1.(Familier) Diminutif affectif pour les chats.
2.Allez ! Viens me faire un câlin mon mimi !
3.(Par extension) (Familier) Diminutif affectif généralement utilisé pour exprimer son affection à une personne ou un animal de compagnie.
4.Tiens, mimi, couvre-toi donc, dit-il. — (Honoré de Balzac, Histoire de la Grandeur et de la Décadence de César Birotteau, 1837, chapitre premier)
5.Baiser ou caresse.
6.Elle me colle un mimi hydraté sur la poitrine. Ça me file une petite secousse agréable qui se répercute dans ma moelle. — (Frédéric Dard (San-Antonio), Le Secret de Polichinelle, Fleuve Noir, 1958, page 75)
7.Nous nous sommes fait des mimis joyeux, nous esclaffant de rire, les larmes aux yeux. — (Claude Duneton, Rires d’homme entre deux pluies, Grasset, 1989)
8.(Familier) Flocons de poussière qui s’assemblent sous les meubles. Mouton.
9.Parlez-moi des acariens ou des mimis sous les meubles, là d’accord. Mais votre placenta de brebis… wouah ! — (Jean-Claude Martineau , Petites pipettes et gros calibres, Éditions Art et comédie, 2015)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- mimi sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif) (Date à préciser) Apocope de mignon avec redoublement de la syllabe.
(Nom commun) (Date à préciser) Diminutif par le redoublement hypocoristique de la syllabe initiale de minet.
[[Kallawaya]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemimi \Prononciation ?\
1.Eau.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Emily Irene Crevels,Pieter Muysken, Lenguas de Bolivia, page 155, 2009
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Solrésol]]
[Particule]
modifier le wikicodemimi \mimi\
1.Particule à placer juste avant un verbe afin de former son futur.
-
dore lamire l’ados’i.
J’écris des mots.
-
dore mimi lamire l’ados’i.
J’écrirai des mots.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « mimi [mimi] »
[Références]
modifier le wikicode
- Luce Vergneaux, Dictionnaire français → solrésol, 2018
- Luce Vergneaux, Dictionnaire solrésol → français, 2018
[Étymologie]
modifier le wikicode
Invention originale par François Sudre, le créateur du solrésol.
[[Swahili]]
[Pronom]
modifier le wikicodemimi \Prononciation ?\
1.Je, moi.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tchèque]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemimi \Prononciation ?\ indéclinable neutre
1.Bébé.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du babil enfantin, formé comme máma, baba.
0
0
2023/02/11 21:37
TaN
[31789-31889/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]