32372
sise
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- essi
- Isse, Issé
- sies
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesise \siz\
1.Participe passé féminin singulier du verbe seoir (au sens de siéger).
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodesise \siz\
1.Féminin singulier de sis.
0
0
2023/02/22 23:52
TaN
32373
na
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodena invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du nauruan.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- A/N, An, an
[Interjection]
modifier le wikicodena \na\
1.Interjection lancée pour montrer sa détermination, donner une réponse définitive ou une affirmation forte. Il peut avoir une connotation de moquerie ou de caprice.
2.Je l’ai eu le premier, na.
3.Je crois que les autres ne sont pas meilleurs que celui-ci, na ! — (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914)
4.« Je veux savoir ce que vous disiez de Mécène. Ça m’amuse, moi, na ! » redit Mme Verdurin à Brichot. — (Marcel Proust, Sodome et Gomorrhe, 1922, page 955)
5.Moi, dans ma maison, tous les soirs on y crie : « À l’assassin : »… Oui, na ! — (Léon Frapié, Les Deux Mères, dans Les Contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 20)
[Particule]
modifier le wikicodena \na\
1.Là, voici, voilà.
2.Tres illustres et tres chevaleureux champions gentilz hommes et aultres, qui voluntiers vous adonnez à toutes gentillesses et honnestetez, vous avez na gueres veu, leu, et sceu les grandes et inestimables chronicques de l’enorme geant Gargantua, et comme vrays fideles les avez creues tout ainsi qu’en texte de Bible ou du sainct Evangile, et y avez maintefoys passé vostre temps avecques les honorables dames et damoyselles, leur en faisans beaulx et longs narrez, alors que estiez hors de propos : dont estes bien dignes de grande louange. — (François Rabelais, Pantagruel, Prologue de l’Auteur 1530)
3.Eh bien ! Regardez !… Je colle une petite bande de papier sur une seule face de ce couteau… comme ceci, na, vous avez bien vu ? — (Blaise Cendrars, Bourlinguer, Denoël, Paris, 1948, p. 182)
4.« Pourquoi ne veux-tu pas me dire ce que tu as contre les lacs italiens ? » Elle eut un imperceptible mouvement d’humeur : − « C’est là qu’Aaron est mort, na ! Mon frère, tu sais? À Pallanza. » — (Roger Martin du Gard, Les Thibault, Belle saison, 1923, page 1025)
5.Un gradé tend les manches dans l’ombre : − Vous, une pelle. Na, filez. Vous, une pelle encore, vous une pioche. Allons, dépêchez-vous et dégagez. — (Henri Barbusse, Le Feu, 1916, page 53)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \na\ :
- France (Vosges) : écouter « na [Prononciation ?] »
- France (Strasbourg) : écouter « na [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « na », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Particule) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Interjection) De l’adverbe non prononcé de manière enfantine ou simplement une onomatopée [1] enfantine. Comparez avec le latin nae (« oui »), nam (« en effet »).
[[Abui]]
[Pronom]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- František Kratochvil, A grammar of Abui: A Papuan language of Alor, 2007, page 7 → [version en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-trans-néo-guinéen *na.
[[Allemand]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- an
[Interjection]
modifier le wikicodena \na\, \na:\
1.Eh bien ! ben, hé, eh, oh.
2.Na, ich weiß nicht!
Ben, je ne sais pas !
3.Na also!
Eh bien !
4.Na und?
Et alors ?
5.Na gut.
Bon, allez.
6.Na ja.
Ma foi.
7.Na warte!
Hé là, pas si vite ! / Hé là, attendez !
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1000). Du vieux haut allemand na. Interjection indiquant l'hésitation, l'étonnement et la surprise, la stupéfaction, le doute, le rejet. Origine incertaine.[1]
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodena féminin (pour un homme, on dit : en)
1.Madame, dame, particule honorifique que l’on place devant le nom d’une femme.
2.Na, Maria, prètz e fina valors — (Bieiris de Romans, Na Maria, prètz e fina valors, recueillie dans Jean-Claude Rixte, Rhône-Alpes, terre de troubadours, Livres EMCC, Lyon, 2012)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin domina, → voir en.
[[Anii]]
[Conjonction]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.et.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.avec.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Bambara]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- an
[Nom commun]
modifier le wikicodena \na\
1.Sauce.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Verbe]
modifier le wikicodena \nà\ (passé : nana)
1.Venir.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Brabançon]]
[Adverbe]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.(Anversois) (Sens incertain) ….
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Adverbe]
modifier le wikicodena \na\
1.Que, quel, quelle (exclamatif).
2.Na bravad (ou bravañ) placʼh eo ho mercʼh ! — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 153)
Quelle jolie fille est votre fille ! que votre fille est jolie !
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- an
[Conjonction de coordination]
modifier le wikicodena \na\
1.Ni.
2.Nʼam-eus serret na dor na prenest na netra. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 154)
Je nʼai fermé ni porte ni fenêtre ni rien.
[Particule]
modifier le wikicodena \na\
1.Ne.
2.Na skoït ket ! — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 151)
Ne frappez pas !
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
2.↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 531a
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen breton na[1][2].
[[Cavineña]]
[Nom commun]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Eau.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Antoine Guillaume, A Grammar of Cavineña, page 452, 2008
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole du Cap-Vert]]
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Préposition]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.(Badiais) Dans.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxv
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Dioula]]
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Verbe]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Venir.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ese ejja]]
[Nom commun]
modifier le wikicodena [na]
1.Eau.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Météorologie) Pluie.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Marine Vuillermet, A Grammar of Ese Ejja, a Takanan language of the Bolivian Amazon, thèse de doctorat, pages 300 et 309, 2012.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Espéranto]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \na\ :
- (Région à préciser) : écouter « na [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « na [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodena \na\
1.(Néologisme) Permet d’indiquer que les mots suivants sont à l’accusatif s’il n'est pas possible de les marquer directement comme tels.
2.Mi legis na Gerda Malaperis
Je lis Gerda Malaperis
[Références]
modifier le wikicode
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Na sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Fá d’Ambô]]
[Particule]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Négation. Première partie d’un morphème en général à double forme encadrant le verbe et certains pronoms avec la particule fa ou simplement f en forme finale.
2.No na tan sebe f
On n’en sait pas plus
3.Amu na sa alusu pa amu kumu f
Je n’ai pas de riz à manger
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallo]]
[Adjectif]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\ (graphie inconnue)
1.Noir.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Hamap]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Je.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Ninuk Kleden-Probonegoro, The Ethnolinguistic Identity of the Hamap People in Change, page 198, 2008
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kassem]]
[Nom commun]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Eau
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kayupulau]]
[Nom commun]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Eau.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Malcolm Ross, 1996, On the Genetic Affiliations of the Oceanic Languages of Irian Jaya, Oceanic Linguistics, 35:2, pages 259-271.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kikuyu]]
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Préposition]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Avec.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kinyarwanda]]
[Conjonction]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Et, avec, aussi.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kirikiri]]
[Nom commun]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Eau.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Duane A. Clouse. 1997. Toward a reconstruction and reclassification of the Lakes Plain languages of Irian Jaya. In Karl J. Franklin (ed.), Papers in Papuan linguistics No. 2, 133-236. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, page 172.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kituba]]
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Préposition]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.(ton haut) Et, avec.
2.Mama na tata.
La mère et le père.
3.(ton bas) Dans, à, en.
4.Na nzo.
Dans la maison.
5.(ton bas) de.
6.Nzo na yandi.
Sa maison.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kurde]]
[Adverbe]
modifier le wikicodena \nɑː\
1.Non.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Latin]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- an
[Forme de verbe]
modifier le wikicodena
1.Impératif singulier de "nare" (nager).
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[[Lingala]]
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Préposition]
modifier le wikicodena
1.Et.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Avec.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
5.Dans.
6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
7.À.
8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
9.En.
10.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Lombard]]
[Article indéfini]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.(Borgomanerese) Une.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Christina Tortora, A Comparative Grammar of Borgomanerese, Oxford Scholarship Online, décembre 2014, ISBN 9780199945627, p. 13
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Nǀu]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Je.
2.Na ǃ’anuǃ’anu ng ǁhâi
Je me brosse les dents
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Ouma Geelmeid, Ouma Geelmeid ke kx'u ǁxaǁxa Nǀuu, Centre for African Language Diversity, 2016, page 14 et 91
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Près, de près.
2.Op een euro na.
À un euro près.
3.Op mijn broer na.
Excepté mon frère / mon frère excepté / à l’exception de mon frère.
4.Voor en na.
À chaque fois, à tous les coups.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \Prononciation ?\ :
- Pays-Bas : écouter « na [na] »
- (Région à préciser) : écouter « na [na] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « na [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodena \na\
1.Après.
2.Na deze nieuwe aanwijzingen kunnen wij niet meer twijfelen.
Ces nouveaux indices lèvent tous nos doutes.
3.Onmiddellijk na.
À l’issue de.
4.Na ontvangst van uw brief.
Dès réception de votre courrier.
5.Na deze termijn.
Passé ce délai.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,5 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Polonais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \na\ :
- Pologne : écouter « na [na] »
- (Région à préciser) : écouter « na [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « na [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodena \na\ invariable
1.(Avec locatif) Sur, à.
2.Idę na polu.
Je vais dehors.
3.Na końcu tego ołówka jest gumka.
Au bout de ce crayon, il y a une gomme.
4.(Avec accusatif) Par.
5.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave на, na.
[[Same du Nord]]
[Interjection]
modifier le wikicodena /ˈnɑ/
1.Bon.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Samoan]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Il, elle.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2023 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Sango]]
[Conjonction]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Et ; conjonction reliant des mots ou des propositions de même nature.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Préposition]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Préposition qui indique le lieu où quelque chose se passe ; à.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Préposition qui indique dans la maison de quelqu’un ; chez.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
5.Préposition qui indique la destination ; à.
6.Mâlamu nî asîgî na lêgë tî tene tënë na lo. — (L’Histoire de l’âne)
Le mollah sort dans la rue pour lui parler.
7.Préposition qui indique le lieu traversé ; par.
8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
9.Préposition qui indique l’origine ; de.
10.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
11.Préposition qui indique le temps, le moment ou ce qui se passe du temps de ; à, chez, durant.
12.Na ndembë nî sô , alâ mä ngangü toto tî korôrö na pekô tî derêe. — (L’Histoire de l’âne)
À cet instant on entend l’âne pousser un formidable braiement derrière le mur de la cour.
13.Préposition qui indique le locuteur ; avec, à.
14.Mâlamu nî asîgî na lêgë tî tene tënë na lo. — (L’Histoire de l’âne)
Le mollah sort dans la rue pour lui parler.
15.Préposition qui indique la compagnie ; avec, à l’aide de.
16.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
17.Préposition qui indique la manière, le moyen, l’instrument ; avec.
18.Mâlamu nî atene na ngonzo atene : « Zo wa laâ mo yeke mä lo ; korôrö nî, wala mbï mâlamu tî mo ? » — (L’Histoire de l’âne)
“Qui dois-tu croire”, répond le mollah indigné (=avec colère), “l’âne, ou ton mollah ?”
19.Préposition qui marque l’opposition, contre.
20.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
21.Préposition qui indique la cause ; de.
22.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
23.Préposition qui indique ce qui se passe du temps de; chez.
24.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tagalog]]
[Adverbe]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Déjà.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tchèque]]
[Interjection]
modifier le wikicodena \na\
1.Na, oui, là.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \na\ :
- tchèque : écouter « na [na] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « na [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodena \na\
1.Sur, avec idée de mouvement.
2.Položil na televizi sponku.
Il a posé la broche sur la télévision.
3.Sur, sans mouvement, synonyme : nad.
4.Na stole leží sponka.
La broche est posée sur la table.
5.En, idée de but.
6.Měl ho na starosti.
Il s’en occupe.
7.En, à, idée temporelle.
8.Na podzim padá listí se stromů.
En automne, les feuilles tombent des arbres.
9.Dans, à, synonyme : v.
10.Na sále je k dispozici občerstvení.
Des rafraichissements sont à votre disposition dans la salle.
11.na celém světě
dans le monde entier
[Références]
modifier le wikicode
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave на, na ; racine indo-européenne dont est issu on en anglais, an en allemand, in en latin, ἀνά, ana (« sur ») en grec ancien.
Il est apparenté au pronom on.
[[Trique de Copala]]
[Nom commun]
modifier le wikicodena [na³²]
1.Eau.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Copala Triqui — English — Spanish Dictionary
- Barbara E. Hollenbach. 1992. "A syntactic sketch of copala trique." In Studies in the syntax of Mixtecan languages 4, C. Henry Bradley and Barbara E. Hollenbach (eds.). pages 173-431. Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington Publications in Linguistics 111. Dallas: Summer Institute of Linguistics and the University of Texas at Arlington, page 187
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Trique de San Martín Itunyoso]]
[Nom commun]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Eau.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en nahuatl, sous licence CC BY-SA 3.0 : ātl. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tunen]]
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Préposition]
modifier le wikicodena \na˩\
1.Avec.
2.Mulə́li aná hɛlóbató hɛ́ néfam súbə́kín u hiəsú na ombánj.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
3.Toná ifufúə menáká na bonɛ́ná bó ɛ́njáŋálean.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
4.Nyɔnɔ na bendo bá mélɛ́má tɔyɔ́to.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
5.— Oná yáá ?
— Mená ya. Na aŋóa ?
— Ɛ́e.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
6.— Téá na néá bálɛ basɛ ?
— Ɛ́e, mba wamiá múnínyə ándo ná.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
7.Mebáka na ubílə́n o wáw usin.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
8.— Olɛ na baná bánɛ ?
— Báfandɛ.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
9.Oná hóánán owokɔ́n ; na bá baná tɔ́n, na wa múə́ndu.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
10.Á mɔn, káka belábónɛ́ ɔ́ndɔ́ u nioni : belam, bɛngoɛt, mɔkɔnj, mol, na tɔlɔ, na bonɛn.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
11.Ándo kətilə́ u nioni híólótɔ na məluk.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
12.Báná tilə́kə́ na əlim, báná ndúlúə́k ombɛ́l. — (Tukólóŋkólóŋ ka hóán)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
13.Nɔ́yɛ́ na nɔ́y. — (Tukólóŋkólóŋ ka hóán)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
14.Báná tilə́ na əlim undulúə́k ombɛ́l. — (Tukólóŋkólóŋ ka hóán)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
15.Nɔ́yɛ́ na nɔ́y, báná kumúnə́ní, báná palá onɔ ; sɔ́kɔ́ ayɛ́ sɔ́kɔ́ tɔ́bɔ́kɔ, báná ɔnɔn. — (Tukólóŋkólóŋ ka hóán)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
16.nióm né bɛnd na amɔtɛ
onze personnes
17.Et.
18.Miɔf na hisə́l.
L’antilope et le lièvre
[Références]
modifier le wikicode
- Étienne Bieteke, Lisez et écrivez la langue Tunən, édition expérimentale, TULICO (Tunən – Linguistic – Committee), Ndikiniméki, 1980, p. 21.2, 21.6, 23.1, 39, 40, 41, 45, 34.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vénitien]]
[Forme d’adjectif numéral]
modifier le wikicodena \na\ féminin singulier
1.Féminin de un.
2.Na gata e du gati.
Une chatte et deux chats.
[Forme d’article indéfini]
modifier le wikicodena \na\ féminin singulier
1.Féminin de un.
2.Ła xe na bona tóxa.
Elle est une bonne fille.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin ūna (« une »).
[[Zapotèque de la Sierra de Juárez]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodena \Prononciation ?\
1.Pronom personnel complément, le, la, lui, à lui. Note d’usage : il s'utilise après ą ou e.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Références]
modifier le wikicode
- Neil Nellis, Jane Goodner de Nellis, Diccionario Zapoteco de Juarez, Instituto lingüistico de Verano, 1983, 510 pages, page 3 → [version en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/05/19 00:18
2023/02/22 23:55
32374
s
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- s sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Symbole 1]
modifier le wikicodes invariable
1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international.
2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374)
[Symbole 2]
modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne.
- 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement)
- 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « s [ɛs] »
Note les phonèmes :
- \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne.
- \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-.
- muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\.
- Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] »
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s)
[[Ancien occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodes masculin
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet.
[Pronom]
modifier le wikicodes
1.Variante de se devant voyelle.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ˈɛs\
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « s [ɛs] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] »
[Symbole]
modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation)
1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espagnol]]
[Lettre]
modifier le wikicodes
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule).
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \so\
1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- s sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [æs] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodes
1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\
1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin.
[Références]
modifier le wikicode
- « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Σ, s.
[[Hongrois]]
[Conjonction]
modifier le wikicodes \ʃ\
1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule.
1.
2.Ettem s ittam.
J'ai mangé et bu.
[Lettre]
modifier le wikicodes minuscule
1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] »
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable
1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa.
[[Slovaque]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Préposition]
modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental)
1.Avec (accompagnement).
2.Obeduje s kolegom v reštaurácii.
Je déjeune avec un collègue au restaurant.
3.Chcel som s tebou ísť do kina.
Je voulais aller au cinéma avec toi.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с.
[[Tchèque]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- tchèque : écouter « s [s] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] »
1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Préposition]
modifier le wikicodes \s\
1.(Suivi de l’instrumental) Avec.
2.S tebou mě baví svět.
Avec toi, la vie est belle.
3.(Suivi du génitif) De. Variante de z.
4.Spadnul se stolu.
Il est tombé de la table.
5.(Suivi de l’accusatif) Pour.
6.Byl s to to udělat.
Il était pour l’idée de le faire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »).
0
0
2023/02/22 23:58
TaN
32375
mon
[[Français]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodemon \mɔ̃\
1.(Génériquement) (Sens propre) Marque la possession ou l’appartenance. Le possesseur est le locuteur, ce qu’il possède est au masculin singulier. Note : Il s’emploie également dans le cas où la chose possédée est un féminin commençant par une voyelle ou un h muet : mon arme (caractère euphonique).
2.Je n’ai pas besoin qu’on ajoute qu’il a les yeux sortants, le ventre protubérant; je l’ai vu, et ces traits, gravés dans ma mémoire, suffisent pour le représenter à mon esprit. — (Nicolas-Maximilien-Sidoine Séguier de Saint-Brisson, marquis Séguier de Saint-Brisson, La philosophie du langage exposée d’après Aristote, à Paris chez Bourgeois-Maze, 1838, page 104)
3.Messieurs, la vérité est que ces prétendues expériences qui auraient fait bonne justice de mon arme, sont de toute fausseté. — (Perrot, Nouvelle Arme de Guerre, 1838, page 11)
4.(Par extension) (Sens figuré) Pour exprimer des rapports d’habitude, de connaissance, de proximité, etc.
5.Mon voisin n’a pas respecté les règles du Code civil, que puis-je obtenir en justice ? — (Jean-Michel Guérin, Nathalie Giraud, Gérer les relations de voisinage : À jour des dernières lois, chez Eyrolles, 2012, page 73)
6.(Familier) Avec, en plus, une note d’affection.
7.Mon bien-aimé le plus chéri, cette nuit sont arrivées les terribles nouvelles de votre duel. — (Viviane Janouin-Benanti, Le chéri magnifique : histoire d’un crime, Cheminements, 2002, page 267)
8.Avec une marque de respect ou de reconnaissance.
9.La Gloire de mon père — (Marcel Pagnol, La Gloire de mon père, 1957)
10.Avec un caractère identificatoire.
11.C’est ainsi que j’ai fait de mon docteur Larch un avorteur, et de Homer Wells, le jeune orphelin qu’il forme, quelqu’un qui répugne à pratiquer l’avortement. — (John Irving, Mon cinéma, aux éditions du seuil, 2013)
12.Avec une marque de subordination.
13.Mon supérieur se sent concerné par le bien être de ses subordonnés. — (Gérard Chasseigne, Cognition, santé et vie quotidienne, volume 3, chez Publibook, 2010, page 65)
14.(Militaire) Est une forme d’allégeance ou de soumission (obligatoire dans sa forme vocative). Note : Par dérivation de l’expression ancienne mon sire ou mon sieur. Cette forme ne s’applique pas aux grades inférieurs (caporal, sergent, …), aux maréchaux, aux amiraux et aux femmes gradées.
15.J’ai été réveillé à trois heures et demie du matin par mon adjudant, qui m’a dit : M. le major, dépêchez-vous de vous lever, le commandant vous demande chez lui. — (Causes politiques célèbres du dix-neuvième siècle : Procès du général Malet, chez H. Langlois fils, 1827, page 51)
16.À la caserne, l’adjudant demande à une nouvelle recrue : — Votre nom ? — Lévy, mon adjudant ! — (Bernard Guyso, L’année du rire, City éditions, 2015)
[Adverbe]
modifier le wikicodemon \mɔ̃\
1.(Archaïsme) Assurément, vrai. Note d’usage : Utilisé avec le pronom ce et le verbe être, avoir ou faire[5][6].
2.C’est mon.
3.Ç’a mon.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- nom, nom.
[Interjection]
modifier le wikicodemon \mɔ̃\, parfois \mɔ̃ː\
1.(Lorraine) (Familier) Interjection exprimant l’étonnement, la surprise ou l’admiration. Note : Abréviation de mon Dieu. [7]
2.Mon ! Le beau petit chien !
3.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun]
modifier le wikicodeLe mon du cabinet du Premier Ministre du Japon à motif de paulownia.mon \mɔn\ masculin
1.Insigne héraldique japonais.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \mɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɔ̃\.
- France : écouter « mon [mɔ̃] »
- France (Vosges) : écouter « mon [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « mon [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « mon [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « mon [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « mon [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ « mon », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
2.↑ Frédéric de Reiffenberg, Le Chevalier au cygne et Godefroid de Bouillon, 1859, p. 878
3.↑ a b et c Aussi utilisé avant les noms ou adjectifs féminins commençant par une voyelle ou un h muet.
4.↑ a et b Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
5.↑ « mon », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
6.↑ Amalia Rodríguez Somolinos, L’évolution des expressions confirmatives négatives ce n’est mon, ce n’a mon, ce ne fait mon en français (XIIe-XVIe siècles), dans Benjamin Fagard (éditeur), Évolutions en français : études de linguistique diachronique, 2008, ISBN 9783039117024
7.↑ https://www.lexilogos.com/lorrain_dictionnaire.htm%7Cpatois lorrain
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- mon sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif possessif) Du latin meum[1], accusatif de meus, réduit en latin tardif à mum, forme atone de meum. Comparer avec ton, son.
(Adverbe) De l’ancien français mon, lui-même probablement issu du latin munde (« proprement »)[2].
(Interjection) Ellipse évitant de dire Mon Dieu !. (information à préciser ou à vérifier)
(Nom) Du japonais 紋, mon.
[[Abau]]
[Postposition]
modifier le wikicodemon \Prononciation ?\
1.Vers, à.
[Références]
modifier le wikicode
- Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 23 → [version en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemon \Prononciation ?\ masculin
1.Mon, à moi.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(842) meon. Voir ci-dessus.
[[Ancien occitan]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodemon
1.Mon (adjectif possessif correspondant à la première personne du singulier).
[Nom commun]
modifier le wikicodemon masculin
1.Monde.
2.Lo coms de Peitieus si fo uns dels majors cortes del mon e dels majors trichadors de dompnas, e bon cavalliers d’armas e larcs de dompnejar ; e saup ben trobar e cantar. Et anet lonc temps per lo mon per enganar las domnas. — (Vida de Guillaume IX de Poitiers (transcription par Michel Zink dans Les Troubadours - une histoire poétique, Perrin, 2013, page 33)
3.Cercamons si fos uns joglars de Gascoingna, e trobet vers e pastoretas a la usanza antiga.
E cerquet tot lo mon lai on el poc anar, e per so fez se dire Cercamons — (Vida de Cercamon, dans Jean Boutière, A.-H. Schutz, Biographies des troubadours - Textes provençaux des XIIIe et XIVe siècles, Paris, 1964, page 9)
[Étymologie]
modifier le wikicode
1 : Du latin mundus.
2 : Du latin meum, accusatif de meus, réduit en latin tardif à mum, forme atone de meum.
[[Créole seychellois]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodemon \Prononciation ?\
1.Mon.
2.Ma.
3.Alors ou ti war byen pti detay mon fanm Anni ? — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17))
Alors, tu as bien vu les petits détails chez ma femme Annie ?
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Du français mon.
[[Dhimal]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemon \Prononciation ?\
1.(Anatomie) Coeur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gagou]]
[Adverbe]
modifier le wikicodemon \Prononciation ?\
1.Pour.
2.N’yɛ vouébɔ gō n’yé mon.
J’ai acheté un bouquet de roses pour ma mère.
[Pronom]
modifier le wikicodemon \Prononciation ?\
1.Son.
2.Ya mon zin’kpā nii ɔ bɔ kéɛ nanbédia.
Elle a invité son mari au restaurant.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallo]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodemon \Prononciation ?\ (graphie ELG)
1.Adjectif possessif de la première personne masculin singulier, mon.
[Références]
modifier le wikicode
- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gaulois]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodemon
1.Mon, ma.
mon gnat’ ixso
mon fils à moi
[Références]
modifier le wikicode
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 227 et 228
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 241
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mot attesté sur peson de Châteaubleau[1][2].
[[Kotava]]
[Adverbe]
modifier le wikicode
1.Environ, plus ou moins.
2.Gizavzá ton bata tirka remi mon baroya wexa. — (vidéo)
Je reste en cette position pendant environ trois minutes.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- nom
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « mon [mɔn] »
[Préposition]
modifier le wikicodemon \mɔn\ ou \mon\
1.Près de, auprès de, vers (sans mouvement).
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- « mon », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Moyen français]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodemon \Prononciation ?\ masculin
1.Mon.
[[Occitan]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodemon \mun\ masculin
1.Mon (adjectif possessif masculin correspondant à la première personne du singulier).
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- nom
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Béarn) : écouter « mon [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin meum, accusatif de meus, réduit en latin tardif à mum, forme atone de meum.
[[Same du Nord]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodemon /ˈmon/
1.Je.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/06/02 23:33
2023/02/23 00:15
TaN
32376
hon
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Nho
[Interjection]
modifier le wikicodehon \ɔ̃\
1.(Vieilli) Cri de mécontentement. Quelquefois il se répète et s'emploie pour marquer la surprise, l'irrésolution.
2.Hon ! hon ! il a remis là à payer ses créanciers ? — (Molière, Pourc. II, 3)
3.Hé quoi donc ? les battus, ma foi, paieront l'amende ! Voyons ce qu'elle chante : hon… — (Racine, Les Plaideurs, II, 4)
4.— Hon ! dit en grommelant le bonhomme, j’ai les pieds dans la neige et une gouttière dans l’oreille ; j’ai le froid sur la tête et la mort dans le cœur, et tu ne me chantes que des violettes, du soleil, des herbes et de l’amour : tais-toi ! — (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, chapitre XXI, 1826)
5. – Vous lancez des graviers sur la voiture, Guillaume ?
- Hon.
- Pourquoi faites-vous ça ? pour l’esquinter ? — (Jean-Patrick Manchette, Ô dingos, ô chateaux !, 1972, Chapitre 1, Réédition Quarto Gallimard, page 239)
6.(Moderne) (Québec) Exclamation exprimant un attendrissement.
7.Hon!... R'garde donc les p'tites si elles sont cutes! — (Michel Rabagliati, Paul à la pêche, éditions la Pastèque, Montréal, 2006, page 66)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « hon [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « hon [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « hon », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
- « hon », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voir ho, ha, han.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehon \Prononciation ?\
1.Chéri, amour.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « hon [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apocope de honey.
[[Breton]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodehon \ɔ̃n\
1.Notre.
2.Ni, ’Breiziz a galon, karomp hon gwir vrô !
Brudet eo an Arvor dre ar bed tro-dro.
[…]. — (Taldir Jaffrennou, BRO GOZ MA ZADOU, in An Delen Dir, 1900, page 85)
Nous, Bretons de cœur, aimons notre véritable pays !
L'Armor est renommé à travers le monde.
[…].
3.Nos.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodehon \ɔ̃n\
1.Nous (complément d’objet direct placé avant le verbe)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen breton hon. Comparer avec ein en gallois, agan en cornique (sens identique). S'utilise devant des mots commençant par une voyelle ou les consonnes n, d, t, h.
[[Chukchansi]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehon \Prononciation ?\
1.(Biologie) Œuf.
[Références]
modifier le wikicode
- Victor Golla, Comparative Yokuts Phonology, in William Bright (éditeur), Studies in Californian Linguistics, University of California Publications in Linguistics, vol. 34, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1964, pp. 54-66
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Seimat]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehon \Prononciation ?\
1.Tortue.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Adjectif]
modifier le wikicodehon \hun\
1.Femelle.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodehon \hun\
1.Elle.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Suède : écouter « hon [hun] »
[Références]
modifier le wikicode
- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tchèque]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehon \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.(Chasse) Chasse, traque.
2.hon na lišku.
chasse au renard.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- hon sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Déverbal de honit.
[[Tobi]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehon \Prononciation ?\
1.(Ichtyologie) Mot désignant les espèces de petits poissons utilisés comme appât.
[Références]
modifier le wikicode
- Friends of Tobi, Tobi Fish List sur Friends of Tobi, 2004. Consulté le 19 novembre 2017
[Étymologie]
modifier le wikicode
Le mot signifie « nourriture à poisson ».
[[Yawelmani]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehon \Prononciation ?\
1.(Biologie) Œuf.
[Références]
modifier le wikicode
- Victor Golla, Comparative Yokuts Phonology, in William Bright (éditeur), Studies in Californian Linguistics, University of California Publications in Linguistics, vol. 34, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1964, pp. 54-66
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2017/03/02 17:57
2023/02/23 00:18
TaN
32377
inaka
[[Malgache]]
[Verbe]
modifier le wikicodeinaka \inakạ\
1.Affligé.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/23 00:50
TaN
32381
o
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- o sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Symbole 1]
modifier le wikicodeo
1.(Linguistique) Symbole de la voyelle mi-fermée postérieure arrondie dans l’alphabet phonétique international.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeo invariable
1.(Informatique) Symbole de l'octet, unité de mesure de quantité d’information numérique.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodeo \o\ masculin invariable
1.Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet (minuscule).
2.Il louait, sous le nom de « rose » toute corolle épanouie, il prononçait l’o bref, à la provençale, en pinçant, entre le pouce et l’index, une « roz » invisible… — (Colette, Sido, 1930, Fayard, page 63)
[Particule]
modifier le wikicodeo \o\ invariable
1.Variante orthographique de ô en usage avant la réforme orthographique française de 1835.
2.O mon fils ! O mon Dieu !
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \o\
- France (Paris) : écouter « o [o] »Note les phonèmes :
- \ɔ\, comme dans port
- \o\, comme dans cargoEst utilisé dans les digrammes ou trigrammes :
- ‹ oi ›, qui note \wa\
- ‹ oin ›, qui note \wɛ̃\
- ‹ on › et ‹ om › pour noter \ɔ̃\
- ‹ ou › pour noter \u\
- (Région à préciser) : écouter « o [o] »
- France (Vosges) : écouter « o [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « o [Prononciation ?] »
[[Abau]]
[Particule]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\
1.Marqueur d'énonciation du discours.
2.Hunkwe hye pese lira o. — (Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 24 → [version en ligne])
Ne le regarde pas.
[Références]
modifier le wikicode
- Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 24 → [version en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Pronom]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\
1.Cela.
2.in o quid il mi altresi fazet — (Serments de Strasbourg)
3.« di nos, prophete, chi t’o fedre ? » — (Passion du Christ de Clermont, édition de G. Paris)
« dis nous, prophète, qui te fit cela ? »
[Préposition]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\
1.Variante de od (« avec »).
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(842) (Les Serments de Strasbourg) Du latin hoc.
[[Ancien occitan]]
[Pronom]
modifier le wikicodeo masculin
1.Cela, le.
2.A Conchas l’aun sainta e pura
E lijun o en escriptura — (Cançon de Santa Fe)
à Conques, on l’a sainte et pure, et on y lit cela en écriture. — (Traduction par Antoine Thomas)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(XIe siècle) Du latin hoc.
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeo
1.Quinzième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Nom commun]
modifier le wikicodeo
1.Chiffre 0 (zéro). Note d’usage : On utilise cette prononciation quand on dit un numéro chiffre par chiffre.
2.Double O Seven, James Bond: A Report — (titre d’un livre par O. F. Snelling, 1964, ISBN 978-0900470288)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈoʊ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « o [Prononciation ?] »\ˈəʊ\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni : écouter « o [Prononciation ?] »
[[Azéri]]
[Adjectif démonstratif]
modifier le wikicodeo \o\
1.Ce ...-là.
[Pronom démonstratif]
modifier le wikicodeo \o\
1.Cela, celui-là, celle-là.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeo \o\
1.Il, elle.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « o [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodeo \o\
1.Leur, leurs.
2.Job ha Lom a gendalcʼhas gant o hent. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 22)
Job et Lom poursuivirent leur chemin.
3.Ha, dreist-holl, na lavarit ket gevier d’ho mamm, rak ar mammoù a zo finocʼh cʼhoazh eget o bugale, hag, abred pe ziwezhat e teuont atav da cʼhouzout ar wirionez ! — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 68)
Et surtout, ne racontez pas de mensonges à votre mère, car les mères sont encore plus fines que leurs enfants, et, tôt ou tard elles finissent toujours par connaître la vérité !Note : mutation par spirantisation après l’adjectif possessif o.
[Particule]
modifier le wikicodeo
1.Marqueur du participe présent, provoque la mutation mixte.
2.Emaout o cʼhortoz.
Tu es en train d'attendre.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeo \o\
1.Leur (complément d’objet direct placé avant le verbe)
2.Netra na den ne fiñvas d’o dizallañ ha da reiñ atiz dezho. — (Yeun ar Gow, Skridoù, Hor Yezh, 2000, page 53)
Rien ni personne ne bougea pour leur dessiller les yeux et les stimuler.Note : mutation par spirantisation après le pronom personnel o.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ U+006F © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
2.↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif possessif et pronom personnel) Procède d’une ancienne forme de génitif pluriel d’un démonstratif celte *emo-, correspondant au génitif sanskrit एषाम् eṣām (« d’eux »).[2]
[[Burum-mindik]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\
1.Eau.
2.Rivière.
3.Liquide.
[Références]
modifier le wikicode
- Kaija Olkkonen, Soini Olkkonen. 2007. Somba-Siawari (Burum Mindik)—English dictionary. [Manuscript]. : s.n. 3 sections: 199, 169, 43 pages
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole seychellois]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\
1.Haut.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français haut.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\ minuscule
1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Damal]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 105.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Efe]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Edwin W Smith. 1938. A tentative grammar of the Efe or Mbuti language: The reputed language of the Pygmies of the Ituri Forest, Belgian Congo. London: The Bible House. 351pp., page 40.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Espagnol]]
[Conjonction]
modifier le wikicodeo \o\
1.Ou.
2.Sus compañeros dormitaban o acechaban desde las troneras. — (Alfonso Martínez Garrido, El miedo y la esperanza, 1964)
Ses compagnons sommeillaient ou guettaient depuis les meurtrières.
[Lettre]
modifier le wikicodeo \o\ féminin invariable
1.Dix-huitième lettre de l’alphabet espagnol.
[Nom commun]
modifier le wikicodeo \o\ féminin (pluriel os, (Rare) oes)
1.Nom de la lettre o.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Conjonction) Du latin aut (« ou »).
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodeo \o\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
1.Dix-neuvième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet espéranto.
2.Nom de cette lettre.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « o [o] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « o [o] »
- France (Toulouse) : écouter « o [o] »
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- o sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- o sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "o" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodeo \oː\
1.Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet. Représente principalement le phonème \o\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Dans beaucoup de parlers, la prononciation est plus ouverte dans les diphtongues ouvertes comme suo.
- (Région à préciser) : écouter « o [oː] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeo
1.Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet.
[[Gallo]]
[Lettre]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) (graphie ELG)
1.Lettre utilisée dans les différentes graphies du gallo.
[Préposition]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\ (graphie ELG) (graphie MOGA)
1.Avec.
[Références]
modifier le wikicode
- Bèrtran Ôbrée, Lire et écrire en gallo avec le « Moga » : Un standard pour une diversité d'usages sur Cairn, Cahiers de sociolinguistique, 2007
- Proverbes et dictons sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gagaouze]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\
1.Il, elle.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Galicien]]
[Article défini]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\ masculin
1.Le.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Espagne : écouter « o [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodeo \o\ ou \oː\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodeo \o\
1.Vingt-et-unième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Interlingua]]
[Conjonction]
modifier le wikicodeo \o\
1.Ou.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Conjonction]
modifier le wikicodeo \o\
1.Ou. Disjonction exclusive.
2.Il bene o il male. : Le bien ou le mal.
3.Sì o no. : Oui ou non.
4.Ou. Disjonction inclusive.
5.Possiamo parlare o guardare la TV. : Nous pouvons parler ou voir la télé (ou les deux).
[Interjection]
modifier le wikicodeo \o\
1.Oh.
[Lettre]
modifier le wikicodeo féminin invariable
1.Treizième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet scolaire (minuscule).
2.Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Monopoli (Italie) : écouter « o [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodeo \o\
1.Ô. Il introduit facultativement le vocatif.
2.O Piero, ascoltami! : (Ô) Pierre, écoute moi !
[Références]
modifier le wikicode
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
- Tullio De Mauro, Il dizionario della lingua italiana, 1999
[Étymologie]
modifier le wikicode
(lettre) De l’alphabet latin.
(conjonction) Du latin aut (« ou exclusif »).
(préposition) Du latin o, marque facultative du vocatif ou interjection.
[[Kati]]
[Nom commun]
modifier le wikicode\o\o \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Kendall D. Decker 1992. Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics. xxii, 257 pages, page 185
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeo \ɔ\ ou \o\
1.Lettre o ou O.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « o [ɔ] »
[Références]
modifier le wikicode
- « o », dans Kotapedia
[[Kurde]]
[Lettre]
modifier le wikicodeo \o\
1.Dix-huitième lettre et sixième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « o [Prononciation ?] »
[[Ladin]]
[Conjonction]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\
1.Ou.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Latin]]
[Interjection]
modifier le wikicodeō \oː\ ou brève ŏ \o\
1.Ô, marque emphatique du vocatif.
2.O Teucrum atque Italum fortissime ductor. — (Virgile, Énéide livre VIII, 513)
Ô très valeureux chef des Troyens et des Italiens.
3.O tempora, o mores! — (Cicéron, Pro domo sua)
Ô temps, ô mœurs !
4.Oh ! Ah !
5.o qualis facies! Juv. 10, 157.
Ah quelle tête !
[Lettre]
modifier le wikicodeo \o\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Quatorzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet latin.
2.(Linguistique) Le latin a la lettre depuis les tout débuts de l’écriture alors que l’étrusque ne l’a jamais eue et que l’ombrien ne l’a adoptée que plus tard.
3.Dans les inscriptions les plus anciennes, elle traduit le son \u\ que le latin classique écrira u. Ainsi l’épitaphe des Scipio a : HONC OINO, COSENTIONT, DVONORO OPTVMO VIRO (bonorum optumum virum)
4.Parfois, c'est l'inverse : on a RVBVSTIS pour robustus, NVMENCLATOR pour nomenclator, etc. Il est possible que l'ancien latin, au moment de l'adoption de l'écriture, connaissait le son \y\ et qu'il a évolué vers \o, u\ ou \i\ en fonction des différents dialectes italiques, des influences grecques et gauloises (les variations dialectales entre u et o survivent de nos jours dans les dialectes italiens).
5.Au sujet de la commutation \o\ <=> \e\ → voir e.
6.Il est parfois pour le digramme au → voir Clodius, plodo, plostrum et sodes.
[Références]
modifier le wikicode
- « o », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1051)
- « o », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Symbole]
modifier le wikicodei (Abréviation)
1.Dans les inscriptions, abréviation de :
1.optimus : I. O. M., Iovi Optimo Maximo ; O. V., optimo viro, optimi viri.
2.omnis : O. N. F., omnium nomine faciundae.
3.ossa : O. E. B. Q. C., ossa ejus bene quiescant condita ; O. I. B. Q., ossa illius bene quiescant ; O. T. B. Q., ossa tua bene quiescant.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Lettre) Pour la graphie, du grec ancien Ο, o.
(Interjection) Variante de oh → voir h pour l'élision de la lettre.
[[Lingala]]
[Préposition]
modifier le wikicodeo
1.À, en, vers, dans, sur.
[[Moyen gallois]]
[Préposition]
modifier le wikicodeo *\Prononciation ?\
1.De.
2.De, du, hors de (partitif).
3.Lie un adjectif modifiant un autre adjectif.
[Références]
modifier le wikicode
- « o » dans Angharad Fychan, Ann Parry Owen, Geiriadur Prifysgol Cymru Online, University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies, 2014
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux brittonique *o, du proto-celtique *ɸo, de l’indo-européen commun *h₂pó.
[[Occitan]]
[Conjonction de coordination]
modifier le wikicodeo \u\ (graphie normalisée)
1.Ou.
2.Un jorn o l’autre.
Un jour ou l’autre.
3.La vida o l’experiénça t’o aprendràn.
La vie ou l’expérience te l’apprendront.
[Lettre]
modifier le wikicodeo \u\ ou \ɔ\) féminin invariable
1.Quatorzième lettre de l’alphabet occitan et quatrième voyelle.
2.Lo lop (\lu lup\).
Le loup.
3.Poton (\pu tu\).
Baiser.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeo \u\ neutre (graphie normalisée)
1.Le.
2.O cresi.
Je le crois.
3.Dieu o vòl.
Dieu le veut.
4.O me pensi.
Je le pense (littéralement : je me le pense).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (fr) Pierre Bec, Manuel pratique d’occitan moderne, éditions Picard, 1973, page 106
- France (Béarn) : écouter « o [u] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin hŏc.
[[Palenquero]]
[Conjonction]
modifier le wikicodeo \o\
1.Ou bien.
2.PARAGRAFO 1. Ma miembro ri ma kuagro ammao ogganisao a majé ri lei tan se nu konsiderao bittima, sabbo andi ma kaso andi ma ke ma monasito, monasita o adolesende ke abe sio rebinkulao ri kuagro ammao ogganisao a maje ri lei sendeno meno ri erá. — (Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie)
Paragraphe 1. Les membres des groupes armés organisés en dehors de la loi ne seront pas considérés comme des victimes, sauf dans les cas où les enfants ou adolescents ont été séparés du groupe armé organisé en dehors de la loi en tant que mineurs.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’espagnol o (même sens).
[[Portugais]]
[Article défini]
modifier le wikicodeo masculin
1.Le.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeo \u\ troisième personne du singulier
1.Le.
2.Vous (vouvoiement).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Portugal (Porto) : écouter « o [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « o [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « o [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « o [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « o [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Roumain]]
[Forme d’article indéfini]
modifier le wikicodeo
1.Article indéfini féminin singulier, une.
2.o mașină : une voiture.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeo \o\ accusatif
1.Pronom personnel de la troisième personne du singulier féminin en tant que complément d’objet direct, la.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin una, féminin de unus.
[[Sicilien]]
[Conjonction de coordination]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\
1.Ou.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Gela (Italie) : écouter « o [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovaque]]
[Préposition]
modifier le wikicodeo \ɔ\ (+ accusatif)
1.Dans (une durée).
2.Je o päť minút dvanásť.
Il est midi moins cinq. (Littéralement : il est dans cinq minutes midi.)
3.Contre (point de contact).
4.oprieť sa o dvere
s’appuyer contre la porte
5.Udrel som si hlavu o stenu.
Je me suis cogné la tête contre le mur.
6.De (différence).
7.Je o rok starší.
Il est plus âgé d’un an.
8.Pour (une raison).
9.Bojím sa o teba.
J’ai peur pour toi.
10.Préposition utilisée après certains verbes, traduite en français de diverses manières.
11.prosiť o pomoc
demander de l’aide
12.prísť o všetko
tout perdre
13.O čo ide?
De quoi s’agit-il ?o \ɔ\ (+ locatif)
1.À (une heure).
2.O piatej.
À cinq heures.
3.De, à propos de, au sujet de.
4.O čom hovoríš?
De quoi parles-tu ?
[Références]
modifier le wikicode
- o dans les dictionnaires de l’Institut de linguistique Ľudovít Štúr
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tagalog]]
[Conjonction]
modifier le wikicodeo
1.Ou.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tatar de Crimée]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeo \Prononciation ?\
1.Il, elle.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tchèque]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « o [Prononciation ?] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « o [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodeo \o\
1.(suivi de l’accusatif) À propos de.
2.Bál se o mě.
3.(suivi de l’accusatif) Exprime une différence.
4.Je o dvacet let mladší než její manžel.
5.(suivi de l’accusatif) Exprime la relation de quelque chose à une autre.
6.Zachytil se o zábradlí.
7.(suivi du locatif) À propos de, à.
8.Přemýšleli o sobě.
9.Vers, aux environs de.
10.Přišla o páté hodině.
11.(suivi du locatif) Exprime une quantité.
12.Sestrojil obdélník se stranou o délce 5 cm.
13.(suivi du locatif) Exprime un instrument, une utilisation.
14.Chodil o holi.
[Références]
modifier le wikicode
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave o, apparenté à ob.
[[Turc]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeo \ɔ\
1.Il, elle.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Turquie : écouter « o [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « o » (fréquence : 7 ; pronom) dans Yeşin Aksan, Mustafa Aksan, Ümit Mersinli et Umut Ufuk Demirhan, A Frequency Dictionary of Turkish, Routledge, 2017, ISBN 978-1-138-83965-6, page 21
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/04/09 16:44
2023/02/23 10:43
32382
O
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- O sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Symbole 1]
modifier le wikicodeO
1.(Chimie) Symbole chimique de l’oxygène.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeO
1.(Philosophie) En logique, symbole de la proposition particulière négative.
2.Asserit A, negat E, verum generaliter ambo ; asserit I, negat O, sed particulariter ambo.
[Symbole 3]
modifier le wikicodeO
1.(Médecine) Un des quatre groupes sanguins du système ABO, les autres étant A, B et AB.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodeO \o\ masculin invariable
1.Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet (majuscule).
2.A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu, voyelles,
Je dirai quelque jour vos naissances latentes. — (Arthur Rimbaud, début du sonnet Voyelles, 1871)
[Nom commun]
modifier le wikicodeO \wɛst\ masculin invariable
1.(Géographie) Abréviation de ouest.
[Nom de famille]
modifier le wikicodeO \o\
1.Nom de famille coréen.
2.Cédric O et sa sœur Delphine O.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \o\
- France (Paris) : écouter « O [o] »Prononciation de la lettre dans les mots :
- \ɔ\
- \o\ (à la fin du mot)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- O sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Lettre) Du latin O.
(Nom commun) Initiale de ouest.
(Nom de famille) Du coréen 오, O (romanisation révisée), lui-même issu du chinois classique 吳.
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeO \oʊ\
1.Quinzième lettre de l’alphabet (majuscule).
[Particule]
modifier le wikicodeO \oʊ\
1.Ô. Particule vocative. Toujours écrit en majuscule.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « O [Prononciation ?] »
- \oʊ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « O [oʊ] »\əʊ\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni : écouter « O [oʊ] »
[[Coréen]]
[Symbole]
modifier le wikicodeO
1.Vrai.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du japonais ○, maru.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodeO \o\ mot-racine 7OA
1.Dix-neuvième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet espéranto.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Toulouse) : écouter « O [o] »
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- O sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- O sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "o" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeO
1.Quinzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodeO \o\
1.Vingt-et-unième lettre de l’alphabet guarani (majuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Vietnamien]]
[Lettre]
modifier le wikicodeO \ɔ˦\
1.Dix-septième lettre de l'alphabet.
1.↑ U+004F © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
0
0
2021/07/12 15:41
2023/02/23 11:12
TaN
32383
deb
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- bde
[Nom commun]
modifier le wikicodedeb \deb\ féminin
1.(Familier) Jeune fille de la haute société qui fait ses débuts dans le monde.
[Références]
modifier le wikicode
- L’Officiel du jeu Scrabble, Éditions Larousse, 2007, 5e édition
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apocope de débutante.
0
0
2023/02/23 11:14
TaN
32384
proje
[[Turc]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeproje
1.Projet.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \pɾo.ʒɛ\
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français projet
0
0
2023/02/23 11:16
TaN
32385
dic
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: dic, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodedic
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du dida de Lakota.
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedic masculin
1.Digue, rempart.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Catalan]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedic \ˈdik\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de dir.
[[Latin]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedīc \Prononciation ?\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de dico.
0
0
2013/02/10 13:44
2023/02/23 11:16
32387
w
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- w sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodew
1.(Mathématiques) Quatrième coordonnée après x, y et z.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodew \du.blə.ve\ (ou \we\ en Belgique) masculin invariable
1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule).
2.Le lettre w est, quant à elle, introduite, d'abord dans le domaine wallon-picard, pour marquer le [w] d'origine germanique. — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, pp. 163-164)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « w [du.blə.ve] »Note les phonèmes :
- \w\ dans les mots empruntés à l’anglais, au néerlandais ou à diverses autres langues asiatiques ou africaines comme par exemple dans les mots : whig, whist, wasabi, wok.
- \v\ dans les mots empruntés à l’allemand ou à des langues scandinaves : walhalla, walkyrie.En Belgique, les phomènes sont prononcés \w\ dans tous les cas.
- (Région à préciser) : écouter « w [du.blə.ve] »
- Québec (Canada) : écouter « w [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- w sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin médiéval → voir w. On ne l’emploie, en français, que dans un certain nombre de mots empruntés aux langues germaniques.
[[Allemand]]
[Lettre]
modifier le wikicodew \veː\ invariable
1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet (minuscule).
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodew
1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈdʌb.l̩.ju\ (États-Unis)
- \ˈdʌb.jə\ (Sud des États-Unis)
- \ˈdʌb.l̩.juː\ (Royaume-Uni)
- États-Unis : écouter « w [Prononciation ?] »
[[Créole haïtien]]
[Forme de pronom personnel]
modifier le wikicodew \w\
1.Forme contractée de ou.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Contraction de ou.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodew \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-huitième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodew \ˈkɑk.sois.ˌʋeː\, \ˈtup.lɑ.ˌʋeː\, \ʋeː\
1.(Rare) Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet. Représente le phonème \w\, présent seulement dans des noms propres étrangers ou des mots créés à partir de ceux-ci.
2.Sanoissa "Washington" ja "Watti" on nykysuomessakin w.
Les mots « Washington » et « Watti » (Watt) ont un 'w' même dans le finnois contemporain.
3.(Vieilli) Historiquement représentait le phonème \ʋ\, et à l’époque de Michael Agricola aussi le phonème \uː\. W est encore utilisé pour indiquer un sens historique, notamment pour l'écriture de vanha (ancien) parfois écrit wanha.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « w [ˈkɑk.sois.ˌʋeː] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodew
1.Vingt-troisième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet.
[[Japonais]]
[Interjection]
modifier le wikicodew
1.(Argot Internet) Représente le rire, équivalent de ha ha en français.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De 笑う, warau (« rire ») dont la transcription en caractères latins commence par un w.[2]
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodew
1.Création médiévale pour transcrire le son \v\ des langues germaniques.
2.Scripsit alios libros idem rex versibus, quasi Sedulium secutus; sed versiculi illi nulla paenitus metricae conveniunt ratione. Addit autem et litteras litteris nostris, id est ω, sicut Graeci habent, æ, the, uui, quarum caracteres hi sunt: [?]. Et misit epistulas in universis civitatibus regni sui, ut sic pueri docerentur ac libri antiquitus scripti, planati pomice, rescriberentur. — (Grégoire de Tours, Historiarum Francorum, V ; trad.)
Le roi (Chilpéric) écrivit aussi des livres de vers à la façon de Sédule ; mais ils n’étaient pas du tout composés selon les règles métriques. Il ajouta aussi plusieurs lettres à notre alphabet, savoir, le ω, des Grecs, le æ, the, uui qu’il figura de la manière que voici : ω, ψ, Ζ, Δ [1] ; il envoya des ordres dans toutes les cités de son royaume pour qu’on enseignât les enfants de cette manière, et pour que les livres anciennement écrits fussent effacés à la pierre ponce, et réécrits de nouveau.
[Références]
modifier le wikicode
- w sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
- [1] (Note du traducteur de Grégoire de Tours) Les manuscrits varient sur la forme et le son de ces caractères. L’empereur Claude avait fait une tentative analogue et non moins vaine (Suétone, Claude, 41 ; Tacite, Annales, 11, 14).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Innovation mérovingienne (voir citation ci-dessous).
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodew \'du.plo̯ βe\ féminin invariable
1.Lettre qui ne fait pas partie de l’alphabet occitan mais est employée pour des noms étrangers.
2.William
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
[[Polonais]]
[Lettre]
modifier le wikicodew
1.Consonne W, 28e lettre de l’alphabet polonais.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « w [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « w [Prononciation ?] »
- Bytom (Pologne) : écouter « w [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodew \vu\ invariable
1.(Avec locatif) Dans, à.
2.W Warszawie.
…à Varsovie.
3.Witaj w Wikipedii.
Bienvenue sur Wikipedia.
4.W przyszłym tygodniu.
À la semaine prochaine !
5.(Avec accusatif) Le (date).
6.W piątek mam urodziny.
Ma famille viendra vendredi.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave въ, vъ qui donne aussi u.
0
0
2010/04/22 23:51
2023/02/23 14:40
32388
yn
[[Mannois]]
[Article défini]
modifier le wikicodeyn \Prononciation ?\
1.Le.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil irlandais in.
0
0
2023/02/23 14:42
TaN
32391
RMS
[[Anglais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeLes RMS Olympic (à gauche) et Titanic à quai.RMS \ˌɑɹ.ˌɛm.ˈɛs\ (États-Unis), \ˌɑː.ˌɛm.ˈɛs\ (Royaume-Uni)
1.(Marine) Abréviation précédant le nom de paquebots de la Grande-Bretagne.
2.RMS Titanic, RMS Queen Mary 2.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeRMS \ˌɑɹ.ˌɛm.ˈɛs\ (États-Unis), \ˌɑː.ˌɛm.ˈɛs\ (Royaume-Uni)
1.(Statistiques) Moyenne quadratique.
2.(Électrotechnique) Efficace (valeur quadratique moyenne).
3.RMS value.
Valeur efficace.
4.RMS current.
Courant efficace.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- RMS sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- Root mean square sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) Sigle de Royal Mail Ship (« paquebot royal »).
(Nom 2) Sigle de root mean square.
0
0
2023/02/23 15:44
TaN
32394
tort
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Rott, rott
- trot
[Nom commun]
modifier le wikicodetort \tɔʁ\ masculin
1.Propriété de celui ou celle qui se trompe, qui n’a pas le droit, la raison de son côté.
2.Lequel des deux a tort ? Ils ont tort tous deux.
3.Le tort est de votre côté
4.Vous avez grand tort de parler comme vous faites.
5.Le fait d’avoir quelque chose à se reprocher envers quelqu’un.
6.Mais à cette réunion, j'eus le tort de présenter mes idées sous une forme édulcorée (la théorie de l'onde-pilote) qui prêtait à de nombreuses objections. — (Louis de Broglie; La Physique quantique restera-t-elle indéterministe ? Séance de l'Académie des Sciences, du 25 avril 1953)
7.En revenant du lycée Raoul entra dans la chambre de sa sœur. Il éprouvait un vague malaise et aurait voulu réparer d'une manière quelconque son tort de la veille, mais il était si peu accoutumé à faire quelque chose pour les autres, qu'il ne savait comment s'y prendre. — (Élise de Pressensé; Deux ans au lycée, 1867)
8.C’est un tort que je ne vous pardonnerai jamais. — Réparer, effacer tous ses torts.
9.Le divorce a été prononcé aux torts réciproques des époux.
10.Lésion, dommage qu’on souffre ou qu’on fait souffrir.
11.Réparer le tort qu’on a fait. — Il ne faut pas faire tort à son prochain.
12.Quel tort cela vous fait-il ? — Cela m’a fait grand tort.
13.Il ne fait tort qu’à lui-même.
14.Notre chambre, comme toutes les chambres espagnoles, était crépie à la chaux et revêtue de ces tableaux encroûtés et jaunis, de ces barbouillages mystiques peints comme des enseignes à bière, qu’on rencontre si fréquemment dans la Péninsule, le pays du monde où il y a le plus de mauvais tableaux ; cela soit dit sans faire tort aux bons. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « tort [tɔʁ] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tort)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- tort sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin tortus, participe passé de torquere.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodetort \Prononciation ?\ masculin
1.Tordu.
2.Qui sa glaive a ariere traite
Toute sanglante et toute torte — (Robert le Diable, manuscrit 25516 français de la BnF, fol. 198v. Manuscrit de 1275-1290.)
[Nom commun]
modifier le wikicodetort \Prononciation ?\ masculin
1.Tort.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin tortus.
[[Breton]]
[Adjectif]
modifier le wikicodetort \ˈtɔrt\
1.Bossu.
2.Kola a zo arru tort. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 526)
Nicolas commence à être bossu (à se voûter).
3.Tordu.
4.Gweled a rez e petore stumm emañ aze, en tort diou pe deir gwech. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 526)
Tu vois dans quelle position il est là, tordu deux ou trois fois.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- trot
[Nom commun]
modifier le wikicodetort \ˈtɔrt\ masculin
1.(Ornithologie) Puffin (famille des Procellariidae).
[Références]
modifier le wikicode
- Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 1098a
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Tort sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Estonien]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- rott
[Nom commun]
modifier le wikicodetort \Prononciation ?\
1.(Cuisine) Tarte.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’allemand Torte.
[[Polonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetort \Prononciation ?\
1.(Cuisine) Tarte.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « tort [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’allemand Torte.
0
0
2021/11/10 17:25
2023/02/23 16:14
TaN
32399
revolt
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderevolt \ɹɪˈvəʊlt\, \ɹɪˈvɒlt\ (Royaume-Uni), \ɹɪˈvoʊlt\ (États-Unis),
1.Révolte.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɹɪˈvəʊlt\, \ɹɪˈvɒlt\ (Royaume-Uni)
- \ɹɪˈvoʊlt\ (États-Unis),
- États-Unis : écouter « revolt [ɹɪˈvoʊlt] »
[Verbe]
modifier le wikicoderevolt \ɹɪˈvəʊlt\, \ɹɪˈvɒlt\ (Royaume-Uni), \ɹɪˈvoʊlt\ (États-Unis),
1.Se révolter.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderevolt \Prononciation ?\ commun
1.Révolte.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « revolt [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (698)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/22 17:51
2023/02/24 07:57
TaN
32402
cochlear
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecochlear
1.Cochléaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Adjectif formé sur cochlea (« cochlée »).
[[Latin]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecochlear \Prononciation ?\ neutre
1.Cuiller, cuillerée.
[Références]
modifier le wikicode
- « cochlear », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
De cochlea.
0
0
2023/02/24 08:14
TaN
32404
holistic
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeholistic \Prononciation ?\
1.Holistique.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « holistic [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de holist, avec le suffixe -ic.
0
0
2021/07/31 13:09
2023/02/24 08:19
TaN
32406
then
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodethen \ˈðɛn\ non comparable
1.D’alors.
2.The then president of the United States.
Le président des États-Unis d’alors.
[Adverbe]
modifier le wikicodethen \ˈðɛn\
1.(Adverbe de conséquence) Alors, dans ce cas, par conséquence.
2.(Adverbe de temps) Alors, à ce moment-là, là.
3.He was happy then.
4.(Adverbe de temps) Ensuite, puis.
5.First, I plan to visit Paris, and then I’ll go to Lyon.
6.(Adverbe de lieu) Puis, suivi de.
7.(Adverbe d’énumération) Puis.
[Nom commun]
modifier le wikicodethen \ˈðɛn\ invariable
1.Ce moment.
2.It will be finished before then.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis (Californie) : écouter « then [ðɛn] »
- Suisse (Genève) : écouter « then [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « then [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « then [Prononciation ?] »
- États-Unis (Nouveau-Mexique) : écouter « then [Prononciation ?] »Fichier:LL-Q1860 (eng)-Arlo Barnes-then.wav
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais þonne, þanne, þænne (« puis, à cette époque »).
[[Vietnamien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodethen \tʰɛn˦\
1.Épart; clenche; clenchette; bâcle (de porte).
2.Pêne (de serrure).
3.Bau; traverse (d'une barque… ).
4.Sorcière (spécialise dans les cérémonies de culte, chez les Tay).
5.Chant et danse folkloriques (chez les Tay).
6.Noir (et) luisant.
7.Sơn then
Laque noire luisante.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \tʰɛn˦\
- Nord du Vietnam (Hanoï) : [tʰɛn˦]
- Sud du Vietnam (Hô-Chi Minh-Ville) : [tʰɛŋ˦]
[Références]
modifier le wikicode
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/02/17 23:22
2023/02/24 08:21
32407
thé
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodethé \te\ invariable masculin
1.D’une couleur jaune rosé. #FF866A
2.Des bégonias rose thé étaient massés sous la fenêtre de la façade et des pensées formaient un tapis circulaire au pied d'un acacia. — (Raymond Chandler, L’homme qui aimait les chiens, traduction de Michel Philip et Andrew Poirier, dans Les ennuis, c’est mon problème, 2009)
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Eth, eth
- het, hèt
- teh
[Nom commun]
modifier le wikicodeQuatre différents degrés d’oxydation du thé (sens 1 en haut, sens 5 en bas).thé \te\ masculin
1.Boisson chaude préparée à partir d’une infusion de feuilles du théier.
2.Le thé est d’un grand secours pour s’ennuyer d’une manière calme. Entre les poisons un peu lents qui font les délices de l’homme, je crois que c’est un de ceux qui conviennent le mieux à ses ennuis. — (Senancour, Oberman, Lettre LXIV)
3.Enfin, dans cette île des miracles, tout est d’accord, tout embrase la vie, tout la dévore, et l’on en revient tué. En effet, là, le seul sens qui reste à charmer y est satisfait dans toute l’ambition des désirs les plus effrénés. Le goût y dédaigne les fruits d’Asie pour un aliment admirable. Il s’agit du thé pris à deux pas de la Chine, de ses qualités narcotiques, de ses pouvoirs qui, pour moi, en ont fait un agent de plaisir, immédiatement placé entre l’opium et le café. — (Honoré de Balzac, Voyage de Paris à Java, 1832, réédition Gallimard, collection Folio, page 34)
4.Et ce pauvre hère, ragaillardi lui aussi par le thé et la bonne chère, traduit alors la reconnaissance de son estomac repu par un concert qui porte la satisfaction générale à son comble. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 32)
5.Sur une table, dans une petite casserole, au-dessus d’un réchaud à essence, trempait encore ce petit œuf creux, en métal perforé, dont se servent pour préparer leur thé les touristes soucieux du moindre bagage. — (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914)
6.La semaine suivante, Mme la directrice l’invita à venir boire chez elle une tisane anglaise qu’on appelait du thé. — (Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, page 230)
7.Mamie boit du thé noir au petit déjeuner, du thé parfumé à la bergamote. Même si je ne trouve pas ça terrible, ça a toujours l’air plus gentil que le café, qui est une boisson de méchant. — (Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 113)
8.(Rare) Infusion préparée à partir d’une autre plante. Ce sens, courant dans beaucoup de langues, ne se rencontre que très exceptionnellement en français. On dit plutôt tisane dans ce sens.
9.Et moi qui la soignais
Au thé de serpolet ! — (Maurice Carême, La Lanterne magique)
10.Repas, ou réception, à un moment de la journée où l’on sert classiquement du thé, usuellement vers 17 h.
11.Puis ce fut Karthoum et son palace, où l'on ne parlait pas davantage français et où Yette tiqua d'autant plus qu'il vint au thé de fort jolies femmes bien habillées. — (Georges Simenon, Le Blanc à lunettes, ch. I, Gallimard, 1937)
12.(Botanique) Théier.
13.Le thé est un arbrisseau d'une forme agreste, haut de cinq ou six pieds, commun à la Chine et au Japon ; il se plaît dans les lieux escarpés ; on le trouve plus souvent sur le penchant des collines et le long des rivières.— (Guillaume-Thomas Raynal, Histoire philosophique et politique des établissements et du commerce des Européens dans les deux Indes, volume 1, 1794, page 59)
14.Chaque fermier a sa petite plantation de Thé sur laquelle est prise d’abord la consommation de la famille ; après quoi l'excédant est vendu pour suffire à d'autres besoins.— (Robert Fortune traduit de l'anglais par M. le baron de Lagarde Montlezu, Voyage agricole et horticole en Chine, 1853, page 4)
15.Feuilles séchées de cette plante, destinées à préparer une infusion.
16.Caféine. — Existe dans beaucoup de plantes, café, thé, cola, maté, guarana. — (Cousin et Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911)
17.Le thé existe sous de multiples formes dans la Chine ancienne et moderne – jusqu’à 10 000, selon les traditions légèrement hyperboliques : les thés verts non fermentés, les thés bleu-vert partiellement fermentés, les thés jaunes et blancs, rares, autrefois réservés à l’élite impériale ; d’autre part, les thés fermentés, thés rouges développés pour l’exportation européenne et thés noirs du Yunnan qui ont subi une double fermentation. — (Jean Vitaux « Le thé », La mondialisation à table. sous la direction de Vitaux Jean. Presses Universitaires de France, 2009, pp. 141-146.)
18.(Botanique) Nom vernaculaire ou vulgaire donné à certaines plantes qui ressemblent au théier (comestible ou non), ou dont on fait des infusions avec les feuilles.
19.le maté est parfois nommé thé du Paraguay ; Ceanothus sanguineus est parfois nommé thé d'Orégon bien qu'on ne fassa pas d'infusion avec ses feuilles (parfois avec les racines).
20.(Argot) Cannabis, herbe.
21.« Tu te sens accepté et quand tu rencontres un autre fumeur de thé. Tu te sens aussitôt en famille. »— (Nicolas Donzé, Marc Augsburger, Cannabis, haschich & Cie: un enjeu pour l’individu, la famille et la société, 6 novembre 2008, page 120)
22.Puis il se mettra à rouler une cigarette et pas seulement de tabac mais de « thé », celui de Kerouac.— (Marion Desjardins, Lettres à mon éditeur, 2020, page 138)
23.(Par ellipse) (Désuet) Salon de thé.
24.Ce petit dialogue avait lieu dans la salle du fond d’un thé discret de la rue Caumartin. — (Pierre Souvestre et Marcel Allain, Le Jockey masqué, 1913, chapitre II)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \te\ rime avec les mots qui finissent en \te\.
- France : écouter « un thé [ɛ̃ te] »
- France : écouter « thé [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « thé [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « thé [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « thé [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « thé [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « thé [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « thé [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « thé [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « thé [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « thé [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « thé [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (thé)
- « thé », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « thé », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- thé sur l’encyclopédie Wikipédia
- thé sur le Dico des Ados
- L’annexe Origine du mot thé dans d’autres langues
[Étymologie]
modifier le wikicode
Les Hollandais, qui introduisirent le thé en Europe en 1606, l’ayant acheté à Java, le nommèrent en néerlandais thee, du malais te, lui-même issu du minnan 茶, tê pratiqué en Amoy (Xiamen).
Pour l’ancien sens de salon de thé : par métonymie, comme pour le mot café, qui a aussi entraîné le sens établissement où l’on sert du café.
0
0
2019/01/26 01:08
2023/02/24 08:21
32410
portend
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : \pɔːˈtɛnd\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « portend [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : protend. (liste des auteurs et autrices)
[Verbe]
modifier le wikicodeportend \pɔːˈtɛnd\ transitif
1.Annoncer, présager.
2.A kingdom they portend thee, but what kingdom, / Real or allegoric, I discern not; Nor when: eternal sure--as without end, — (John Milton, Paradise Lost)
3.Signifier, dénoter.
4.Let it be known that the Rapture portends the End of Days.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin portendere (« prédire, présager »), composé de tendere et du préfixe por-.
0
0
2023/02/24 08:52
TaN
32411
avian flu
[[Anglais]]
[Locution nominale]
modifier le wikicodeavian flu \Prononciation ?\
1.(Médecine) (Nosologie) (Indénombrable) Grippe aviaire.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- avian flu sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de avian et de flu.
0
0
2023/02/24 08:53
TaN
32412
slam
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- mals
- Salm
- SAML
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeUne personne en train de faire un slam.slam \slam\ masculin
1.Sorte de plongeon dans une foule, afin d’y être porté, notamment lors de concerts de rock ou de metal.
2.[…] on ne compte plus les spectateurs qui atterrissent dans les bras de la sécurité après un slam. — (Rock en Seine 2014, Franceinfo, 24 août 2014)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeslam \slam\ masculin
1.(Poésie) Déclamation publique faite pour surprendre, émouvoir l’auditoire. Poésie orale et publique.
2.Elle crée aussi Père Noël et le secret des lutins, un conte de Noël édité sous forme de CD et offert à plus d’un million d’exemplaires par Télé 7 Jours, puis en 2018 Un ogre dans MON jardin !, conte musical où blues, zouk, électro-swing et slam rythment un récit haletant ! — (Saint-Cloud magazine, n° 403, février 2023, page 26)
[Nom commun 3]
modifier le wikicodeslam \slam\ masculin
1.Pratique sexuelle gay, consistant à s’injecter par voie intraveineuse des produits de type psychostimulant.
2.Certains slameurs interrogés déclarent vouloir témoigner dans une optique réflexive : prendre du recul sur leur pratique de slam, leur rapport à la sexualité et leur consommation de substances psychoactives. — (SLAM - Première enquête qualitative en France, Aides, 2013)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- slam sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sens 2) Viendrait de l’argot américain slam (« claque, impact »). Comme dans to slam a door (« faire claquer une porte »).
Une autre explication du terme est donnée par l’initiateur du mouvement, Mark Smith (intervention en 2005 au Grand Slam national de Nantes) : il explique avoir choisi ce terme pour son sens sportif et ludique de schlem (en basket, bridge…)
Une autre origine serait scandinave, slam serait de même origine que le norvégien slamre et le suédois slemma. Référence nécessaire
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- alms
- lams
[Nom commun]
modifier le wikicodeslam \slæm\
1.Claquement.
2.(Cartes à jouer) Chelem.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « slam [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeslam \slæm\
1.Claquer (une porte, une fenêtre).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- slam (bridge) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- grand slam ou slam (baseball) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- grand slam (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- slam (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/03/13 21:39
2023/02/25 21:54
TaN
32413
slam dunk
[[Anglais]]
[Locution nominale]
modifier le wikicodeslam dunk \Prononciation ?\
1.(Basket-ball) Panier smashé.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « slam dunk [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/11/26 09:41
2023/02/25 21:54
TaN
32415
marshal
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- harmals
- Lamarsh
[Nom commun]
modifier le wikicodemarshal \maʁ.ʃal\ masculin
1.(Anglicisme) (Police) Shérif fédéral aux États-Unis.
2.Le marshal de service ce soir-là était à une réunion du conseil municipal quand on l’appela : il sortit de la salle et vit une femme avec son bébé. — (Charles Reznikoff, Témoignage: Les États-Unis (1885-1915), 2012)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- marshal sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais marshal.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemarshal \ˈmɑː.ʃəl\, \mɑɹ.ʃəl\
1.Garde, gardien.
2.Maréchal.
3.(États-Unis) (Police) Marshal.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « marshal [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodemarshal \ˈmɑː.ʃəl\ transitif
1.Mobiliser, canaliser, organiser.
2.The general marshaled his forces before the big battle.
Le général mobilisa ses troupes avant la grande bataille.
3.(En particulier) (Programmation) Regrouper en une seule donnée les arguments d’un appel de fonction.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français mareschal.
0
0
2023/02/25 21:58
TaN
32417
qg
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeqg invariable
1.(Métrologie, Physique) Symbole du quectogramme, unité de mesure de masse du Système international (SI), valant 10-30 grammes.
0
0
2022/12/22 21:05
2023/02/27 18:36
TaN
32419
for
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodefor invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du fore.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- orf
[Nom commun]
modifier le wikicodefor \fɔʁ\ masculin
1.(Droit) Lieu où les tribunaux sont compétents pour exercer leur juridiction.
2.(Sens figuré) Jugement. N’est resté en usage que dans les locutions dans et en son for intérieur.
3.Tous ces fors écrits ne sont que la consécration des anciennes Coutumes. Consuetudinum antiquarum descriptionem fieri præcepit, dit le for de Bigorre. — (Émile Cheysson, La coutume du Lavedan, dans L’Organisation De La Famille, 1884, de Frédéric Le Play)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Nancy) : écouter « for [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « for [Prononciation ?] »
- France (Strasbourg) : écouter « for [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (for)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- for sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin forum (« place publique », « tribunal ») donnant au figuré cordis forum (« jugement de la conscience »).
[[Ancien français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- fro
[Nom commun]
modifier le wikicodefor \Prononciation ?\ masculin
1.Variante de fuer.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefor masculin
1.(Droit) For, justice, tribunal, loi, usage.
2.Manière, façon.
3.Cours, prix, taux.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin forum.
[[Anglais]]
[Autre alphabet ou système d’écriture]
modifier le wikicode
- 𐑓modifier le wikicode
- 𐑓
[Conjonction]
modifier le wikicodefor \fɔɹ\ (États-Unis), \fɔː\ (Royaume-Uni)
1.Car.
2.I’m late for I’ve missed my train.
Je suis en retard car j’ai manqué mon train.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « for [fɔɹ] »
- États-Unis : écouter « wait for me [ˈweɪt fɚ mi] »
- Suisse (Genève) : écouter « for [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « for [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « for [Prononciation ?] »
- Remiremont (France) : écouter « for [Prononciation ?] » (bon niveau)
[Préposition]
modifier le wikicodefor \fɔɹ\ ou \fɚ\ (États-Unis), \fɔː\ ou \fə\ (Royaume-Uni)
1.Pour.
2.It’s for you.
C’est pour toi.
3.Pendant, depuis. Note d’usage : Utilisé avec l’accompli tout comme la préposition since.
4.I’ve been studying English for two years.
J’apprends l’anglais depuis deux ans.
5.Comme.
6.D for Daniel.
D comme Daniel.
7.Contre, en échange de.
8.I’ll give you this book for that one.
Je te donnerai ce livre contre celui-là.
9.In exchange for that.
En échange de cela.
10.Introduit le sujet d’un infinitif avec to.
11.All I want is for you to be happy.
Tout ce que je veux, c’est que tu sois heureux.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais for.
[[Danois]]
[Adverbe]
modifier le wikicodefor
1.Trop.
[Préposition]
modifier le wikicodefor
1.De.
2.En, vers, à, envers, pour.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Espéranto]]
[Adverbe]
modifier le wikicodefor \for\ mot-racine UV
1.Loin (disparition au loin).
2.For de l’ okuloj, for de la koro.
Loin des yeux, loin du cœur.
3.Loin (distance).
4.Mi loĝas dek kilometrojn for de ĉi tie.
5.J’habite à dix kilomètres d’ici.
6.Utilisé comme préfixe, il a souvent le sens de « faire disparaître ».
7.dormi : dormir → fordormi : gâcher en ayant trop dormi
8.vendi : vendre → forvendi : liquider un stock
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « for [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « for [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais far.
[[Kotava]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefor \fɔr\ ou \for\
1.Densité.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « for [fɔr] »
[Références]
modifier le wikicode
- « for », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Latin]]
[Références]
modifier le wikicode
- « for », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *bhā-
- [2] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodefor, infinitif : fāri, parfait : fātum sum, supin : fātum (déponent) \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
1.Parler, dire quelque chose.
2.cum primum fari coepisset — (Suetone)
dès qu'il commença à parler.
3.copia fandi
permission de parler.
4.Prophétiser, chanter, etc.
5.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
6.(Au passif) Être dit.
7.fasti dies sunt, in quibus jus fatur — (Suetone)
les jours fastes sont ceux où la justice est dite (rendue).Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
La première personne du présent de l'indicatif est inusitée.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du radical indo-européen commun *bʰā- [1] (« parler ») qui donne en grec ancien φημί, phêmi (« parler »), φάτις, phatis (« rumeur, parole »), φάσις, phasis (« discours »), φωνή, phonê (« voix »), le sanscrit भनति, bhánati (« parler »), le slavon баяти, bajati (« raconter ») et баснь, basnĭ (« fable »).
Le verbe avait le sens de « dire des paroles » d’où le fait que la première personne soit inusitée.
Les Romains considéraient [2] fas, « parole divine, loi », nefas, « tabou religieux, crime, impiété, abomination », et leurs dérivés propres comme des dérivés de for. Comparez les sens identiques de nefas et nefandus.
[[Norvégien]]
[Adverbe]
modifier le wikicodefor \Prononciation ?\
1.Trop.
2.han spisser for mye.
Il mange beaucoup trop.
3.Quel, quelle. Lorsque que 'for' est épithète de phrase. Un adverbe exclamatif.
4.For en spennende film
Quel film intéressant.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « for [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodefor
1.À cause de, de.
2.Pour.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vieil anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- rof
[Nom commun]
modifier le wikicodefor
1.Le voyage.
[Préposition]
modifier le wikicodefor
1.Avant, devant.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wolof]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « for [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodefor
1.Ramasser.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/18 10:10
2023/02/27 18:44
TaN
32424
return
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodereturn \ɹɪ.ˈtɝn\ (États-Unis), \ɹɪ.ˈtɜːn\ (Royaume-Uni)
1.Produit, recette.
2.Rentrée, retour.
3.Rente, revenu.
4.(Royaume-Uni) Aller-retour.
5.He asked for a return ticket.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « return [ɹɪ.ˈtɝn] »
- Suisse (Genève) : écouter « return [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « return [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodereturn \ɹɪ.ˈtɝn\ (États-Unis), \ɹɪ.ˈtɜːn\ (Royaume-Uni) intransitif
1.(Intransitif) Retourner.
2.I’m tired. Let’s return home.
3.(Intransitif) Revenir.
4.We’re waiting for you here at home. Please return.
5.(Transitif) Rendre, remettre, retourner.
6.Did you return that book to the library yet? If you didn’t, you’ll owe a fine.
7.(Transitif) (Informatique) Renvoyer, retourner.
8.This operation returns the resulting string after replacing the matched pattern in the original string with the replacement. — (Félix López, Víctor Romero, Mastering Python Regular Expressions, Packt Publishing, 2014, p. 36)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français retourner.
[[Romanche]]
[Nom commun]
modifier le wikicodereturn \Prononciation ?\ masculin
1.Retour.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Forme et orthographe du dialecte sutsilvan
0
0
2010/04/27 12:57
2023/02/27 18:50
TaN
32426
marks
[[Français]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodemarks \maʁk\ masculin
1.Pluriel de mark.
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- marks sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodemarks \ˈmɑɹks\ (États-Unis), \ˈmɑːks\ (Royaume-Uni)
1.Pluriel de mark.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodemarks \ˈmɑɹks\ (États-Unis), \ˈmɑːks\ (Royaume-Uni)
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de mark.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « marks [mɑɹks] »
0
0
2023/02/27 21:07
TaN
32428
delta
[[Conventions internationales]]
[Nom scientifique]
modifier le wikicode[2]delta \ˈdɛlta\
1.(radiotéléphonie) Mot de code radiotéléphonique de l'OACI, OTAN et SIA pour la lettre latine D.
2.Pavillon du code international des signaux maritimes correspondant à la lettre D.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- dalèt
- Lédat
- taled
- Tedla
[Nom commun]
modifier le wikicodedelta \dɛl.ta\ masculin
1.Nom de δ et de Δ, quatrième lettre et troisième consonne de l’alphabet grec, équivalent de « d » dans l’alphabet latin.
2.Différence, écart, amplitude.
3.Un delta de températures important.
4.Nom donné internationalement au deuxième variant issu d'une mutation importante du coronavirus COVID-19, et apparu en 2021.
5.Pfizer a déjà créé par le passé deux nouvelles versions de son vaccin en moins de 100 jours contre les variants Delta et Beta, qui n'ont finalement pas été utilisées. — (Radio-Canada, Les fabricants de vaccins à ARN messager en mode Omicron, ici.radio-canada.ca, 29 novembre 2021)
6.(Algèbre) Discriminant.
7.(Sigle) Décédé, abréviation de delta charlie delta (DCD en alphabet phonétique).
8.(Géographie) Embouchure d’un fleuve caractérisée par des dépôts d’alluvions (galets, sables, limons) souvent de forme triangulaire (d’où le nom) et qui se divise en deux ou plusieurs bras.Vue aérienne du delta de la Lena en Sibérie.
9.Les cultures dans les pays de population dense comme l’Inde ou les deltas indo-chinois occupent des surfaces considérables. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, page 189)
10.C’est à partir de la Méditerranée que les Grecs entreprirent de coloniser la côte ouest de l’Asie Mineure, mille ans avant l’ère chrétienne, ou s’établir sur la côte de Cyrénaïque et le delta du Nil, en Sicile et en Italie du Sud (Grande-Grèce). — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 162)
11.C’est véritablement l’une des "perles vertes" du delta du Mékong. — (Mai Quynh, Tourisme expérientiel au Parc national de Tràm Chim, le courrier.vn, 6 décembre 2020)
12.Ses premières images en haute résolution confirment les indices de l'observation en orbite: le cratère, d'une surface d'environ 35 km de diamètre, a bien abrité un lac fermé, anciennement alimenté par une rivière via un delta, il y a entre 3,6 et 3 milliards d'années. — (AFP, Mars: Perseverance confirme la pertinence de la recherche de la vie, Le Journal de Québec, 7 octobre 2021)
13.Triangle.
14.Delta mystique, triangle entouré de rayons dans lequel est inscrit le nom de Jéhovah en caractères hébraïques.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « delta [dɛl.ta] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « delta [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ « delta », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
2.↑ « delta », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- delta (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia Lettres de l’alphabet grec en français
Α α alpha ·Β β ϐ bêta ·Γ γ gamma ·Δ δ delta ·Ε ε ϵ ϶ epsilon ·Ζ ζ zêta ·Η η êta ·θ ϑ Θ ϴ thêta ·Ι ι ℩ iota ·Κ κ ϰ kappa ·Λ λ lambda ·Μ μ mu ·Ν ν nu ·Ξ ξ xi ·Ο ο omicron ·Π π ϖ pi ·Ρ ρ ϱ ϼ rhô ·Σ Ϲ Ͻ σ ς ϲ ͻ sigma ·Τ τ tau ·Υ ϒ υ upsilon ·Φ φ ϕ phi ·Χ χ khi ·Ψ ψ psi ·Ω ω oméga
Ϝ Ͷ ϝ ͷ digamma ·Ϛ ϛ stigma ·Ͱ ͱ hêta ·Ϳ ϳ yot ·Ϗ ϗ kai ·Ϻ ϻ san ·Ϙ Ϟ ϙ ϟ koppa ·Ͳ Ϡ ͳ ϡ sampi ·Ϸ ϸ cho ·
[Étymologie]
modifier le wikicode
(XIIIe siècle)[1] Via le latin Delta, du grec ancien δέλτα, délta[2].
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedelta \ˈdɛl.tə\
1.Delta (lettre grecque).
2.(Géographie) Delta.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « delta [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- alpha, beta, gamma, delta, epsilon, zeta, eta, theta, iota, kappa, lambda, mu, nu, xi, omicron, pi, rho, sigma, tau, upsilon, phi, chi, psi, omega
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Delta et du grec ancien δέλτα, délta.
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedelta féminin
1.Delta, quatrième lettre de l’alphabet grec.modifier le wikicodedelta masculin
1.(Géographie) Delta.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- catalan central : \ˈdɛltə\
- majorquin : \ˈdeltə\
- valencien : \ˈdelta\
- Barcelone (Espagne) : écouter « delta [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Antoni Maria Alcover, Francesc de Borja Moll, Diccionari català-valencià-balear [Consultar]
[Étymologie]
modifier le wikicode
Via le latin Delta, du grec ancien δέλτα, délta.
[[Danois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedelta \Prononciation ?\ neutre
1.(Géographie) Delta.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Delta et du grec ancien δέλτα, délta.
[[Espagnol]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedelta \Prononciation ?\ féminin (pluriel à préciser)
1.Delta.
2.(Géographie) Delta.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « delta [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Delta et du grec ancien δέλτα, délta.
[[Hongrois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedelta \dɛl.tɒ\
1.Delta.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « delta [dɛl.tɒ] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Delta et du grec ancien δέλτα, délta.
[[Italien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedelta \Prononciation ?\ masculin invariable
1.(Géographie) Delta.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- delta sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Delta et du grec ancien δέλτα, délta.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedelta \Prononciation ?\
1.Delta.
2.(Géographie) Delta.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « delta [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,0 % des Flamands,
- 98,6 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Delta et du grec ancien δέλτα, délta.
[[Norvégien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedelta \Prononciation ?\ neutre
1.(Géographie) Delta.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin Delta et du grec ancien δέλτα, délta.
[[Polonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedelta \dɛlta\ féminin
1.(Lettre grecque) Delta.
2.
3.(Géographie) Delta.
4.Życie w starożytnym Egipcie koncentrowało się wzdłuż Nilu, a szczególnie w jego delcie.
5.(Algèbre) Delta.
6.Kiedy delta jest mniejsza od zera, to równanie nie ma pierwiastków rzeczywistych.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 3.0 : delta. (liste des auteurs et autrices)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- delta sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Via le latin Delta, du grec ancien δέλτα, délta.
[[Portugais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedelta \Prononciation ?\ féminin (pluriel à préciser)
1.Delta.
2.(Géographie) Delta.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Via le latin Delta, du grec ancien δέλτα, délta.
[[Slovène]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedelta \Prononciation ?\ féminin
1.(Géographie) Delta.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Via le latin Delta, du grec ancien δέλτα, délta.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedelta \Prononciation ?\ neutre
1.Delta.
2.(Géographie) Delta.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Suède : écouter « delta [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodedelta \Prononciation ?\
1.Participer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom) Du latin Delta et du grec ancien δέλτα, délta.
(Verbe) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tchèque]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodedelta \Prononciation ?\ féminin
1.(Géographie) Delta, embouchure.
2.říční delta.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodedelta indéclinable neutre
1.Delta, lettre grecque.
2.učitel napsal na tabuli velké delta.
[Références]
modifier le wikicode
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- delta sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Via le latin Delta, du grec ancien δέλτα, délta.
0
0
2011/03/07 09:25
2023/02/27 21:08
32430
q
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019↑ U+0071 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- q sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « q [q] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.29, 2019
[Symbole 1]
modifier le wikicodeq
1.(Linguistique) Dans l’alphabet phonétique international, symbole de la consonne occlusive uvulaire sourde.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeq
1.(Métrologie) Symbole du préfixe quecto- du Système international (×10-30).[1]
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodeq \ky\ masculin invariable
1.Dix-septième lettre et treizième consonne de l’alphabet (minuscule).
2.Le q est une consonne.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ky\
- France (Paris) : écouter « q [ky] »
- (Région à préciser) : écouter « q [ky] »
- Québec (Canada) : écouter « q [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (q), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Symbole]
modifier le wikicodeq
1.(Métrologie) Symbole du quintal.
[Étymologie]
modifier le wikicode(Symbole) Initiale de quintal.
[[Ancien occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodeq
1.Dix-septième lettre de l’alphabet.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeq
1.Dix-septième lettre de l’alphabet (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈkju\ (États-Unis)
- \ˈkjuː\ (Royaume-Uni)
- États-Unis : écouter « q [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni : écouter « q [Prononciation ?] »
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodeq \Prononciation ?\ minuscule
1.Vingt-et-unième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodeq \kuː\, \ɡuː\
1.(Rare) Dix-septième lettre et treizième consonne de l’alphabet. Ne s’emploie que dans des mots d’emprunt et principalement les noms propres, sinon fréquent dans le langage de clavardage et de SMS.
2."Qatar" on esimerkki sanasta jossa on q.
« Qatar » est un exemple de mot où il y a un q.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « q [kuː] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeq
1.Dix-septième lettre et treizième consonne de l’alphabet.
[[Gallo]]
[Lettre]
modifier le wikicodeq \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA)
1.Lettre de l'alphabet gallo utilisée dans les graphies ABCD et MOGA.
[Pronom relatif]
modifier le wikicodeq \Prononciation ?\ invariable (graphie MOGA)
1.Que, dont.
[Références]
modifier le wikicode
- Chubri, Diz-z aun d'inventérr dé non d'endret en galo sur Chubri.bzh, décembre 2017. Consulté le 8 mars 2018
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodeq *\k\
1.Lettre rarement utilisée dans l'alphabet latin du gaulois, équivalente au c.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois
[[Kurde]]
[Lettre]
modifier le wikicodeq \q\
1.Vingtième lettre de l’alphabet kurde (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « q [Prononciation ?] »
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodeq \kuː\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Dix-septième lettre de l’alphabet latin.
[Références]
modifier le wikicode
- « q », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « q », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Ϙ, q (« koppa »).
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodeq
1.Seizième lettre de l’alphabet (minuscule).
0
0
2010/08/04 20:00
2023/02/28 07:47
TaN
32435
sleep
[[Afrikaans]]
[Verbe]
modifier le wikicodesleep
1.Traîner.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesleep \ˈslip\ (États-Unis), \ˈsliːp\ (Royaume-Uni)
1.Sommeil.
2.Chassie.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « sleep [slip] »
- Suisse (Genève) : écouter « sleep [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « sleep [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « sleep [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodesleep \ˈslip\ (États-Unis), \ˈsliːp\ (Royaume-Uni) intransitif
1.Dormir.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- sleep sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais sleep.
0
0
2013/03/31 03:57
2023/02/28 12:38
32441
tenc
[[Catalan]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodetinc [ˈteŋk]
1.(baléare) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tenir.
0
0
2023/02/05 10:10
2023/02/28 12:44
TaN
32443
2
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- https://unicode-table.com/fr/0032/
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode2
1.Deux en chiffres arabes.
2.Février.
[[Anglais]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicode2 \tu\ (États-Unis), \tuː\ (Royaume-Uni)
1.Deux.
[Nom commun]
modifier le wikicode2 \tu\ (États-Unis), \tuː\ (Royaume-Uni)
1.Deux.
[Particule]
modifier le wikicode2 \tə\
1.(Familier) Variante orthographique de to.
2.I want 2 go home.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « 2 [Prononciation ?] »
1.↑ U+0032 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Préposition]
modifier le wikicode2 \tə\
1.(Familier) Variante orthographique de to. À, vers.
2.Nothing compares 2 u. — (chanson par Prince)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Préposition, Particule) Par l’homonymie de two et to.
0
0
2010/05/17 13:41
2023/02/28 12:46
TaN
32444
25
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode25
1.Numéral en chiffres arabes du nombre vingt-cinq, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre trente-sept ; en octal, le nombre vingt-et-un.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « 25 [vɛ̃t.sɛ̃k] »
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- 52
[Nom propre]
modifier le wikicode25 \vɛ̃t.sɛ̃k\ masculin, au singulier uniquement
1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département du Doubs.
2.(Par métonymie) Désigne le département lui-même.
3.J’habite dans le 25.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de 2, « deux » et de 5, « cinq ».
0
0
2023/01/01 11:19
2023/02/28 12:48
TaN
32445
LV
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodeLV
1.55 en chiffres romains majuscules.
2.Le Super Bowl LV offre sur papier une confrontation rêvée. Deux formations avec des défensives coriaces et beaucoup de punch à l’attaque avec une pléiade de vedettes. — (Stéphane Cadorette, Super Bowl LV: un duel épique en vue, Le Journal de Québec, 6 février 2021)
[Références]
modifier le wikicode
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007
[Symbole]
modifier le wikicodeLV invariable
1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés en Lettonie, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968.
2.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de la Lettonie.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- LV sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Automobile) (1992) Abréviation de l’anglais Latvia, lui-même du letton Latvijas Republika.
0
0
2023/02/28 13:42
TaN
32446
L
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- L sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicodeL
1.50 en chiffre romain majuscule.
[Références]
modifier le wikicode
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007
[Symbole 1]
modifier le wikicodeL invariable
1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés au Luxembourg.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeL invariable
1.(Biochimie) Symbole de la leucine.
[Symbole 3]
modifier le wikicodeL invariable
1.(Chimie) (Désuet) Ancien symbole chimique du lithium (aujourd’hui Li).
2.FORMULE, s. f., formula. Forme prescrite et consacrée. […] Les formules ou symboles chimiques de Berzelius expriment très bien la composition des corps, tant sous le rapport de leurs élémens, que sous celui du nombre de leurs atomes constituans. D’abord chaque corps simple est désigné par un signe particulier, représentant le poids relatif de son atome. Ces signes sont : Ag. argent […] J. iridium ; K. potassium ; L. lithium ; M. manganèse ; Mg. magnésium […] — (Antoine-Jacques-Louis Jourdan, Dictionnaire des termes usités dans les sciences naturelles, Société belge de librairie, Bruxelles, 1837, nouvelle édition revue, corrigée et augmentée)
[Symbole 4]
modifier le wikicodeL invariable
1.(Métrologie) Symbole alternatif du litre, mesure de capacité en dehors du Système international mais qui est en usage avec lui.
2.1 m3 contient 1000 L.
3.Un mètre cube contient mille litres.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Litre (symbole) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) (1949) (1968) Initiale de Luxembourg, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968.
(Numéral) Vient du symbole ↆ aplati en ⊥ puis confondu avec L.
[[Français]]
[Adjectif 1]
modifier le wikicodeL \ɛl\
1.Abréviation de Littéraire.
2.Terminale L, filière L, bac L.
[Adjectif 2]
modifier le wikicodeL invariable
1.(Anatomie) Abréviation de lombaire. Note d’usage : Utilisé dans la désignation des vertèbres et nerfs lombaires.
[Adjectif 3]
modifier le wikicodeL \ɛl\
1.(Textile) (Habillement) Qualifie un vêtement de taille intermédiaire, supérieur au M et inférieur au XL.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Lettre]
modifier le wikicodeL \ɛl\ masculin invariable
1.Douzième lettre et neuvième consonne de l’alphabet (majuscule).
2.Le mot la commence par la lettre L.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeL \ɛl\ masculin et féminin identiques invariable
1.(Argot scolaire) Section littéraire ; branche scolaire spécialisée dans l’étude des lettres et des langues.
2.Je suis en L, donc je peux me permettre de faire l’impasse sur les maths.
3.La L c’est pas aussi simple que ce l’on croit.
4.(Argot scolaire) Étudiant, élève de la section littéraire.
5.Un L s’est fait viré du bahut la semaine dernière, il a avait foutu le feu aux poubelles.
6.Cette fille là-bas, je suis presque certaine que c’est une L.
7.J’ai un peu de mal avec les L, ils sont dans leur monde.Note : La notion de série a été supprimée en 2020 pour le baccalauréat général en France.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeL \ɛl\ masculin et féminin identiques invariable
1.(Pédologie) Horizon périodiquement labouré ou ameubli.
2.Un horizon L fimique est un horizon L épais de plus de 30 cm, devenu très humifère par suite d’épandages répétés de fumiers, lisiers ou autres déchets organiques, et qui contient généralement des débris de briques ou de poteries sur toute son épaisseur. — (Association française pour l'étude du sol, Référentiel pédologique, Éditions Quæ, 2008, ISBN 978-2-7592-0186-0 → lire en ligne)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « L [ɛl] »
- France (Vosges) : écouter « L [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif 1) (1995) Par (Abréviation) de littéraire.
(Adjectif 2) Par (Abréviation) de lombaire.
(Adjectif 3) De l'anglais L, Sigle de large.
(Nom commun 1) Substantivation de l’adjectif L (« littéraire ») de la locution bac L.
(Nom commun 2) Par (Abréviation) de labouré.
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeL \ˈɛl\
1.Douzième lettre de l’alphabet anglais (majuscule).
[Nom commun]
modifier le wikicodeL \ˈɛl\
1.(Textile) Grande taille (vêtement).
2.“Sizes within the chains vary a lot, for example I just tried on two shirts in Vero Moda, one in size L and the other in XL. The one in L was bit too big, whereas the XL was too small. The same applies to H&M: the sizes vary a lot and I have clothes from M to XL from there.” — (Large?: Clothing Sizes and Size Labeling, Nordic Council of Ministers, 2009, ISBN 9789289318068, page 76)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « L [ɛl] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom) Initiale de large (« grand »).
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodeL \lo\
1.Seizième lettre et treizième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- L sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- L sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeL \Prononciation ?\
1.Douzième lettre et neuvième consonne de l’alphabet.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodeL \l\
1.Treizième lettre de l’alphabet guarani (majuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Prénom]
modifier le wikicodeL invariable
1.(Histoire) Abréviation du prénom Lucius, chez les Romains.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Abréviation). Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeL \e.ɾɯ\
1.(Cuisine, Textile) Grande taille.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais L, initiale de large (« grand »).
[[Vietnamien]]
[Lettre]
modifier le wikicodeL \ɛ˦.lɤ˧˨\
1.Quatorzième lettre de l’alphabet vietnamien.
1.↑ U+004C © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
0
0
2022/03/03 17:02
2023/02/28 13:42
TaN
32447
la
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodela invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du latin.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- A.L., AL, Al, a.l., al, al., à l’
[Forme d’article défini]
modifier le wikicodela \la\
1.Féminin singulier de le. Détermine un groupe nominal féminin singulier.
2.Vous n’êtes pas une femme, vous êtes la femme ! Et, comme suprême parangon de grâces et de beauté, vous vous devez à l’admiration de tous. — (Émile Colombey, Ninon de Lenclos et sa cour, Paris : Adolphe Delahays, 1858, page 117)
3.La navette Atlantis fut remisée en 2010.
4.La Franche-Comté.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodela \la\ masculin invariable
1.(Musique) Sixième note de la gamme. Le la de référence a une fréquence de 440 hertz.
2.Donner le la.
3.Elles m'ont donné le la pour toute ma vie ; j'ai appris d’elles dès mes onze ans tous les charmes de l’austérité et de la fantaisie à la fois, grâce et grâce. — (Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 429)
4.15 août 42 – Mais je me révulse à l’idée de l’amour virtuose, jouant d’un doigt négligent et agile sur mes cordes qui ne savent pas encore où est le la. Je veux faire mes gammes tranquillement, à l’abri d’un regard trop sagace. — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 222)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodela \la\ masculin
1.Première lettre de l’alphabet santâlî : ᱚ.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodela \la\ féminin singulier
1.Féminin singulier de le. Représente un groupe nominal féminin singulier complément d’objet direct (pour le pronom féminin complément d’objet indirect, voir lui).
2.Je la reconnais et non pas Je reconnais elle.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \la\
- France : écouter « la [la] »
- Paris (France) : écouter « la [la] »
- (Région à préciser) : écouter « la [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « la [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « la [Prononciation ?] »
- France : écouter « la [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « la [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « la [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « la [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
2.↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
3.↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
4.↑ Bescherelle école, 2020
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- L’annexe Pronoms en français
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Article défini) (Pronom personnel) Du moyen français la, de l’ancien français la, du latin illa (« celle-ci, elle »).
(Nom commun) Première syllabe de labii reatum, sixième semi-vers du hymne latin du S.Jean composé par Paolo Diacono ; l’intonation de sa syllabe doit être un la.
[[Abau]]
[Références]
modifier le wikicode
- Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 23 → [version en ligne]
[Verbe]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.Manger.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Afar]]
[Nom commun]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.(Zoologie) Vaches.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Amdo]]
[Nom commun]
modifier le wikicodela \la\
1.(Anatomie) Cuisse.
[Références]
modifier le wikicode
- Huang Bufan (éditeur) et Xu Shouchun, Chen Jiaying, Wan Huiyin, A Tibeto-Burman Lexicon, Presses de l’Université Centrale des Minorités, Pékin, 1992
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du tibétain brla (« cuisse »).
[[Ancien français]]
[Adverbe]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.Là.
2.[…] la ou Saint Pol preechout. — (La passion de saint Paul, dernière ligne de f.42r., ms. 19525 de la BnF)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Article défini]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\ féminin
1.La.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien occitan]]
[Adverbe]
modifier le wikicodela
1.Variante de lai.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodela \ˈlɑː\ (Royaume-Uni) ou \ˈlɑ\ (États-Unis)
1.(Musique) (Moins courant) La.
2.(Musique) (Plus courant) Sixième note d’un mode majeur, première note d’un mode mineur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « la [Prononciation ?] »
- \ˈlɑ\ (États-Unis)
- \ˈlɑː\ (Royaume-Uni)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’italien la (« la »).
[[Bambara]]
[Postposition]
modifier le wikicodela \la\
1.Dans.
2.Sur.
3.À.
4.N’bɛ taa sugu la.
Je vais au marché.
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Baoulé]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Côte d'Ivoire : écouter « la [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Jérémie Kouadio N’Guessan, Kouakou Kouame. Parlons baoulé: langue et culture de la Côte d’Ivoire. L’Harmattan, 2004. ISBN 2747569578
[Verbe]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.se coucher
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Catalan]]
[Forme d’article défini]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.
2.Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin. — (Gonzalo Aragonés, « "No tinc por de res": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2)
En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Poutine.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Espagne (Manresa) : écouter « la [Prononciation ?] »
[[Créole haïtien]]
[Article défini]
modifier le wikicodela \la\
1.Article défini singulier : le, la.
[Nom commun]
modifier le wikicodela \la\
1.Art.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Nom commun) Du français l’art, par fusion de l’article défini avec le nom.
[[Créole martiniquais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.Là-bas.
[Article défini]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.La. Note d’usage : cette forme s’utilise en fin de phrase, après une consonne, lorsque le nom initial est déjà suivi d'un article défini.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 12 et 22
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole mauricien]]
[Article défini]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.Le, la.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français la. Référence nécessaire
[[Espagnol]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- al
[Article défini]
modifier le wikicodela \la\ féminin
1.La \la\.
2.la luz
la lumière
3.Vamos a la playa.
Nous allons à la plage.
4.La cultura es un adorno y el negocio es el negocio. — (Gabriel Celaya, Itinerario poético, 1973)
La culture est un ornement est les affaires sont les affaires.
[Pronom démonstratif]
modifier le wikicodela \la\ féminin
1.Celle.
2.De las casas que visitamos, 'la que más me gustó fue la segunda.
Des maisons que nous avons visitées, celle qui m’a le plus plu est la deuxième.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodela \la\
1.Le, la, l’.
2.La he visto.
Je l’ai vue.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin illa (« celle-ci, elle »).
[[Espéranto]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- al
[Article défini]
modifier le wikicodela \la\ invariable mot-racine UV
1.Unique article défini présent en espéranto.
2.La unua fojo
La première fois.
3.La birdo estas en la arbo.
L’oiseau est dans l’arbre.
4.La soldatoj malobeis ilian estron.
Les soldats désobéirent à leur chef.
5.La patrino kisas la infanon. ~ La infanon kisas la patrino. ~ La patrino la infanon kisas. ~ La infanon la patrino kisas. ~ Kisas la patrino la infanon. ~ Kisas la infanon la patrino.
La mère embrasse l’enfant.
6.La patrinon kisas la infano. ~ La infano kisas la patrinon. ~ La patrinon la infano kisas. ~ La infano la patrinon kisas. ~ Kisas la patrinon la infano. ~ Kisas la infano la patrinon.
L’enfant embrasse la mère.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « la [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « la [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’italien.
[[Fon]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\ (radical nominal)
1.Antilope (selon l’espèce).
[Nom commun 2]
modifier le wikicodelă \Prononciation ?\ (radical nominal)
1.Kob, girafe.
[Références]
modifier le wikicode
- Gérard Poirot, « Le Fongbe du Bénin » (Archive • Wikiwix • Que faire ?), 2014
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Francoprovençal]]
[Article défini]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.La (article défini féminin singulier).
[Références]
modifier le wikicode
- la cà Barmes News n°24, 2005
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin.
[[Galicien]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\ masculin invariable
1.(Musique) Sixième note de la gamme.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.Laine.
[[Gallo]]
[Forme d’article défini 1]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\ (graphie MOGA)
1.Féminin singulier de l’, équivalent de « la ».
[Forme d’article défini 2]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie Aneit) (graphie ELG)
1.Féminin singulier de le.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\ (graphie ELG)
1.Pronom personnel de la troisième personne du singulier, au féminin, complément d'objet direct postposé, la.
2.Pronom personnel de la troisième personne du singulier, au féminin, complément d'objet direct antéposé, la.
[Références]
modifier le wikicode
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 333
- Chubri, Pourr lé cmenn dé Côtt d’Ahaot e d la Louérr Atlauntiq, ChubEndret contt bin davantaïj de non, mézë sur Chubri, 31 octobre 2018
- Fabien Lécuyer, LIVE : La voterie en Ecosse (gallo) sur 7seizh, 18 septembre 2014
- Grammaire du gallo - L’article sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
[[Hrê]]
[Nom commun]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.(Zoologie) Mule.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- https://www.webonary.org/hre/browse/browse-vernacular/?letter=a&key=hre-Latn-VN
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Idi]]
[Nom commun]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.Homme.
[Références]
modifier le wikicode
- Anonymous. n.d., Idi Organised Phonology Data, page 3
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Interlingua]]
[Adverbe]
modifier le wikicodela \ˈla\
1.Là.
2.Pour une certaine quantité.
3.Un dollar la libra.
un dollar la livre.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- al
[Pronom personnel]
modifier le wikicodela \la\ féminin COD
1.La : troisième personne (féminin) du singulier. (seulement pour personnes ou animaux féminin)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- al
[Article défini]
modifier le wikicodela \la\ féminin singulier
1.La; ou le, l’.
2.La mela è rossa.
La pomme est rouge.
[Nom commun]
modifier le wikicodela \la\ masculin invariable
1.(Musique) Sixième note de la gamme : la.
2.Datemi il la.
Donnez-moi le la.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodela \la\ féminin singulier
1.La, l’, elle; ou le, lui.
2.La riconosco.
Je la reconnais.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Monopoli (Italie) : écouter « la [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Article défini, Pronom personnel) Du latin illa (« celle-ci, elle »).
(Nom) Première syllabe de "labii reatum", sixième "semi-vers" du hymne latin du S.Jean composé par Paolo Diacono; l’intonation de sa syllabe doit être un la.
[[Kwak’wala]]
[Verbe]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.Aller.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Lombard]]
[Article défini]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.(Borgomanerese) La.
[Références]
modifier le wikicode
- Christina Tortora, A Comparative Grammar of Borgomanerese, Oxford Scholarship Online, décembre 2014, ISBN 9780199945627, p. 13
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Mochica]]
[Nom commun]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Willem F. H. Adelaar, Pieter C. Muysken, The Languages of the Andes, Cambridge Language Surveys, Cambridge University Press, Cambridge, 2004 (Édition revue, 2007)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Moyen français]]
[Adverbe]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\ féminin
1.Là (à un endroit déjà précisé)
[Article défini]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\ féminin
1.La (article défini féminin).
[Références]
modifier le wikicode
- « la », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\ féminin/masculin
1.Tiroir.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « la [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,4 % des Flamands,
- 96,1 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Forme diminutive de lade (« tiroir »).
[[Occitan]]
[Adverbe]
modifier le wikicodela [la]
1.adverbe de lieu Là.
[Article défini]
modifier le wikicodela [la]
1.La, article défini féminin singulier.
[Interjection]
modifier le wikicodela \la\ (graphie normalisée)
1.Là, assez.==== Variantes orthographiques ====
2.La, n’ai pro.
Là, j’en ai assez.
[Nom commun]
modifier le wikicodela \la\ masculin (graphie normalisée)
1.(Musique) La, note de musique.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodela \la\ (graphie normalisée)
1.La.
2.La vesi.
Je la vois.
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Roumain]]
[Préposition]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.À.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Samoan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.Soleil.
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2023 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Sicilien]]
[Article défini]
modifier le wikicodela \la\
1.La.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Gela (Italie) : écouter « la [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (it) Antonino Traina, Nuovo Vocabolario Siciliano-Italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Solrésol]]
[Article]
modifier le wikicodela \la\
1.Le, la.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « la [la] »
[Références]
modifier le wikicode
- Luce Vergneaux, Dictionnaire français → solrésol, 2018
- Luce Vergneaux, Dictionnaire solrésol → français, 2018
[Étymologie]
modifier le wikicode
Probablement du français la.
[[Swahili]]
[Adverbe]
modifier le wikicodela \la\
1.Non.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’arabe لا (lā).
[[Vénitien]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- al
[Article défini]
modifier le wikicodela \la\ féminin singulier
1.La ou le, l'.
2.La pera la xe granda.
La poire est grande.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodela \la\ féminin singulier
1.La, l’, elle; ou le, lui.
2.Desso me la magno.
Maintenant je la mange.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Régional :
- Après e ou i : \la\
- Après a, o, u : \lɪ̯a\
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Article défini, Pronom personnel) Du latin illa (« celle-ci, elle »).
[[Vieil irlandais]]
[Préposition]
modifier le wikicodela *\la\
1.Avec.
2.Appartenant à.
3.Parmi.
4.Dans la langue de.
5.Selon l'opinion de.
[Références]
modifier le wikicode
- « la » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- Rudolf Thurneysen, D. A. Binchy et Osborn Bergin, A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, pages 272–73, 523
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-celtique *letos, qui pourrait lié au *ɸletos.
[[Vietnamien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.(Musique) La, sixième note de la gamme. Le "la" de référence a une fréquence de 440 hertz.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Zoologie) Mulet.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.Crier.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Hurler.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
4.Se récrier.
5.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
6.Gronder.
7.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
8.Réprimander.
9.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wolof]]
[Pronom personnel]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.Te.
2.Ndax mën naa la portale ?
Puis-je te photographier ?
3.Su la neexee
S’il te plaît.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Zapotèque de Santa Catarina Albarradas]]
[Nom commun]
modifier le wikicodela \Prononciation ?\
1.Nom, mot permettant de nommer un être ou une chose.
[Références]
modifier le wikicode
- Basic Vocabulary, page 63
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/04/23 03:07
2023/02/28 13:58
TaN
32448
teki
[[Sranan]]
[Verbe]
modifier le wikicodeteki
1.Prendre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/15 14:15
2023/02/28 13:58
TaN
32450
KL
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Traités et accords internationaux enregistrés ou classés et inscrits au répertoire au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, volume 125 (1952)
[Symbole]
modifier le wikicodeKL invariable
1.(Automobile) (Désuet) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés à Kelantan, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968. Kelantan se fondra dans la Malaisie en 1957.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Automobile) (1952 ?)
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeKL \Prononciation ?\ invariable
1.Sport d'hiver de la famille du ski alpin qui consiste à descendre une piste enneigée le plus vite possible à l'aide de skis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Abréviation de kilomètre lancé
0
0
2023/02/20 21:19
2023/02/28 14:33
TaN
32451
AR
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeAR invariable
1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de l’Argentine.
2.(Géographie) Symbole postal de l’Arkansas.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- RA, Ra, Râ, ra, râ’, rā
[Nom commun]
modifier le wikicodeAR \a.ɛʁ\
1.Accusé de réception, avis de réception.
2.Acier rapide.
3.Aller-retour
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \a.ɛʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɛʁ\.
- France (Toulouse) : écouter « AR [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « AR [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- AR sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Initiales des mots.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeAR
1.Réalité augmentée.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- AR sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Initiales des mots augmented reality.
0
0
2023/02/28 14:42
TaN
32452
tou
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: tou, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodetou
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tho.
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetou
1.File, rang, rangée, tour.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Afrique du Sud : écouter « tou [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- out
[Forme de verbe]
modifier le wikicodetou \ˈtu:\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe touiñ.
2.« Touit e pardonot dezhañ !
— M’hen tou ! a zistilhas Goron, en diwezh.
Izold a zaoulinas. — (Langleiz, Tristan hag Izold, Al Liamm, 1972, p. 51)
« Jurez que vous lui pardonnerez !
— Je le jure ! prononça Goron, finalement.
Iseut s’agenouilla.
3.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe touiñ.
4.Tou din dirak Doue n’eus den aze ; […]. — (Honoré de Balzac, Ar Vretechenn Veur, in Al Liamm, niv. 9, Gouere-Eost 1948, page 44)
Jure moi devant Dieu qu’il n’y a personne là ; […].
[Nom commun]
modifier le wikicodetou \ˈtu:\ masculin
1.Serment.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Catalan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodetou
1.Mou, moelleux, tendre.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Barcelone (Espagne) : écouter « tou [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole haïtien]]
[Adverbe]
modifier le wikicodetou \tu\
1.Aussi.
2.Jedi se yon jou nan semèn nan tou.
3.Jeudi est aussi un jour de la semaine.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- out
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Petit-Goâve (Haïti) : écouter « tou [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français itou.
[[Créole martiniquais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodetou \Prononciation ?\
1.Tout.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 16
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français tout.
[[Frison]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetou
1.Corde.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Sicilien]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodetou \Prononciation ?\ invariable
1.Ton.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Gela (Italie) : écouter « tou [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (it) Antonino Traina, Nuovo Vocabolario Siciliano-Italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin tuus.
[[Slovaque]]
[Forme de pronom démonstratif]
modifier le wikicodetou \tɔu̯\
1.Instrumental féminin singulier de ten.
[Forme d’adjectif démonstratif]
modifier le wikicodetou \tɔu̯\
1.Instrumental féminin singulier de ten.
[[Sobei]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodetou \Prononciation ?\
1.Trois.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vieux haut allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetou neutre
1.(Météorologie) Rosée.
[Références]
modifier le wikicode
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Walser]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetou \Prononciation ?\ neutre
1.(Météorologie) Rosée.
[Références]
modifier le wikicode
- Ingeborg Geyer, Marco Angster, Marcella Benedetti, Luis Thomas Prader, 2014, Il tesoro linguistico delle isole germaniche in Italia, Luserna, Comitato unitario Isole Linguistiche Storiche Germaniche in Italia.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/28 15:14
TaN
32453
Start
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeStart \ʃtaʁt\ masculin
1.Lancement, début, démarrage d’une activité ou d’un projet.
2.Start des deutschen Wiktionary war im Mai 2004.
Le Wiktionnaire allemand débuta en mai 2004.
3.Das Projekt hatte einen schwierigen Start, mit dem Abgang mehrerer Teilnehmer.
Le projet connut un démarrage difficile, avec le départ de plusieurs participants.
4.(Sport) Départ d’une course (lieu de départ ou le départ lui-même, cf. exemples).
5.Bevor das Rennen beginnen kann, müssen alle Läufer am Start sein.
Avant que la courrse puisse commencer, les coureurs doivent tous être au départ.
6.Johanna leistete einen sehr schnellen Start und gewann deswegen das Rennen.
Johanna réussit un départ très rapide, ce qui lui permit de gagner la course.
7.(Par extension) (Aviation) Décollage.
8.Detlef hat schreckliche Flugangst, weswegen er sich vor jedem Start und nach jeder Landung dreimal bekreuzigt.
Detlef a une peur terrible de voler, c’est pourquoi il fait trois fois le signe de croix avant chaque décollage et après chaque atterrissage.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Berlin : écouter « Start [ʃtaʁt] »
- Vienne : écouter « Start [ʃtaʁt] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Start sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais start.
0
0
2021/08/03 08:13
2023/02/28 15:16
TaN
32454
SGD
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeSGD invariable
1.Code ISO 4217 désignant le dollar de Singapour.
2.Code IATA de l’aéroport de Sønderborg, au Danemark.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Dollar de Singapour sur l’encyclopédie Wikipédia
- Aéroport de Sønderborg sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du code ISO 3166-1 SG.
0
0
2023/02/28 15:45
TaN
32455
Vision
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeVision \viˈzioːn\ féminin
1.Vision.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Vision sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/28 22:10
TaN
32456
31
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode31
1.Numéral en chiffres arabes du nombre trente-et-un, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre quarante-neuf ; en octal, le nombre vingt-cinq.
2.(Par ellipse) (Dans la plupart des langues) Une année qui se termine par 31.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- 13
[Nom commun]
modifier le wikicode31 \tʁɑ̃.t‿e.œ̃\ masculin invariable
1.Trente-et-un.
2.Le numéro gagnant est le 31.
3.(Par ellipse) Une année qui se termine par 31.
4.Elle a eu son bac en 31 (sous-entendu en 1931).
5.(France) (Familier) Habitant du département de la Haute-Garonne.
6.Les 31 de l’année dernière sont arrivés au camping et ont repris le même emplacement.
[Nom propre]
modifier le wikicode31 masculin singulier
1.(France) Département de la Haute-Garonne.
2.J’habite dans le 31.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \tʁɑ̃.t‿e.œ̃\ rime avec les mots qui finissent en \e.œ̃\.
- France (Vosges) : écouter « 31 [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « 31 [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « 31 [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « 31 [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- 31 sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/03/01 08:05
TaN
32457
kan
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- NaK, nak
[Nom commun]
modifier le wikicodekan \kɑ̃\ masculin
1.→ voir khan.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « kan [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « kan [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « kan », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Afrikaans]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « kan [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodekan \Prononciation ?\
1.Pouvoir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Agni morofoué]]
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Verbe]
modifier le wikicodekan \Prononciation ?\
1.Dire.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Bambara]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- nka
[Nom commun]
modifier le wikicodekan \kán\ (pluriel : kanw)
1.(Linguistique) Langue.
2.Voix, parole.
3.(Anatomie) Cou, gorge.
4.Bruit.
[Références]
modifier le wikicode
- Charles Bailleul, Petit dictionnaire bambara-français français-bambara, Avebury Publishing Co., 1981
[Verbe]
modifier le wikicodekan \kàn\
1.(Agriculture) Faucher.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Baoulé]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Côte d'Ivoire : écouter « kan [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodekan \Prononciation ?\
1.Palper.
2.Manier.
3.Frémir d’émotion.
4.Toucher.
5.Frotter.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodekan \ˈkãːn\
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe kanal/kanañ/kaniñ.
2.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe kanal/kanañ/kaniñ.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodekan \ˈkãːn\ masculin (pluriel : kanioù \ˈkãnju\)
1.Canal, bief, conduit.
2.Gouttière.
3.Vallon, val.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodekan \ˈkãːn\ masculin (pluriel : kanioù \ˈkãnju\)
1.(Art, Musique) Chant.
2.Goude ar cʼhoroll e voe kan ha gourenou. — (Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, page 6)
Après la danse il y eut du chant et des luttes.
[Étymologie]
modifier le wikicodeNom commun 1
Du vieux breton cangn.
Mentionné dans le catholicon (can ty).
À comparer avec les mots cafn en gallois, can en cornique (sens identique).Nom commun 2
Du vieux breton can.
Mentionné dans le catholicon (can).
À comparer avec les mots cân en gallois, can en cornique (sens identique).
[[Colac]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekan \kan\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Barry J. Blake and Ian Clark and Julie Reid. 1998. The Colac Language. In Blake, B. J. (ed.), Wathawurrung and the Colac Language of Southern Victoria, 155-177. Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, page 175.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Créole martiniquais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekan \Prononciation ?\
1.Côté, flanc.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 10
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Dioula]]
[Verbe]
modifier le wikicodekan \Prononciation ?\
1.parle.
2.Mi dioula kan doni fo
Je parle un peu dioula
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Flamand occidental]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodekan
1.Première personne du singulier du présent du verbe kun’n.
2.Deuxième personne du singulier du présent du verbe kun’n.
3.Troisième personne du singulier du présent du verbe kun’n.
[Références]
modifier le wikicode
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 135
[[Gagaouze]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekan \kan\
1.(Biologie) Sang.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Hongrois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekan \ˈkɒn\
1.Chien mâle.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Sanglier.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « kan [ˈkɒn] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- kan sur l’encyclopédie Wikipédia (en hongrois)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie obscure.
[[Kotava]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « kan [kan] »
[Préposition]
modifier le wikicodekan \kan\
1.Au moyen de, par, avec, grâce à, en.
1.La préposition kan introduit le complément second de certains verbes bitransitifs ; elle est dans ce cas substituable par gu.
2.Va sin kan opelapafa suzenkara fu fingé.
Je vais les leurrer grâce à un stratagème très simple.
3.La préposition kan introduit un complément circonstanciel. Ce complément désigne le moyen ou l’instrument mais jamais l’agent, sauf éventuellement de façon métaphorique.
4.Kan vusiko, patara tir kaliapafa.
Avec un ordinateur, le calcul est très rapide.
5.La préposition kan introduit un complément de nom direct ou sur ellipse du participe connecteur.
6.Bat zovdaks (skuyun) kan yeld tir lamenapaf.
Ce dessin (réalisé) au charbon est très abimé.
7.Emploi de kan en tant que complément attributif.
8.Bat foelk tir kan ganta.
Cette machine est à vapeur.
[Références]
modifier le wikicode
- « kan », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Maranao]]
[Références]
modifier le wikicode
- Jason William Lobel, Labi Hadji Sarip Riwarung, Maranao Revisited: An Overlooked Consonant Contrast and its Implications for Lexicography and Grammar, Oceanic Linguistics, 48:2, 2009, pp. 403–438
[Verbe]
modifier le wikicodekan \Prononciation ?\
1.Manger.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-grandes philippines centrales *kaʔən.
[[Néerlandais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodekan \Prononciation ?\
1.Première et troisième personnes du singulier du présent du verbe kunnen. La tendance actuelle est d’utiliser cette forme également à la deuxième personne du singulier.
[Nom commun]
modifier le wikicodekan \Prononciation ?\ féminin/masculin
1.Pot.
2.(Technique) Bidon.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « kan [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
[[Romani]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekan \kan\ masculin
1.(Anatomie) Oreille.
2.(Couture) Chas.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du sanskrit कर्ण, karṇa.
[[Slovène]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekan \Prononciation ?\ masculin animé
1.Khan.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Sranan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekan \Prononciation ?\
1.Coupe.
[Verbe]
modifier le wikicodekan \Prononciation ?\
1.Pouvoir.
2.Peigner.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Turc]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekan \kɑn\
1.(Anatomie) Sang.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Wolof]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- nak
[Pronom interrogatif]
modifier le wikicodekan \Prononciation ?\
1.Qui ?
2.Kii kan la ? : Qui est-ce ?
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « kan [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/04/03 16:42
2023/03/01 08:59
TaN
32459
qg
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeqg invariable
1.(Métrologie, Physique) Symbole du quectogramme, unité de mesure de masse du Système international (SI), valant 10-30 grammes.
0
0
2023/02/03 23:49
2023/03/01 22:10
TaN
32460
Q
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Q sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Nations Unies, Convention sur la circulation routière, 1949, comprenant les amendements entrés en vigueur le 22 octobre 1964, annexe 4 (le Qatar est absent)
- Nations Unies, Distinguishing Signs of Vehicles in International Traffic, 1 février 1999 (montrant le signe QA)
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007 (Q)
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 9 mars 2016 (Q)
[Symbole 1]
modifier le wikicodeQ
1.(Automobile) Signe distinctif des véhicules immatriculés au Qatar.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeQ
1.(Biochimie) Symbole du glutamate.
[Symbole 3]
modifier le wikicodeQ
1.(Électricité, Physique) Charge électrique.
2.Q = CV
[Symbole 4]
modifier le wikicodeQ
1.(Médecine) Symbole du débit cardiaque, peut aussi s'écrire QC.
[Symbole 5]
modifier le wikicodeQ
1.(Métrologie) Symbole du préfixe quetta- du Système international (×1030).
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Automobile) (1972) Référence nécessaire Prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968. Le Qatar ne se joint à la convention qu’au début du XXIe siècle.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodeQ \ky\ masculin invariable Note : Au Québec, jusqu’aux années 1960, se prononçait \kə\ pour éviter l’homonynie avec cul.
1.Dix-septième lettre et treizième consonne de l’alphabet (majuscule).
2.Mais dans le Québec catholique où la pureté était une préoccupation permanente même pour des enfants de six ans, la lettre Q défiait la morale tout en représentant une embûche pour les enseignants. L’on nous apprenait donc que la lettre Q se prononçait QUE, et c’est ainsi que des générations d’écoliers québécois ont ânonné O, P, QUE, R, S, T, ignorant que QUE se prononçait Q. Ce son nous aurait plongés dans le péché mortel […] Quelques années plus tard, une nouvelle élève est débarquée dans notre classe. Elle avait un accent étranger […] À la récréation, elle nous expliqua que notre QUE était, de fait, un Q qu’on nous cachait mais que les Belges et les Français, eux, connaissaient […] À l’Université de Montréal, dans les années soixante, les cours se déroulaient dans des ailes identifiées par les lettres alphabétiques. L’histoire du Canada avait lieu en P-45, les statistiques en R-78, mais aucune aile n’affichait le Q, héritage sans doute du statut pontifical de l’institution. — (Denise Bombardier, Dictionnaire amoureux du Québec, Plon, 2014, pages 329-330)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France - Paris : écouter « Q [ky] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Q sur l’encyclopédie Wikipédia
- Q sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
modifier le wikicode
q majuscule.
[[Allemand]]
[Lettre]
modifier le wikicodeQ \kuː\
1.Dix-septième lettre et treizième consonne de l’alphabet (majuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Étymologie]
modifier le wikicode
q majuscule.
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeQ \ˈkju\ (États-Unis), \ˈkjuː\ (Royaume-Uni)
1.Dix-septième lettre de l’alphabet anglais (majuscule).
[Nom commun]
modifier le wikicodeQ \ˈkju\ (États-Unis), \ˈkjuː\ (Royaume-Uni)
1.(Cartes à jouer) Dame.
2.In particular, the other three A’s in the deck and the other three K’s would give you a hand that beats Q’s. The probability that you will end up with the winning hand is 13.6 percent. — (Eric Bronson, Poker and Philosophy: Pocket Rockets and Philosopher Kings, ISBN 9780812698107, 2013)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « Q [kju] »
- Royaume-Uni : écouter « Q [kjuː] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom) Initiale de queen.
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeQ \Prononciation ?\
1.Dix-septième lettre et treizième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodeQ *\k\
1.Lettre rarement utilisée dans l’alphabet latin du gaulois, équivalente au C.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois
[[Vietnamien]]
[Lettre]
modifier le wikicodeQ \ku˦\ ou \kwi˦\
1.Vingt-et-unième lettre de l’alphabet vietnamien.
1.↑ U+0051 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
0
0
2012/03/16 22:44
2023/03/01 22:13
TaN
32463
pathological
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepathological
1.Pathologique.
2.(Mathématiques) Qui présente un comportement contraire à l'intuition.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˌpæ.θə.ˈlɑː.dʒɪ.kəl\
- Californie (États-Unis) : écouter « pathological [Prononciation ?] » (niveau moyen)
0
0
2013/04/23 11:50
2023/03/02 07:28
32466
P
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
1.↑ U+0050 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- P sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007
1.↑ https://treaties.un.org/doc/Publication/UNTS/Volume%20253/v253.pdf
2.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.29, 2019
[Symbole 1]
modifier le wikicodeP invariable
1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés au Portugal.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeP invariable
1.(Chimie) Symbole chimique du phosphore.
[Symbole 3]
modifier le wikicodeP invariable
1.(Métrologie) Symbole du préfixe péta- du Système international (×1015).[2]
2.1 PHz s’écrit aussi un pétahertz.
[Symbole 4]
modifier le wikicodeP invariable
1.(Métrologie) Symbole du pied, unité de mesure de longueur de l’ancien système de mesures françaises.
2.Anciennement, au Québec, l’arpent valait 180 pieds de Paris : 1 arp = 180 P.
[Symbole 5]
modifier le wikicodeP invariable
1.(Métrologie) Symbole de la poise, unité de mesure de la viscosité dynamique dans le système CGS. 1 P = 1 g⋅cm−1⋅s−1 = 0,1 Pa⋅s
[Symbole 6]
modifier le wikicodeP invariable
1.Symbole de la proline dans la chaîne polypeptidique.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) (1956) Prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968[1]
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodeP \pe\ masculin invariable
1.Seizième lettre et treizième consonne de l’alphabet (majuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France - Paris : écouter « P [pe] »Dans les mots
- \p\
- \f\ (dans ph)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- P sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Allemand]]
[Lettre]
modifier le wikicodeP
1.Seizième lettre et treizième consonne de l’alphabet allemand (majuscule).
2.P steht nach dem O und vor dem Q im Alphabet : « P se trouve entre O et Q dans l’alphabet »
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeP
1.Seizième lettre et treizième consonne de l’alphabet anglais (majuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈpi\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « P [ˈpi] »\ˈpiː\ (Royaume-Uni)
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodeP \po\
1.Vingtième lettre et seizième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- P sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- P sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeP
1.Seizième lettre et douzième consonne de l’alphabet.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodeP \p\
1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet guarani (majuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Vietnamien]]
[Lettre]
modifier le wikicodeP \pe˥\ ou \pɤ˧˨\
1.Vingtième ou vingt-deuxième lettre de l’alphabet vietnamien moderne (selon que les latines importées soient exclues ou inclues).
0
0
2010/12/29 19:44
2023/03/02 08:10
[32372-32466/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]