[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


32744 9 [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - https://unicode-table.com/fr/0039/ [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode9 1.Neuf en chiffres arabes. 2.Septembre. [[Ancien français]] [Références] modifier le wikicodeExtrait de la Chanson de Guillaume, f2r. a. British Library. Second mot, en9tre (encontre). - E. Stearns, La Chançun de Willame : an edition of the unique manuscript of the poem, vii - David A. King, The Ciphers of the Monks: A Forgotten Number-notation of the Middle Ages, p. 174 1.↑ U+0039 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. 2.↑ https://www.fileformat.info/info/unicode/char/a76f/index.htm [Symbole] modifier le wikicodeImage du Traité de chirurgie d’Albucasis du XIIIe siècle. Ici le mot est complexion parce qu’on le transcrit com devant b, m et p.9 1.Abréviation de con ou com. « Con » tironien. 0 0 2012/09/22 04:48 2023/03/12 13:50 TaN
32745 kk [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodekk invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du kazakh. 0 0 2010/10/11 08:37 2023/03/12 14:20
32746 kkk [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: kkk, SIL International, 2023 [Symbole] modifier le wikicodekkk 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du kokota. 0 0 2023/03/12 14:20 TaN
32747 ex [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - Xe [Nom commun] modifier le wikicodeex \ɛks\ masculin et féminin identiques, singulier et pluriel identiques, orthographe invariable 1.(Familier) Ancien conjoint ou partenaire. 2.L’ex de Kim Kardashian, Ray J, accuse Kris Jenner d’avoir publié la sextape de sa fille. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 16 septembre 2022, page 16) 3.Aloïse s’emporta, me soupçonna de brûler encore de désir pour une autre femme – mon ex, dit-elle, usant là d’un terme qui ne serait jamais venu aux lèvres d’Euphémie, preuve que son interprétation du rôle ne se hissait pas à la hauteur de la mienne. — (Éric Chevillard, L’Explosion de la tortue, Minuit, Paris, 2019) 4.(Familier) Personne ayant quitté une fonction ou un état, définie par cette ancienne appartenance ou identité. 5.Nous posons donc que nous portons pour candidat du gouvernement M. Jean-Pierre Blondeau, maître de forges à Champagnier, que nous avons pour rival à chances probables, et malheureusement plus que probables, M. Malot, ex-chef de bataillon de l’ex-garde nationale de Champagnier. Je dis ex, quoiqu’elle ne soit que suspendue, mais il fera beau jour quand elle s’assemblera de nouveau. — (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834) 6.Moi, j’ouvre une souscription en faveur de la veuve Destrois, ex-directrice de poste et qui sera toujours ex, et je m’inscris pour trois mille francs. — (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834) 7.Ancien directeur de cabinet de Chirac à la mairie de Paris, gendarme et « ex » des services secrets, Roussin est à l'origine un chiraquien pur beurre, formé à la mode Foccart. — (Judith Rueff, Côte d'Ivoire: le feu au pré carré, Autrement, 2004, page 74) 8.David Vallat fait partie de « ex ». Après, si vous tenez tellement à le catégoriser, technique rassurante pour tracer une frontière entre nous et eux, vous pouvez toujours ajouter le mot que vous préférez : « terroriste », « jihadiste », « mujahid », etc. Rien de plus frustrant que ce préfixe! Il cantonne le passé dans le présent et le futur. Il est la marque, tel un tatouage indélébile, de ce que nous avons été, celui à qui les autres refusent la libération. — (Maria Mourani, Machine Jihad, Montréal, Éditions de l'Homme, 2021, page 159) [Prononciation] modifier le wikicode - France - Grenoble : écouter « ex [Prononciation ?] » - Lyon (France) : écouter « ex [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - [1] Bernard Leconte, A la recherche du bon français, 2007, page 133, ISBN 9782851573018 [Voir aussi] modifier le wikicode - ex sur Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Siècle à préciser) Du latin ex. [[Anglais]] [Nom commun 1] modifier le wikicodeex \ˈɛks\ 1.Ex. [Nom commun 2] modifier le wikicodeex \ˈɛks\ 1.Lettre latine X, x. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « ex [ɛks] » [Verbe] modifier le wikicodeex \ˈɛks\ 1.Barrer d’une croix. 2.(Par extension) Effacer. [Étymologie] modifier le wikicode (Nom 1) Apocope de ex-husband, ex-wife, ex-boyfriend ou ex-girlfriend, le préfixe ex- étant issu du latin ex. [[Kotava]] [Anagrammes] modifier le wikicode - xe [Interjection] modifier le wikicodeex \ɛx\ ou \ex\ 1.Eh ! 2.Ex, noldakorik, en til fentaf ! — (vidéo) Hé, l’individu de neige, tu es bien froid ! [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « ex [ɛx] » [Références] modifier le wikicode - « ex », dans Kotapedia 1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] modifier le wikicode Racine inventée arbitrairement[1]. [[Latin]] [Préposition] modifier le wikicodeex \Prononciation ?\ (comparatif : extra) 1.En sortant de, après, venant de, de, hors de. 2.ex urbe exire sortir de la ville. 3.e vita exire mourir. 4.ex vinculis enchaîné. 5.ex praetura après sa préture. 6.album ex ovo blanc d’œuf. 7.ex animo du fond du coeur. 8.e regione en face. 9.ex re à propos. 10.ex tempore sur-le-champ, à la hâte. 11.ex improviso à l’improviste. 12.ex insidiis par trahison. 13.À partir de, depuis, de la part de. 14.ex eo tempore à partir de ce moment. 15.ex equo pugnare combattre à cheval. 16.ex ante diem tertium kalendas depuis le troisième jour avant les calendes. 17.e me ne quid metuas ne crains rien de ma part. 18.Par suite de. 19.ex quo fit ut d’où il résulte que. 20.ex vulneribus mori mourir de ses blessures. 21.En. 22.vas ex auro vase en or. 23.D’après, selon. 24.ex omnium sententia de l'avis de tous. 25.ex consuetudine selon la coutume. 26.ex usu esse être utile. 27.e re sua agere agir selon son intérêt. 28.e re consulere prendre une décision d’après les circonstances. 29.Dans l’intérêt de. 30.e re publica aliquid facere agir dans l’intérêt de l’État. [Références] modifier le wikicode - « ex », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *eĝhs - [2] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode De l’indo-européen commun *eĝhs [1] (« hors de ») dont est aussi issu le grec ancien ἔξω, exo ou ecto. Ex-tra [2] est un comparatif, comme in-tra, con-tra. Exter-ior renferme un double comparatif. De ex-tra vient extra-neus. Dans extr-in-secus la syllabe in est de même origine que dans ill-in-c, ist-in-c. Ex-timus est un superlatif construit comme in-timus. En ancien latin [2], il y avait une forme ec. Elle s'est conservée dans le préfixe ec- comme, par exemple, dans ec-fari. A côté de ce ec on a ē → voir a, ab et abs qui présente la même caractéristique ; la forme ē doit son origine à la suppression de la consonne /x/, l’allongement de la voyelle servant de compensation à cette chute. [[Suédois]] [Nom commun] modifier le wikicodeex \Prononciation ?\ neutre 1.Ex, ancien conjoint ou partenaire. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/09/29 22:24 2023/03/12 14:46 TaN
32749 tkl [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: tkl, SIL International, 2023 [Symbole] modifier le wikicodetkl 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tokelauien. 0 0 2023/03/12 16:56 TaN
32750 em [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - ME, Me, Me., me, mé [Forme de verbe] modifier le wikicodeem orthographe invariable 1.Abréviation polie pour dire « emmerder », ou l'une de ses formes conjuguées. 2.– Mais alors l’homme n’aura plus envie de la femme !… L’homme n’a envie de la femme que parce qu’elle n’est pas comme lui. On va bien s’em… dans la vie. Et puis, qui fera des enfants ?… » — (Paul Guth, Le mariage du Naïf, 1957, réédition Le Livre de Poche, page 15) [Étymologie] modifier le wikicode Apocope d’emmerder. [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - me [Nom commun] modifier le wikicodeem \ɛm\ 1.(Typographie) Cadratin. [Prononciation] modifier le wikicode - \ɛm\ - États-Unis (Californie) : écouter « em [ɛm] » [Étymologie] modifier le wikicode Ce symbole a la même largeur que la lettre m, approximativement le double du en dash. [[Brabançon]] [Article indéfini] modifier le wikicodeem \Prononciation ?\ 1.(Brusseleer) Un, une. [Forme de verbe] modifier le wikicodeem \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier du présent du verbe signifiant « avoir ». [Références] modifier le wikicode - Georges Lebouc, Dictionnaire du bruxellois, Samsa, 2021, 600 pages, page 63 - Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 136 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Breton]] [Anagrammes] modifier le wikicode - me [Pronom personnel] modifier le wikicodeem \ɛ̃m\ 1.Pronom personnel réfléchi (« se »). [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Catalan]] [Pronom] modifier le wikicodeem \Prononciation ?\ 1.Me. 2.El febrer de l’any següent, el company de viatge, molt complidor, em va enviar una targeta manuscrita per anunciar-me el naixement del seu primogènit, […]. — (Eusebio Val, « Armin ens n'anem al Pacífic », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 3) [Prononciation] modifier le wikicode - Barcelone (Espagne) : écouter « em [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin me. [[Kurde]] [Pronom personnel] modifier le wikicodeem \æm\ 1.Nous (première personne du pluriel). [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Latin]] [Adverbe] modifier le wikicodeem \Prononciation ?\ 1.Voilà. 2.em illae sunt aedes. voilà, là est la maison. [Anagrammes] modifier le wikicode - me [Références] modifier le wikicode - « em », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 584) - [1] « em », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Adverbialisation de eum [1] → voir to et tam en tchèque, he, here en anglais. [[Portugais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - me [Prononciation] modifier le wikicode - Portugal (Porto) : écouter « em [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « em [Prononciation ?] » - Yangsan (Corée du Sud) : écouter « em [Prononciation ?] » - Brésil : écouter « em [Prononciation ?] » - Minho (Portugal) : écouter « em [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodeem \ẽj̃\, \ĩ\ 1.Dans. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin in. [[Tok pisin]] [Pronom] modifier le wikicodeem \Prononciation ?\ 1.Il, elle, on. Pronom personnel de la troisième personne du singulier. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Tussentaal]] [Pronom personnel] modifier le wikicodeem \Prononciation ?\ 1.Pronom personnel de la troisième personne du singulier. [Références] modifier le wikicode - Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 55 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Vietnamien]] [Anagrammes] modifier le wikicode - me [Nom commun] modifier le wikicodeem \ɛm˦\ 1.Frère ou sœur cadet. [Pronom] modifier le wikicodeem \ɛm˦\ 1.Vous familial, utilisé lorsqu’on s’adresse à un frère ou une sœur cadet, ou à une épouse. [Prononciation] modifier le wikicode - Hanoï (Viêt Nam) : écouter « em [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Vieux breton]] [Pronom personnel] modifier le wikicodeem \Prononciation ?\ 1.Lui. [Références] modifier le wikicode - Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/12/23 15:44 2023/03/12 17:02 TaN
32751 af [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodeaf invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’afrikaans. [[Islandais]] [Préposition] modifier le wikicodeaf \aːv\ 1.De. Note d’usage : la préposition est suivie du datif. 2.Par. Note d’usage : la préposition est suivie du datif. [Références] modifier le wikicode - Solveig Bjarnason, Parlons islandais : Langue et culture, L’Harmattan, 2016, 308 pages, ISBN 9782140012570, page 193 [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux norrois af, du proto-germanique *ab. [[Néerlandais]] [Adjectif] modifier le wikicodeaf \ɑf\ seulement comme prédicat 1.Fini, terminé. 2.dat is af : (Familier) c’est impec 3.mijn huiswerk is af : j’ai fini mes devoirs 4.(Sport) Éliminé. 5.hij is af : il est éliminé [Adverbe] modifier le wikicodeaf \ɑf\ ou af- préfixe verbal séparable 1.De, à partir de. 2.(Commerce) af Amsterdam : pris à Amsterdam, au départ d’Amsterdam 3.(Commerce) af fabriek : départ usine 4.(Commerce) af pakhuis : de stock, sur stock 5.En bas. 6.de rivier af : en descendant la rivière; en aval 7.Vers. 8.ze komen op ons af : ils viennent dans notre direction 9.À plat. 10.alles weer bij af zetten : remettre tout à plat [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « af [ɑf] » - (Région à préciser) : écouter « af [ɑf] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « af [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 99,6 % des Flamands, - 99,3 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Apparenté au latin, à l’allemand ab. [[Somali]] [Nom commun] modifier le wikicodeaf \Prononciation ?\ (pluriel : afaf) 1.(Anatomie) Bouche. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Préposition] modifier le wikicodeaf 1.(Vieilli) Ancienne forme de av, avant la réforme de 1906. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Vieux norrois]] [Préposition] modifier le wikicodeaf 1.De (provenance et possession) [Étymologie] modifier le wikicode Du proto-germanique *ab. 0 0 2023/03/12 17:08 TaN
32752 x [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - x sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicodex 1.10 en chiffre romain minuscule. Variante orthographique de X. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « x [x] » [Symbole 1] modifier le wikicodex 1.(Mathématiques) Première valeur inconnue. [Symbole 2] modifier le wikicodex 1.(Mathématiques) (Généralement en italique) Première coordonnée, utilisée avec y. Abscisse. [Symbole 3] modifier le wikicodex 1.(Sciences) (Généralement en italique) En sciences humaines, donnée de base en fonction de laquelle une conséquence (y) peut être déduite ou prévue. 2.Il faut dire qu’il y a une tension entre l’impératif d’explication (les x d’un modèle) et celui de la prédiction (le y) : atteindre simultanément ces deux objectifs est un défi non négligeable. — (Argument, vol. xxi, no 1, automne-hiver 2018-2019, page 153) [Symbole 4] modifier le wikicodex 1.(Mathématiques) Variante orthographique de ×. Utilisé seulement si × n’est pas disponible. [Symbole 5] modifier le wikicodex 1.(Colorimétrie) Première coordonnée colorimétrique calculée du XYZ. [Symbole 6] modifier le wikicodex 1.(Linguistique) Dans l’alphabet phonétique international, symbole de la consonne fricative vélaire sourde. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodex \iks\ masculin invariable 1.Vingt-quatrième lettre et dix-neuvième consonne de l’alphabet (minuscule). 2.Les lettres x et z, quant à elles, servent d'abord d'abréviation, respectivement pour la séquence us et pour les affriqués [ts] ou [dz], ce qui fait que, quand nous écrivons chevaux, nous redoublons en réalité la lettre u (les scribes médiévaux écrivaient chevax ou chevaus, mais pas chevaux, graphie qui aurait été pour eux parfaitement redondante). — (Francis Gingras, « Faute de s'entendre », in Argument, vol. 19, n° 1, automne-hiver 2017, page 163) [Nom commun 1] modifier le wikicodex \iks\ masculin 1.Variante orthographique de X. Indique l’anonymat. 2.(En apposition) (Généralement italique) Quelconque. Note : Sert à désigner un objet que l'on présente comme particulier, mais sans le nommer, indiquant par là que l'objet particulier changera selon le contexte. 3.La rédaction [publicitaire] est toujours tributaire d'un client qui a quelque chose à dire à quelqu'un par un média x. — (Luc Panneton, Marcher entre les mots, Lingatech éditeur, Montréal, 2016, page 26) 4.Élève de l'École polytechnique. 5.Dans la classe 10/92 de l'École d'application de l'artillerie, la plupart étaient élèves de l'École polytechnique. Ces « x » ne me firent nullement complexer : je compris vite que leur proximité avec les mathématiques ne traduisait qu'une intelligence divergeant de la mienne, laquelle refusa immédiatement de s'incliner devant celle qu'on eût pu supposer « supérieure » à ces élites au carré. — (Yann Moix, Verdun, Grasset, 2022, p. 69.) [Nom commun 2] modifier le wikicodex \pə.ti.t‿iks\ masculin 1.(Colorimétrie) Coordonnée colorimétrique calculée par X / (X + Y + Z) de CIE XYZ. Note : On dit petit x pour le distinguer de X. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « x [iks] »Note les phonèmes ou les suites de phonèmes : - \ks\ à l’intérieur des mots, comme dans exception. - \ɡz\ initial, comme dans xylophage, ou entre un ‹ e › initial et une voyelle comme dans exercice, exéma. - \s\ à la fin de certains mots comme six, dix ou dans certains noms propres dont l’orthographe est issue de la simplification de ‹ ss › ou d’autres lettres en ‹ x › comme Auxerre et Bruxelles. - \z\ dans les termes dérivés de deux, six et dix, par exemple deuxième, sixième et dixième. - En général muet à la fin des mots, par exemple dans choix, généreux, paix, sauf en liaison où c’est \z\, comme dans beaux hommes \bo.z‿ɔm\, dans certains mots issus du grec ancien avec la prononciation \ks\ : lynx, sphinx, Styx, etc. - (Région à préciser) : écouter « x [iks] » - Québec (Canada) : écouter « x [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (x), mais l’article a pu être modifié depuis. 1.↑ U+0078 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. 2.↑ Copie archivée. Consulté le 23 mars 2014 [Étymologie] modifier le wikicode (Inconnue) De l’arabe chay (« chose »)[2] via l’espagnol xay (x se prononce \ʃ\ en espagnol). Cette lettre, inexistante en latin, a été inventée par les scribes du Moyen Âge comme abréviation de la combinaison ‹ us ›. [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodex 1.Vingt-quatrième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈɛks\ - États-Unis : écouter « x [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodex 1.Symbole de baiser, placé généralement à la fin d’une lettre pour montrer l’affection au destinataire. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodex \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-neuvième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Conjonction] modifier le wikicodex (Abréviation). 1.(Argot Internet) Abréviation de pero. [Lettre] modifier le wikicodex féminin 1.Vingt-septième lettre de l’alphabet espagnol. [Préposition] modifier le wikicodex (Abréviation). 1.(Argot Internet) Abréviation de por. 2.(Argot Internet) Abréviation de para. [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodex \æks\ ou \æk.sæ\ 1.(Rare) Vingt-troisième lettre et dix-neuvième consonne de l’alphabet. Représente la suite consonantique \ks\. Ne s’emploie pratiquement que dans des emprunts directs, sinon fréquent dans le langage de dialogue en ligne et de texto. 2.Yleisessä puhekielessä x löytyy esimerkiksi sanoista "ex-poikaystävä", "ex-tyttöystävä" tai jopa "exä". Dans le langage parlé courant le x se trouve par exemple dans les mots « ex-poikaystävä » (un ex-copain), « ex-tyttöystävä » (une ex-copine) ou encore « exä » (un/e ex). [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « x [æks] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodex 1.Vingt-quatrième lettre et dix-neuvième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodex \x\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. Note : la lettre est utilisée dans les textes transcrits en alphabet latin par facilité. Les textes écrits en alphabet latin utilisent généralement le « χ ». [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Italien]] [Interjection] modifier le wikicodex invariable 1.Abréviation de Per. [Étymologie] modifier le wikicode (Abréviation). Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kurde]] [Lettre] modifier le wikicodex \x\ 1.Vingt-neuvième lettre de l’alphabet kurde (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « x [Prononciation ?] » [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodex neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Vingt-quatrième lettre de l’alphabet latin. 2.(Linguistique) Si, de nos jours, x correspond au son \ks\, il n'en a pas toujours été ainsi et la lettre correspond : 1.à une gutturale aspirée \ɡhs\ ou \khs\ ou encore \hs\ comme dans : 2.vexi qui est pour *veh-si, de veho ; 3.traxi qui est pour *trah-si, de traho ; 4.onyx qui est pour *onykh-s ; 5.au groupe ks ou ɡs 6.lux qui est pour *luc-s ; 7.rex qui est pour *reg-s ; 8.lex qui est pour *leg-s ; 9.au renforcement consonantique de radicaux se terminant par \w\ comme dans 10.nix qui est pour *niv-s ; 11.vixi qui est pour *viv-si ; 12.connixi qui est pour *conniv-si ; 13.fluxi qui est pour *fluu-si, de fluo ; 14.à l’évolution du digramme \ps\ ou \ts\ comme dans : 15.proximus qui est pour *prop-simus, de prope ; 16.nixus avec, pour forme collatérale nisus qui est pour *nit-sus, de nitor ; 17.mixtus avec, pour forme collatérale mis-tus, de misceo ;Ces sons, gutturaux ou non, ont évolué différemment en fonction des différents dialectes romans et des influences grecques ou celtes sous-jacentes : 1. 2.maximus qui est pour *mag-simus, de magnus > massimo en italien ; 3.Ulixes issu du sicilien Οὐλίξης et correspondant au grec Ὀδυσσεύς > Ulysse en français ; [Références] modifier le wikicode - « x », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « x », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Χ, kh ou Ξ, ks. [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodex 1.Vingt-deuxième lettre et dix-septième consonne de l’alphabet occitan, appelée ixa. 0 0 2011/01/13 11:41 2023/03/12 17:08
32753 20 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode20 1.Numéral en chiffres arabes du nombre vingt, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre trente-deux ; en octal, le nombre seize. 2.(Par ellipse) (Dans la plupart des langues) Une année qui se termine par 20. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - 02 [Nom commun] modifier le wikicodeCanon de 20 (DCA allemande de la Seconde Guerre).20 \vɛ̃\ masculin ou féminin suivant l’ellipse 1.(Armement) Calibre de 20 millimètres. 2.Ceux du calibre de 22 ne reçoivent qu’avec difficulté la cartouche de 20 et il leur faut pour éviter des accidents des cartouches de 22. — (Louis Joseph Margueron, Campagne de Russie, 1897) 3.Il est armé d’un canon de 20 à l’avant, à l’arrière de trois mitrailleuses Browning et de deux fusils mitrailleurs sur les côtés ; à bord, naturellement, chaque homme est armé. — (Pierre Lunel, Bob Denard, le roi de fortune, 1992) 4.Alourdis par leur bombes et n’ayant que deux 7,7 mm contre trois canons de 20 […] les Hurricane n’ont guère de chances de s’en tirer. — (Pierre Clostermann, Le Grand Cirque, 1948) 5.(Par extension) Projectile de ce calibre. 6.Il a reçu une rafale de 20 dans l’aile droite. 7.Billet de banque de valeur égale à vingt unités ; par exemple, un billet de vingt euros. 8.(Toxicomanie) Barrette de drogue de vingt grammes. 9.Tes 10, tes 20, j’m’en bas les reins — (Seth Gueko et 25G, Cabochards, sur l’album Drive by en caravane, 2008) [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \vɛ̃\ rime avec les mots qui finissent en \vɛ̃\. - France (Vosges) : écouter « 20 [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « 20 [Prononciation ?] » - France (Cesseras) : écouter « 20 [Prononciation ?] » - Mulhouse (France) : écouter « 20 [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Ellipse de calibre de 20 mm ou de projectile de 20 mm (projectile ou synonymes). [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicode20 \ˈtwɛn.ti\ 1.(CB) Position. → voir 10-20. 2.What’s your 20? [Prononciation] modifier le wikicode - Royaume-Uni (Londres) : écouter « 20 [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Abréviation de 10-20. 0 0 2010/11/24 10:46 2023/03/12 17:14 TaN
32754 divi [[Italien]] [Anagrammes] modifier le wikicode - vidi [Forme d’adjectif] modifier le wikicodedivi \Prononciation ?\ 1.Pluriel de divo. [[Latin]] [Anagrammes] modifier le wikicode - vidi [Forme de nom commun] modifier le wikicodedivi \Prononciation ?\ 1.Génitif singulier de divum. [[Letton]] [Numéral] modifier le wikicodedivi \Prononciation ?\ 1.Deux. [Prononciation] modifier le wikicode → Prononciation manquante. (Ajouter) [Voir aussi] modifier le wikicode - L’annexe Nombres en letton [Étymologie] modifier le wikicode De l’indo-européen commun *dwóh₁. Apparenté au français deux. 0 0 2023/03/12 17:18 TaN
32755 def [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode [Symbole] modifier le wikicodedef 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du defzuli. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - EDF, EdF - Fed, fed [Nom commun] modifier le wikicodedef \dɛf\ féminin 1.Casquette. 2.A cette époque ( 1880 ), les souteneurs ne portaient pas encore , comme aujourd'hui , le chapeau melon , et quand ils voulaient se coiffer richement ils achetaient une Desfoux, une def, par abréviation. — (Remy de Gourmont, Revue des idées;, 1911) - Documentation for ISO 639 identifier: def, SIL International, 2023 [Étymologie] modifier le wikicode Par abréviation de desfoux. [[Mapuche]] [Nom commun] modifier le wikicodedef \θëf\ 1.(Élevage) Lasso, corde.Notes[modifier le wikicode]Terme dans l’orthographe dite unifiée. [Références] modifier le wikicode - Fernando Zúñiga, 2006, Mapudungun. El habla mapuche, Santiago du Chili, Centro de Estudios Públicos. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wolof]] [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « def [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodedef \Prononciation ?\ 1.Faire. 2.defal ma ‹plein› : Fais-moi le plein. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/11/25 15:49 2023/03/12 17:18
32756 div [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: div, SIL International, 2023 [Symbole] modifier le wikicodediv 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du dhivehi. [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - DVI [Nom commun 1] modifier le wikicodediv invariable, (Abréviation) 1.(Militaire) Division. [Nom commun 2] modifier le wikicodediv \div\ invariable masculin 1.Type de balise HTML servant à délimiter un bloc de texte d’une ou plusieurs lignes. 2.Alors la solution est de mettre un div en bas de page, de mettre le code dedans et d'afficher le div en absolute là où on veut dans la page. — (site www.denisbillo.com) [Nom commun 3] modifier le wikicodediv \div\ invariable masculin 1.(Jargon financier) Dividende. 2.plutôt que d'acheter hier à 12. 6 et de toucher des div sur lesquels j'ai de l'imposition j'aurais mieux fait de me placer ce matin à 8, je me suis trop empressé sur ce coup c'est bien fait pour moi ! — (site www.boursorama.com) [Nom commun 4] modifier le wikicodediv \div\ invariable masculin 1.(Mathématiques) Opérateur divergence. [Nom commun 5] modifier le wikicodediv \div\ invariable masculin 1.(Religion) Esprit maléfique dans le mazdéisme. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Vosges) : écouter « div [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - DIV sur l’encyclopédie Wikipédia - div sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Par abréviation. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodediv invariable 1.(Militaire) Division. [Prononciation] modifier le wikicode - (Australie) : écouter « div [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode (Abréviation) Par abréviation. [[Breton]] [Adjectif numéral] modifier le wikicodediv \ˈdiw\ féminin (pour le masculin, on dit : daou) 1.Deux. 2.Heñvelocʼh int ouzh div ziaoulez eget ouzh div vaouez. — (Yann-Vari Perrot, E-tal ar poull, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 41) Elles ressemblent plus à deux diablesses qu’à deux femmes. 3.Ne selle mui, mes selaou a rae gant e ziv skouarn ha gant peder en dije selaouet mar en dije bet. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 64) Il ne regardait plus, mais il écoutait avec ses deux oreilles et il aurait écouté avec quatre s’il en avait eu. 4.Al lecʼh-mañ a roan deocʼh, d’ho tiv vercʼh all ha cʼhwi [...]. — (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /2, Éditions Al Liamm, 1985, page 70) Je vous donne cet endroit, à vos deux autres filles et vous. [Pronom] modifier le wikicodediv \ˈdiw\ féminin (pour le masculin, on dit : daou) 1.Deux. 2.Neb a anavez ur yezh a dalv un den, eme Jozeb de Maistre, hag an hini a anavez div a dalv daou zen. — (L.S., Kudenn ar brezhoneg, in Al Liamm, niv. 9, Gouere-Eost 1948, p. 18) Quiconque connaît une langue vaut un homme, dit Joseph de Maistre, et celui qui en connaît deux vaut deux hommes. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Bretagne) : écouter « div [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499 [Voir aussi] modifier le wikicode - L’annexe Nombres en breton [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux breton diu. Du moyen breton diu[1]. À comparer avec les mots dwy en gallois, dyw en cornique (sens identique). [[Kotava]] [Forme de verbe] modifier le wikicode 1.Quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : excluant l’interlocuteur) de l’indicatif présent de dí (« avoir »). [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « div [div] » [Préposition] modifier le wikicodediv \div\ 1.Hors de, à l’extérieur de (avec mouvement). [Références] modifier le wikicode - « div », dans Kotapedia (préposition) - « div », dans Kotapedia (forme de verbe) - Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 23 1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] modifier le wikicode Racine inventée arbitrairement[1]. [[Tchèque]] [Anagrammes] modifier le wikicode - vid [Nom commun] modifier le wikicodediv \ɟɪf\ masculin inanimé 1.Merveille. 2.sedm divů světa. les sept merveilles du monde. 3.Není divu, že... Pas étonnant que... [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « div [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage - Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001 [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave дивъ, divъ qui a donné диво en russe, plus avant apparenté au latin divus (« divin »). 0 0 2011/04/16 08:54 2023/03/12 17:41
32758 attribute [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodeattribute \ˈætrɪ.bjuːt\ 1.Attribut. 2.(Programmation orientée objet) Attribut. [Prononciation] modifier le wikicode - verbe : \əˈtrɪ.bjuːt\ - États-Unis : [əˈtrɪ.bjut]Nom commun : \ˈæ.trɪ.bjuːt\ - États-Unis : écouter « attribute [ˈæ.trɪ.bjut (nom)] » [Références] modifier le wikicode - (Union européenne) Jeremy Gardner, Misused English words and expressions in EU publications, Cour des comptes européenne, 25 mai 2016, 16 pages [Verbe] modifier le wikicodeattribute \əˈtrɪ.bjuːt\ transitif 1.Attribuer. 2.(Union européenne) Allouer, accorder, octroyer, assigner, récompenser. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/10/14 11:03 2023/03/12 17:56
32760 while [[Anglais]] [Conjonction] modifier le wikicodewhile \waɪ̯l\ 1.Pendant que, tandis que, tout en. 2.She worked while he slept. Elle travaillait pendant qu’il dormait. 3.They sang while working. Ils chantaient tout en travaillant. 4.Alors que, tandis que. 5.They earn a lot of money while I can hardly feed myself. Ils gagnent beaucoup d’argent alors que j’arrive à peine à me nourrir. 6.Tant que, aussi longtemps que. 7.While there is food and distraction, the people will accept anything. Tant qu’il y aura de la nourriture et de la distraction, le peuple acceptera n’importe quoi. 8.Bien que, quoique. 9.This case, while interesting, is a bit frustrating.‎ Cette affaire, bien qu’intéressante, est un peu frustrante. [Nom commun] modifier le wikicodewhile \waɪ̯l\ 1.Durée, temps, moment. [Prononciation] modifier le wikicode - \waɪ̯l\ - États-Unis : écouter « while [waɪl] » - Suisse (Genève) : écouter « while [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « while [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodewhile \waɪ̯l\ transitif 1.Passer (le temps). 2.Flâner, traîner. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieil anglais hwīl. 0 0 2023/03/12 17:58 TaN
32763 dir [[Conventions internationales]] [Références] modifier le wikicode - Documentation for ISO 639 identifier: dir, SIL International, 2023 [Symbole] modifier le wikicodedir 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du dirim. [Voir aussi] modifier le wikicode - dir sur Wikipédia [[Allemand]] [Forme de pronom personnel] modifier le wikicodedir \diːɐ̯\ datif 1.Toi : deuxième personne du singulier au datif. 2.Ich spiele mit dir aber ohne sie. [Prononciation] modifier le wikicode - Allemagne : écouter « dir [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien occitan]] [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Verbe] modifier le wikicodedir \Prononciation ?\ 1.Dire. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin dicere. [[Breton]] [Anagrammes] modifier le wikicode - dri - rid [Forme de verbe] modifier le wikicodedir \ˈdiːr\ 1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe dirañ/diriñ. 2.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe dirañ/diriñ. [Nom commun] modifier le wikicodedir \ˈdiːr\ masculin 1.(Chimie) (Métallurgie) Acier. 2.Sebezet e chomas dirak ar gaoued dir hag ar meuziou a oa enni. — (Yeun ar Go, Marcʼheger ar Gergoad, Breuriez ar Brezoneg er Skoliou, 1939, page 41) Il fut stupéfait devant la cage en acier et les mets qu’elle contenait. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « dir [ˈdiːr] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499 2.↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 188a [Voir aussi] modifier le wikicode - dir sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)  [Étymologie] modifier le wikicode Du moyen breton dir[1][2]. À comparer avec les mots cornique et gallois dur (sens identique). [[Catalan]] [Prononciation] modifier le wikicode - catalan oriental et nord-occidental : [ˈdi] - valencien : [ˈdiɾ] [Verbe] modifier le wikicodedir 2e groupe (voir la conjugaison) 1.Dire. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin dire, forme vulgaire de dīcĕre. [[Hunsrik]] [Pronom personnel] modifier le wikicodedir \Prononciation ?\ 1.(Hunsrückisch de Biguaçu) Toi. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode - Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 35 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Anagrammes] modifier le wikicode - dri - rid [Forme de verbe] modifier le wikicodedir \dir\ 1.Troisième personne du singulier du présent du verbe dí (« avoir »). 2.Dace ixam va imwa dir. — (vidéo, Luce Vergneaux, Exulera Va Cugo Yasaxo, 2020) Il a même déjà une fleur. [Références] modifier le wikicode - « dir », dans Kotapedia - Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 23 [[Luxembourgeois]] [Pronom personnel] modifier le wikicodedir \Prononciation ?\ 1.Vous (pronom personnel utilisé pour s’adresser à plusieurs personnes). [Étymologie] modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Romanche]] [Verbe] modifier le wikicodedir \Prononciation ?\ 1.Dire. [Étymologie] modifier le wikicode Forme et orthographe du dialecte puter. [[Vieux breton]] [Adjectif] modifier le wikicodedir \Prononciation ?\ 1.Nécessaire, convenable. [Références] modifier le wikicode - Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/02/11 09:14 2023/03/12 20:50 TaN
32765 base [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - baes - Beas, béas [Forme de verbe] modifier le wikicodebase \bɑz\ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de baser. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de baser. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent de baser. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de baser. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de baser. [Nom commun] modifier le wikicodeUne base de colonnebase \bɑz\ féminin 1.Partie inférieure d’un corps quelconque qui lui sert de soutien. 2.Si un édifice se renverse, n’essayez pas de le maintenir debout en jetant sur les murs une couche de ciment, mais empêchez-le de s’écrouler en renforçant la base. — (Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868) 3.Les bases des tours visigothes sont carrées ou ont été grossièrement arrondies pour recevoir les défenses du Ve siècle. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888) 4.Rarement un édifice plus laid fut élevé sur une place publique. […]. Il avait trop peu de base et trop de couronnement. — (Pierre Louÿs, La Ville plus belle que le monument, dans Archipel, 1932) 5.(En particulier) (Architecture) Ce qui soutient le fût de la colonne. 6.Base dorique. 7.Base ionique. 8.Base corinthienne. 9.Poser une colonne sur sa base. 10.La base d’un piédestal, La partie qui soutient le dé d’un piédestal. 11.Base d’or (sens héraldique) (Héraldique) Désigne le piédestal d’une colonne surtout quand il est d’un émail différent de la colonne. 12.De gueules flanqué en pal à dextre d’argent, à la rivière d’azur mouvant de la pointe brochant sur laquelle est posé un pont de trois arches mouvant du flanc dextre, ne laissant ainsi apparaître que les deux arches senestres, prolongé jusqu’au flanc senestre d’un empierrement, le tout d’or maçonné de sable, sommé d’une colonne aussi d’argent, la base et le chapiteau aussi d’or, le pont surmonté, sur le champ de gueules, de trois lionceaux d’or armés, lampassés et couronnés d’azur, qui est de Petit-Bersac → voir illustration « base d'or » 13.(Mathématiques) 1.(Géométrie) Surface sur laquelle on conçoit que certains corps solides sont appuyés. 2.La base d’une pyramide, d’un cylindre, d’un cône. 1.(Par extension) Côté du triangle opposé à l’angle qui est regardé comme le sommet. 2.La base du triangle. 3.Côté d’une figure géométrique naturellement choisi comme côté principal. 4.Pour trouver l’aire d’un parallélogramme, on multiplie sa base par sa hauteur. — (aire d’un parallélogramme)(Algèbre linéaire) Famille libre de vecteurs, génératrice d’un espace vectoriel. - On appelle base d’un espace vectoriel E, toute famille de vecteurs libre et génératrice de E : définition - La démonstration de l’existence d’une base pour un espace vectoriel de dimension infinie nécessite l’utilisation de l’axiome de choix.(Analyse réelle) Nombre réel élevé à une puissance variable. - Fonction exponentielle de x, dans la base a — (unisciel)(Arithmétique) Nombre de chiffres utilisé pour dénombrer. - Donnez la méthode pour passer de la base décimale à la base hexadécimale. — (changement de base)(Par analogie) (Anatomie, Botanique) Côté opposé à la partie la plus pointue d’un organe. - La base du cœur, des poumons, etc., - La base d’une feuille, d’un pétale, etc.(Géodésie) Côté initial mesuré directement sur le terrain. - Les bases qui ont servi à la triangulation de la France sont de douze kilomètres environ.(Militaire) Ensemble des points de ravitaillement avec lesquels une armée en campagne se tient en relations constantes. - base d’opérations. - Couper une armée de ses bases.(Marine) Port de ravitaillement ou de refuge des navires en temps de guerre. - Faire des essais sur la base, courir sur la base, se dit d’un Bâtiment qui doit parcourir dans un temps donné une distance déterminée à l’avance.(Chimie) Toute matière qui a la propriété de réagir aux acides et de les neutraliser, du moins en partie. Solution ayant un pH supérieur à 7. - La plupart des bases ne sont que des oxydes métalliques. - La potasse la soude sont les deux bases les plus énergiques. - La base d’un sel.(Médecine) Ce qui entre comme ingrédient principal dans un mélange. - La base d’un médicament, d’une composition. - La base de ces pilules est l’aloès.(Génétique) Base nucléique. - Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)(Télécommunications) Appareil relié à une ligne fixe permettant le fonctionnement de téléphones sans fil à usage domestique. - Les bases des téléphones sans fil offrent une couverture radio assez restreinte.(Électronique) Nom d’une des électrodes d’un transistor bipolaire. - Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)(Baseball) Une des trois zones où le coureur peut rester sans être mis hors jeu. - Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)(Sports hippiques) Cheval ou groupe de chevaux que l’on retient dans toutes ses combinaisons de paris hippiques pour une course donnée, car on estime qu’ils ont de très bonnes chances de figurer parmi les premiers. - A 170 euros du recul, elle constitue une base incontournable. — (Le pronostic du Quinté PRIX PARIS TURF (PRIX DES LANDES), canalturf.com, 27/11/2008) - Gagnez vos paris sur le Quinté avec nos bases de 2 chevaux et notre synthèse de 6 chevaux. — (lesleaders.com)(Politique) Ensemble des électeurs, des soutiens d’un politique ou d’un parti. - Ainsi Trump parlait-il à sa base quand il a joué la carte du « retour au boulot pour Pâques ». Tout comme il essayait de convaincre Wall Street et les grandes entreprises que le « business as usual » n’était pas loin. — (Douglas Kennedy, Douglas Kennedy : « Le capitalisme américain s’effondrera-t-il comme un château de cartes quand le Covid-19 sera dompté ? », Le Monde. Mis en ligne le 1er avril 2020)(Sens figuré) Ce qui est le principe, la donnée fondamentale d’une chose ou ce sur quoi elle repose. - Ray, Montius, Scheuchzer, Micheli se sont les premiers occupés de l’Agrostographie. Tous ont à peu près suivi le même plan, et travaillé d’après les mêmes principes et sur les mêmes bases. — (Ambrose-Marie-François-Joseph Palisot de Beauvois, Essai d’une nouvelle agrostographie ou Nouveaux genres des graminées;, 1812, page LI) - Toute l’histoire classique est dominée par la guerre conçue héroï­quement ; les institutions des républiques grecques eurent, à l’origine, pour base l’organisation d’armées de citoyens ; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre V, La grève générale politique, 1908, page 231) - La vaseline est la base la plus courante des pommades : on la rend plus adhésive en l’additionnant de lanoline […] qui absorbe plusieurs fois son poids d’eau. — (Marcel Hégelbacher, La Parfumerie et la Savonnerie, 1924, page 134) - En tant que concept politique, l’État-nation se caractérise par une autorité à base territoriale, et non par des conceptions universalistes, extra-territoriales. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, 1992) - Quelques mois plus tard, […], ce mémorandum fut complété par un travail plus exhaustif qui pouvait servir de base à l’analyse gouvernementale de l’ensemble des relations entre le Chili et les USA. — (Armando Uribe, Le Livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot et Françoise Campo, Seuil, 1974) - Nous insistons sur les possibilités multi-plateformes de Python et présentons les bases pour étendre Python et l’intégrer dans d’autres applications en utilisant C ou Java. — (Alex Martelli, Python en concentré, traduit par Éric Jacoboni, Paris : éditions O’Reilly, janvier 2004, page XI)(Argot) Cocaïne base. [Prononciation] modifier le wikicode - \baz\, (Accents avec distinction /a/~/ɑ/) \bɑz\[2] - Français méridionale : \ˈba.zə\ - Canada : \bɑz\, [bɑɔ̯z] - France (Paris) : écouter « base [baz] » - France (Paris) : écouter « la base [la baz] » - (Région à préciser) : écouter « base [baz] » - France (Paris) : écouter « base [baz] » - France (Vosges) : écouter « base [baz] » - France (Toulouse) : écouter « base [baz] » - France (Vosges) : écouter « base [Prononciation ?] » - France (Saint-Étienne) : écouter « base [Prononciation ?] » - France (Hérault) : écouter « base [Prononciation ?] » - Canada (Sainte-Marie) : écouter « base [Prononciation ?] » - France (Bretagne) : écouter « base [Prononciation ?] » - Mulhouse (France) : écouter « base [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ « base », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage 2.↑ André Thibault, Une histoire d’A sur Français de nos régions, 5 juillet 2018. Consulté le 30 septembre 2019 - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (base), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier le wikicode - base sur l’encyclopédie Vikidia - base sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du latin basis (« id. »), du grec ancien βάσις, básis (« marche »)[1]. [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodebase \beɪs\ 1.Indigne, ignoble, abject. 2.He has base motives, and is unworthy of membership. Il a des motifs abjects, et est indigne d’être membre. 3.Many suffer from base poverty, which continues to grind them down. Beaucoup souffrent d’une pauvreté indigne, qui continue à les broyer. 4.De base, basique. 5.The base principles are quite clear. Les principes de base sont tout à fait clairs. 6.The base camp was used to prepare for the climb up Mount Everest. Le camp de base servait à se préparer pour escalader le mont Everest. [Nom commun] modifier le wikicodebase \beɪs\ 1.Base. 2.The port served as a base of operations. Le port servit de base d’opérations. 3.The base of the column is out of proportion to the rest. La base de la colonne est disproportionnée par rapport au reste. 4.The army base is off limits to civilians. La base militaire est interdite aux civils. 5.(Politique) (Political base) Support (aide, appui). 6.She can rely on a respectable vote in the election if her base turns out on election day. 7.(Baseball) Base. 8.(Chimie) Basique. 9.(Héraldique) Champagne. 10.(Propulsion spatiale) Culot d’ergol. 11.(Musique) Variante de bass (basse en général, guitare basse). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis (Californie) : écouter « base [beɪs] » - Suisse (Genève) : écouter « base [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « base [Prononciation ?] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « base [Prononciation ?] » [Verbe] modifier le wikicodebase \beɪs\ transitif 1.Baser. 2.His whole life is based on a lie. Sa vie entière est basée sur un mensonge. [Voir aussi] modifier le wikicode - base sur l’encyclopédie Vikidia - base sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode (Adjectif) De l’ancien français bas. (Nom) Du latin basis (« base »). [[Espagnol]] [Anagrammes] modifier le wikicode - sabe [Forme de verbe] modifier le wikicodebase \ˈba.se\ 1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de basar. 2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de basar. 3.Troisième personne du singulier de l’impératif de basar. [Nom commun] modifier le wikicodebase \ˈba.se\ féminin 1.(Architecture) Base. 2.No notó que no ganaba camino alguno con sus esfuerzos; pues no tenía, por decirlo así, ningún apoyo, ninguna base sobre que hacer fuerzas y en que poder emplearlas para poner el entendimiento en movimiento. 3.(Géométrie) Base. 4.Ahora bien, si no podía llegar a la cima de la montaña, y si por otra parte no se podía dar la vuelta a la base del cono, sería imposible examinar la parte occidental del país, y el objeto de la ascensión no se conseguiría. 5.(Algèbre linéaire) Base. 6.(Chimie) Base. [Prononciation] modifier le wikicode - (Amérique latine) : écouter « base [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en espagnol, sous licence CC BY-SA 3.0 : base. (liste des auteurs et autrices) [Voir aussi] modifier le wikicode - base sur l’encyclopédie Vikidia - base sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin basis (« base »). [[Italien]] [Nom commun] modifier le wikicodebase \ˈba.ze\ féminin 1.Base, partie inférieure d’un corps quelconque qui lui sert de soutien. 2.(Architecture) Base, base d’une colonne. 3.base corinzia. base corinthienne. 4.(Mathématiques) Base. 5.base di una piramide, un triangolo. bade d’une pyramide, d’un triangle. 6.sistema numerico in base 10. système numérique en base 10. 7.logaritmo di base b. logarithme de base b. 8.(Chimie) Base. 9.reazione acido base. réaction acide base. 10.base azotata. base azotée. 11.(Informatique) Base. 12.base di dati. base de données. 13.(Militaire) Base. 14.base aerea, base navale. base aérienne, base navale. 15.Base, ce qui est le principe, la donnée fondamentale d’une chose ou ce sur quoi elle repose. 16.base teorica di un partito politico. base théorique d’un parti politique. 17.base di conoscenza. base de connaissance. 18.base giuridica. base juridique. 19.Partiamo dalle basi. Partons des bases. 20.(Électronique) Électrode de commande d’un transistor. 21.base del transistor a giunzione bipolare. base du transistor à jonction bipolaire. 22.(Économie) Base, monnaie qui a été créée directement par la banque centrale. 23.base monetaria. base monétaire. [Prononciation] modifier le wikicode - Monopoli (Italie) : écouter « base [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - base sur l’encyclopédie Vikidia - base sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  [Étymologie] modifier le wikicode Du latin basis. [[Latin]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodebase \Prononciation ?\ 1.Ablatif singulier de basis. [[Néerlandais]] [Nom commun] modifier le wikicodebase \ˈbɑ.sə\ 1.Base. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « base [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 85,5 % des Flamands, - 86,6 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Du latin basis (« base »). [[Portugais]] [Nom commun] modifier le wikicodebase \ˈba.se\ féminin 1.Base. [Prononciation] modifier le wikicode - Portugal (Porto) : écouter « base [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « base [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin basis (« base »). [[Same du Nord]] [Forme de nom commun] modifier le wikicodebase /ˈbɑse/ 1.Génitif singulier de bassi. [Forme de verbe] modifier le wikicodebase /ˈbɑse/ 1.Thème négatif au présent de l’indicatif de bassit. 2.Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de bassit. 3.Thème négatif au présent de l’impératif de bassit. [[Slovène]] [Anagrammes] modifier le wikicode - besa [Forme de nom commun] modifier le wikicodebase \Prononciation ?\ masculin inanimé 1.Accusatif pluriel de bas. 0 0 2023/02/19 14:27 2023/03/12 20:50 TaN
32766 copy [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicodecopy \ˈkɒp.i\ (Royaume-Uni), \ˈkɑ.pi\ 1.Copie. 2.Can you make a copy of this document? 3.Exemplaire. 4.The book sold 200,000 copies. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈkɒp.i\ (Royaume-Uni) - \ˈkɑ.pi\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « copy [ˈkɑ.pi] » [Verbe] modifier le wikicodecopy \ˈkɒp.i\ (Royaume-Uni), \ˈkɑ.pi\ (États-Unis) transitif 1.Copier. [Voir aussi] modifier le wikicode - copy sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/11/12 13:27 2023/03/12 21:26 TaN
32768 if [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - FI, fi, fî [Nom commun] modifier le wikicodeFruits de l’if. (1)Armoiries avec 4 ifs (sens héraldique)if \if\ masculin 1.(Botanique) Arbre sempervirent de la famille des taxacées, à feuilles persistantes longues, étroites, vénéneuses, d’un vert très sombre, à fausses baies rouges, utilisé comme arbre d’ornement dans les parcs, les jardins, les cimetières, et plus spécialement l’if commun (Taxus baccata). 2.Il y a le pin d’Italie à écorce rouge avec son majestueux parasol ; il y a un cèdre âgé de deux cents ans, des saules pleureurs, un sapin du Nord, un hêtre qui le dépasse ; puis, en avant de la tourelle principale, les arbustes les plus singuliers, un if taillé qui rappelle quelque ancien jardin français détruit, des magnolias et des hortensias ; enfin, c’est les Invalides des héros de l’horticulture, tour à tour à la mode et oubliés, comme tous les héros. — (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre premier) 3.L’enceinte de l’Alcazar renferme des jardins dessinés dans le vieux goût français, avec des ifs taillés dans les formes les plus bizarres et les plus tourmentées. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859) 4.Toutes les tombes étaient à l’ombre, et l’on n’avait planté que des arbres dont l’ombre n’est pas malsaine. Sous les ifs, qui semblent des sapins retroussés par le vent, étaient étendues les femmes. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 33) 5.(Art) Support de forme triangulaire dont l’assemblage imite un if taillé en pyramide. 6.Support pour fixer des lampes. 7.Je me sens une immense tristesse devant les affiches mouillées et les ifs à lampions qui clignotent encore à la porte. — (Alphonse Daudet, Un soir de première, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 177) 8.Support dans les églises pour fixer des cierges allumés. 9.Dans l’ombre humide et fraîche qui tombait des voûtes, Gestas tourna sur sa droite vers le bas-côté où, près du porche, devant la statue de la Vierge, un if de fer dressait ses dents aiguës, sur lesquelles aucun cierge votif ne brûlait encore. — (Anatole France, L’Étui de nacre, 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 115) 10.Support pour égoutter les bouteilles. 11.(Héraldique) (Rare) Meuble héraldiquereprésentant l’arbre du même nom dans les armoiries. Il se blasonne comme n’importe quel arbre. À rapprocher de arbre, chêne, pin, pommier, sapin… 12.D’or, à la croix échiquetée de gueules et d’argent de trois tires, cantonnée de quatre ifs de sinople, qui est de la famille Des Nos de Bretagne → voir illustration « armoiries avec 4 ifs » [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « if [if] » - Paris (France) : écouter « if [if] » - France (Yvelines) : écouter « if [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « if [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (if), mais l’article a pu être modifié depuis. - Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2023 - « if », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage - Robert Bourdiu , L’if, 96 p., 1997, Actes Sud, Le nom de l’arbre. [Voir aussi] modifier le wikicode - If commun sur l’encyclopédie Wikipédia - Le thésaurus héraldique en français - Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia - Ifs en héraldique sur Commons [Étymologie] modifier le wikicode (Vers 1100) Du gaulois *ivos (→ voir ivin en breton, yw en gallois, eó en vieil irlandais), le mot est commun aux langues celtes et germaniques (allemand Eibe, anglais yew). [[Anglais]] [Conjonction] modifier le wikicodeif \ɪf\ 1.Si, conjonction qui exprime une condition ou un choix. 2.If he does not come back, I will go to France. S’il ne revient pas, j’irai en France. 3.Quoique. Note d’usage : Souvent utilisé entre deux qualificateurs. 4.By focusing on the long term, Ford wanted to foster steady if slow economic growth, so as to eliminate the cycles of steep inflation and deep recession that the country suffered during the 1970s. — (Yanek Mieczkowski, Gerald Ford and the Challenges of the 1970s, 2005) [Nom commun] modifier le wikicodeif \ˈɪf\ 1.Si. 2.No ifs, ands, or buts. Pas de si, de et ou de mais. 3.(Informatique) Instruction qui exprime une condition d’exécution en programmation. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « if [ɪf] » - Suisse (Genève) : écouter « if [ɪf] » - Royame-Uni (London) : écouter « if [ɪf] » - Royaume-Uni (Écosse) : écouter « if [Prononciation ?] » - France (Paris) : écouter « if [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode (Conjonction) Du moyen anglais yif. [[Gallo]] [Nom commun] modifier le wikicodeif \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD) 1.(Botanique) If. [Références] modifier le wikicode - Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 317 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/11/11 12:42 2023/03/12 21:30 TaN
32769 if [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - FI, fi, fî [Nom commun] modifier le wikicodeFruits de l’if. (1)Armoiries avec 4 ifs (sens héraldique)if \if\ masculin 1.(Botanique) Arbre sempervirent de la famille des taxacées, à feuilles persistantes longues, étroites, vénéneuses, d’un vert très sombre, à fausses baies rouges, utilisé comme arbre d’ornement dans les parcs, les jardins, les cimetières, et plus spécialement l’if commun (Taxus baccata). 2.Il y a le pin d’Italie à écorce rouge avec son majestueux parasol ; il y a un cèdre âgé de deux cents ans, des saules pleureurs, un sapin du Nord, un hêtre qui le dépasse ; puis, en avant de la tourelle principale, les arbustes les plus singuliers, un if taillé qui rappelle quelque ancien jardin français détruit, des magnolias et des hortensias ; enfin, c’est les Invalides des héros de l’horticulture, tour à tour à la mode et oubliés, comme tous les héros. — (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre premier) 3.L’enceinte de l’Alcazar renferme des jardins dessinés dans le vieux goût français, avec des ifs taillés dans les formes les plus bizarres et les plus tourmentées. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859) 4.Toutes les tombes étaient à l’ombre, et l’on n’avait planté que des arbres dont l’ombre n’est pas malsaine. Sous les ifs, qui semblent des sapins retroussés par le vent, étaient étendues les femmes. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 33) 5.(Art) Support de forme triangulaire dont l’assemblage imite un if taillé en pyramide. 6.Support pour fixer des lampes. 7.Je me sens une immense tristesse devant les affiches mouillées et les ifs à lampions qui clignotent encore à la porte. — (Alphonse Daudet, Un soir de première, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 177) 8.Support dans les églises pour fixer des cierges allumés. 9.Dans l’ombre humide et fraîche qui tombait des voûtes, Gestas tourna sur sa droite vers le bas-côté où, près du porche, devant la statue de la Vierge, un if de fer dressait ses dents aiguës, sur lesquelles aucun cierge votif ne brûlait encore. — (Anatole France, L’Étui de nacre, 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 115) 10.Support pour égoutter les bouteilles. 11.(Héraldique) (Rare) Meuble héraldiquereprésentant l’arbre du même nom dans les armoiries. Il se blasonne comme n’importe quel arbre. À rapprocher de arbre, chêne, pin, pommier, sapin… 12.D’or, à la croix échiquetée de gueules et d’argent de trois tires, cantonnée de quatre ifs de sinople, qui est de la famille Des Nos de Bretagne → voir illustration « armoiries avec 4 ifs » [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « if [if] » - Paris (France) : écouter « if [if] » - France (Yvelines) : écouter « if [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « if [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (if), mais l’article a pu être modifié depuis. - Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2023 - « if », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage - Robert Bourdiu , L’if, 96 p., 1997, Actes Sud, Le nom de l’arbre. [Voir aussi] modifier le wikicode - If commun sur l’encyclopédie Wikipédia - Le thésaurus héraldique en français - Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia - Ifs en héraldique sur Commons [Étymologie] modifier le wikicode (Vers 1100) Du gaulois *ivos (→ voir ivin en breton, yw en gallois, eó en vieil irlandais), le mot est commun aux langues celtes et germaniques (allemand Eibe, anglais yew). [[Anglais]] [Conjonction] modifier le wikicodeif \ɪf\ 1.Si, conjonction qui exprime une condition ou un choix. 2.If he does not come back, I will go to France. S’il ne revient pas, j’irai en France. 3.Quoique. Note d’usage : Souvent utilisé entre deux qualificateurs. 4.By focusing on the long term, Ford wanted to foster steady if slow economic growth, so as to eliminate the cycles of steep inflation and deep recession that the country suffered during the 1970s. — (Yanek Mieczkowski, Gerald Ford and the Challenges of the 1970s, 2005) [Nom commun] modifier le wikicodeif \ˈɪf\ 1.Si. 2.No ifs, ands, or buts. Pas de si, de et ou de mais. 3.(Informatique) Instruction qui exprime une condition d’exécution en programmation. [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « if [ɪf] » - Suisse (Genève) : écouter « if [ɪf] » - Royame-Uni (London) : écouter « if [ɪf] » - Royaume-Uni (Écosse) : écouter « if [Prononciation ?] » - France (Paris) : écouter « if [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode (Conjonction) Du moyen anglais yif. [[Gallo]] [Nom commun] modifier le wikicodeif \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD) 1.(Botanique) If. [Références] modifier le wikicode - Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 317 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/01/05 11:25 2023/03/12 21:30 TaN
32770 option [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - potion - Topino [Nom commun] modifier le wikicodeoption \ɔp.sjɔ̃\ féminin 1.(Droit) Action d’opter. 2.Il a fait son option, dans le temps prescrit. 1.Possibilité, choix possible. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)Faculté que possède la femme d’accepter la communauté après la dissolution du mariage, ou d’y renoncer.(Économie) Droit préférentiel. - Avoir, obtenir, exercer une option.Amélioration proposée à un modèle de base moyennant un supplément de prix. — Note : Ce terme est surtout utilisé dans le commerce des automobiles. - Les options sont un outil important de la politique de prix. Leur seul risque est de rendre l'offre trop complexe et peu lisible, et de renchérir excessivement le coût si elles sont trop nombreuses. — (Henri de Bodinat, La stratégie de l'offre: La nouvelle entreprise dans la nouvelle économie, Pearson Education France, 2013, p. 213)(Éducation) Matière scolaire étudiée de façon volontaire dans un cursus, soit comme alternative à une autre, soit en supplément des cours obligatoires. - Plus encore que le collège, l'entrée au lycée est souvent synonyme dans les territoires ruraux d'éloignement, voire d'éclatement géographique, du fait des choix d’option et d’orientation, de filière et de spécialisation. — (Yaëlle AMSELLEM-MAINGUY, Les filles du coin. Vivre et grandir en milieu rural, Presses de Sciences Po, 2021.)(Informatique) Paramètre fourni à un programme par son nom (peu importe l'ordre des options). - Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Lyon) : écouter « option [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « option [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (option), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier le wikicode - option sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Date à préciser) Du latin optio (« choix »). Référence nécessaire [[Anglais]] [Anagrammes] modifier le wikicode - potion [Nom commun] modifier le wikicodeoption \ˈɑːp.ʃən\, \ˈɒp.ʃən\ 1.Option. 2.Choix. 3.Alternative. [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « option [ˈɑːp.ʃən] » [Étymologie] modifier le wikicode Du latin optio. 0 0 2023/03/12 21:30 TaN
32772 random [[Français]] [Adjectif] modifier le wikicoderandom \ʁɑ̃(n).dɔm\ ou \ʁan.dɔm\ masculin et féminin identiques 1.(Anglicisme) Aléatoire. 2.(Par extension) (Familier) Qui survient de manière inattendue et plus ou moins inopportune. 3.Pourquoi tu postes souvent des trucs randoms dans les canaux ? 4.(Par extension) (Familier) Imprévisible, qui sort de nulle part. 5.Je peux vous poser une question random ? [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - dorman - Madron - Monard - Morand - Ramond - romand [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais random. [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicoderandom \ˈɹæn.dəm\ 1.Au hasard, aléatoire. 2.Write a program that generates a random selection of 6 numbers for a lottery ticket. — (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 87) Écrivez un programme qui génère une sélection aléatoire de 6 nombres pour un ticket de loterie. 3.Arbitraire. 4.Accidentel. 5.Imprévisible. 6.Insignifiant. 7.That’s too random to consider. Ce n’est pas assez important pour le prendre en compte. 8.Anodin. [Nom commun] modifier le wikicoderandom \ˈɹæn.dəm\ 1.(Familier) (Plus rare) Personne inconnue ou insignifiante, quidam. 2.The party was boring. It was full of randoms. La soirée était ennuyeuse. Il y avait beaucoup de personnes sans importance. [Prononciation] modifier le wikicode - \ˈɹæn.dəm\ - États-Unis : écouter « random [ˈɹæn.dəm] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « random [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode De l’ancien français randon (« course rapide »). 0 0 2022/01/15 16:53 2023/03/12 21:48 TaN
32773 -v [[Kotava]] [Références] modifier le wikicode - « -v », dans Kotapedia [Suffixe] modifier le wikicode-v \v\ 1.Désinence personnelle de la quatrième personne du pluriel (c’est-à-dire « nous » au sens exclusif : incluant l’exterlocuteur). 2.albá : « aimer » → albav : « nous aimons ». [Étymologie] modifier le wikicode Suffixe inventé arbitrairement. 0 0 2023/02/19 16:37 2023/03/12 21:51 TaN
32774 1000000 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode1000000 1.Numéral en chiffres arabes du nombre million, en notation décimale. Selon la base utilisée (par ex. en hexadécimal ou en octal), ce numéral peut représenter d’autres nombres. 0 0 2023/03/12 22:16 TaN
32775 i [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - i sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicodei 1.1 en chiffre romain minuscule. Variante de I. [Symbole 1] modifier le wikicodeinvariable 1.(Mathématiques) Nombre imaginaire pur dont le carré vaut −1. [Symbole 2] modifier le wikicodeSymbole de lieu d’information.i invariable 1.Symbole de lieu d’information. [Symbole 3] modifier le wikicodei \i\ 1.(Linguistique) Symbole de la voyelle fermée antérieure non arrondie dans l’alphabet phonétique international. [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodei \i\ masculin invariable 1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet (minuscule). 2.Une mauvaise prononciation fait changer quelquefois l’i en u; p. ex. en rouchi: tulupe, tulipe; en lorrain: desurè, désirer, […]. — (J.F Schnakenburg, Tableau synoptique et comparatif des idiomes populaires ou patois de la France, Bruxelles, C. Muquardt, 1840, page 51) 3.[…], d’Ablancourt supprimait énergiquement les lettres doubles et mettait i pour y à peu près partout. — (Émile Faguet, Simplification simple de l’orthographe, 1905) 4.Un matin, je reçus une lettre d'elle : elle m'admirait en secret, et n'osait me le dire en face; elle me proposait, d'une écriture ronde et disproportionnée où les points sur les « i » ressemblaient à de petites bulles, de venir prendre, le soir qui me conviendrait, un gin tonic dans son petit appartement de la place d'Erlon. — (Yann Moix, Reims, Grasset, 2021, page 164) [Pronom personnel] modifier le wikicodei \i\ 1.(Populaire) Il. 2.Tiens : eurgarde : j’ t’ai tout marqué sur un papier, tu n’auras qu’à le li donner, i s’arrangera ben avec ! — (Gérard Nédellec, Anjou, les histoires extraordinaires de mon grand-père, 2013) 3.Ils. 4.I disent au poste qu’i va faire beau demain. 5.(Vendée) Je. 6.En Vendée, i signifie « je » et o signifie « il ». [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « i [i] »Dans les mots : - \j\ devant une voyelle ou dans il(l). - \e\ dans ai - \ɛ\ dans ei et ais, aient, ait - \wa\ dans oi - (Région à préciser) : écouter « i [i] » - Québec (Canada) : écouter « i [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (i) [[Aléoute de Medny]] [Conjonction] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Et. [Références] modifier le wikicode - Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne] [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien français]] [Pronom personnel] modifier le wikicodei \i\ 1.Y. 2.Il n’i a si hardi qui ost lance lever. — (La Chanson des quatre fils Aymon, c.a. XIIe siècle, transcription de Ferdinand Castet) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ancien occitan]] [Adverbe] modifier le wikicodei 1.Y , là, à cela, en cela. [Conjonction] modifier le wikicodei 1.(Rare) Variante de et. [Lettre] modifier le wikicodei 1.Neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom relatif] modifier le wikicodei masculin ou féminin 1.Lui, à lui, en lui, à elle, en elle, à eux, en eux, à elles, en elles, leur. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode 3 : Du latin ibi. [[Angevin]] [Forme de verbe] modifier le wikicodei \i\ 1.Deuxième personne du singulier de l'impératif de aller. [Lettre] modifier le wikicodei 1.Neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom personnel] modifier le wikicodei 1.Pronom personnel de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant des consonnes. [Références] modifier le wikicode - Charles Ménière, Glossaire angevin étymologique comparé avec différents dialectes, Lachèse et Dolbeau, Angers, 1881, page 191 à 562, p. 214 → [version en ligne] - Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page xxxi [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodei 1.Neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - (États-Unis) : écouter « i [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « i [aɪ] » - Remiremont (France) : écouter « i [Prononciation ?] » (bon niveau) [[Araweté]] [Nom commun] modifier le wikicode\i\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - ELIETE DE JESUS BARARUÁ SOLANO, DESCRIÇÃO GRAMATICAL DA LÍNGUA ARAWETÉ, page 80, 2009 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Aruá]] [Nom commun] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Loukotka, Čestmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52: 7-60, page 44 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Bambara]] [Pronom personnel] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Tu. Plus fort : e. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Bondska]] [Pronom personnel] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.(Pitemål) Je. [Références] modifier le wikicode - Ànd/er, ra; ánd/er, -ren; rom sur pitemal.wikidot.com - Sven Isaksen, The Pite dialect of the Bondska or Westrobothnian language sur scribd.com [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Breton]] [Forme de verbe] modifier le wikicodei \ˈiː\ 1.Deuxième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe mont, « aller », « partir ». 2.« [...]. Etre dek eur ha kreisteiz ez i eus a Vrest ; [...]. » — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 160) « [...]. Entre dix heures et midi tu partiras de Brest ; [...]. » [Pronom personnel] modifier le wikicodei \i\ 1.Ils, elles (pronom sujet). 2.Ur chaodouron hud eo. E-pad ar brezel, taol enni da soudarded lazhet hag i a zeuy bev en-dro. — (Ar mabinogion, adapté par K. Riou, in Al Liamm, niv. 39, Gouere–Eost 1953, page 57) C’est un chaudron magique. Pendant la guerre, jette-z’y tes soldats tués et ils ressusciteront. 3.Eux, elles (pronom tonique). 4.Martoloded ar vag, hag i kustum koulskoude da welout kement a dud a bep seurt, o doa graet goap anezho. — (Roparz Hemon, Ar cʼhorf dindan dreid va zad-kozh, in Al Liamm, niv. 12-13, Genver-Ebrel 1949, page 28) Les matelots du bateau, et eux pourtant habitués à voir tant de gens de toutes sortes, s’étaient moqués d’eux. 5.Les (pronom complément d’objet direct). 6.Aotrou, dre wir c'hoari em eus i gonezet [...]. — (Jakez Konan, Loeiz Eunius, in Al Liamm, niv. 71, Du–Kerzu 1958, page 467) Monsieur, par vrai jeu je les ai gagnés. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Bretagne) : écouter « i [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Catalan]] [Conjonction de coordination] modifier le wikicodei \i\ 1.Et. [Prononciation] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode Du latin et. [[Cèmuhî]] [Nom commun] modifier le wikicodeciik \Prononciation ?\ 1.Pou. [Références] modifier le wikicode - Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999 [Étymologie] modifier le wikicode Du proto-océanien *kutu. Du thîan *agh. [[Chaoui]] [Prononciation] modifier le wikicode - Émirats arabes unis (Dubaï) : écouter « i [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Pour. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Créole guadeloupéen]] [Pronom personnel] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Il, elle. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] modifier le wikicode - France (La Ferté-sous-Jouarre) : écouter « i [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Du français il. [[Créole martiniquais]] [Pronom personnel] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Pronom personnel sujet de la première personne du singulier : il, elle. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] modifier le wikicode - Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 16 [Étymologie] modifier le wikicode Du français il. [[Créole seychellois]] [Pronom personnel] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Il. 2.Wi i war tou pti detay. — (Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17)) Oui, il voit tous les petits détails. [Étymologie] modifier le wikicode (Siècle à préciser) Du français il. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ minuscule 1.Douzième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Dani de Mid Grand Valley]] [Nom commun] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Christiaan Fahner, The morphology of Yali and Dani, page 157, 1979 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodei \i\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA } 1.Douzième lettre et troisième voyelle de l’alphabet espéranto. 2.Nom de cette lettre. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « i [i] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « i [i] » - France (Toulouse) : écouter « i [i] » [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - i sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - i sur le site Reta-vortaro.de (RV) - Racine fondamentale "i" présente dans la 7a Oficiala Aldono  (Rde l’Akademio de Esperanto). [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodei \iː\ 1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet ; représente le son \i\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « i [iː] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodei 1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet. [[Franc-comtois]] [Pronom personnel] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Je. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gallo]] [Adverbe] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ (graphie ABCD) 1.Y. [Lettre] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) (graphie ELG) 1.Lettre utilisée par les différentes graphies du gallo. [Particule] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ (graphie ABCD) 1.Particule interrogative. 2.Particule exclamative. [Pronom personnel 1] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie MOGA) 1.Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier au masculin, il. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne. 2.Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel, ils, elles. Note d’usage : il s’utilise devant une consonne. [Pronom personnel 2] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ (graphie ABCD) 1.Pronom personnel objet de la troisième personne du singulier, y, lui. [Références] modifier le wikicode - Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2007, 1000 pages, ISBN 978-2-90606464-5, page 317 - Bèrtran Ôbrée, Lire et écrire en gallo avec le « Moga » : Un standard pour une diversité d'usages sur Cairn, Cahiers de sociolinguistique, 2007 - Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne] [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodei \i\, \iː\ ou \j\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodei \i\ 1.Neuvième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Italien]] [Forme d’article défini] modifier le wikicodei \i\ 1.Masculin pluriel de il.Note : il s’emploie alternativement à gli selon la lettre qui les suit (→ voir lo). [Lettre] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Neuvième lettre et troisième voyelle de l’alphabet ; représente le son \i\. [Prononciation] modifier le wikicode - Monopoli (Italie) : écouter « i [Prononciation ?] » [[Kotava]] [Conjonction] modifier le wikicodei \i\ 1.Conjonction qui introduit une apposition substitutive. 2.Xelo ! Albanik, wan tí Luce, i zekasafe Luce. — (vidéo) Salut ! Les amis, je suis encore Luce, Luce qui bouge ! [Nom commun] modifier le wikicode 1.I. 2.Suteteson va bloskakirafi i, va « alt » uzadjo vulé nujisuteson va decem-tev-san-tane. — (vidéo) Pour écrire un i accentué, je maintiens la touche « alt » enfoncée en faisant semblant d'écrire le numéro cent-soixante-et-un. [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « i [i] » [Références] modifier le wikicode - « i », dans Kotapedia (conjonction) - « i », dans Kotapedia (nom) 1.↑ U+0069 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. 2.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire. [Étymologie] modifier le wikicode Racine inventée arbitrairement[2]. [[Kuikuro]] [Nom commun] modifier le wikicodei \i\ 1.(Anatomie) Dent. [Étymologie] modifier le wikicode Du proto-caribe *jô. [[Kurde]] [Lettre] modifier le wikicodei \ɯ\ 1.Onzième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet kurde (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] » [[Latin]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeī 1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de eo. [Lettre] modifier le wikicodei \i\ ou \j\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Neuvième lettre de l’alphabet latin représentant : 1.La voyelle i. 2.La semi-consonne palatale yod [Références] modifier le wikicode - « i », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 763) - « i », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Symbole] modifier le wikicodei (Abréviation) 1.Dans les inscriptions, abréviation de : 1.is, id, ipse. [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Ι, i, iota. [[Lombard]] [Nom commun] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.(Bergamasque) Vin. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Mondé]] [Nom commun] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Loukotka, Čestmír 1963. Documents et vocabulaires inédits de langues et de dialectes Sud Américains. JSAP 52: 7-60, page 44 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien]] [Adverbe] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Dedans, à l’intérieur. 2.En pung med penger i - Une bourse avec de l’argent dedans. 3.En hatt med fjær i - Un chapeau avec des plumes dedans. 4.Nøkkelen er i - La clé est à l’intérieur. [Prononciation] modifier le wikicode - Norvège (Fredrikstad) : écouter « i [Prononciation ?] » - Agder (Norvège) : écouter « i [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Dans, à l’intérieur de, en. 2.Ligge i sengen - Allongé dans le lit. 3.Oppe i fjellene - En haut dans la montagne. 4.I deg har jeg en sann venn - En toi ai-je un vrai ami. 5.Fjellet kan sees i en avstand av 100 km - La montagne peut se voir dans un rayon de 100 km. 6.Pendant, durant. 7.Møtet varte (i) to timer - La réunion a duré deux heures. 8.Han var utenlands i mange år - Il a vécu à l’étranger pendant de nombreuses années. 9.I høst, i vår, i dag, i går - En automne, au printemps, aujourd’hui, hier. 10.(Condition, état) En. 11.Være i fred - Être en paix. 12.Være i god stand - Être en forme. 13.Han er i tyveårsalderen - Avoir la vingtaine. 14.Leve i fattigdom - vivre dans la pauvreté. 15.(Moyen, cause) En. 16.Betale i gull - Payer en or. 17.Gjøre noe i all hast, i hemmelighet - Faire quelque chose en toute urgence, en secret. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux norrois í. [[Occitan]] [Adverbe] modifier le wikicodei \i\ (graphie normalisée) 1.Y (adverbe de lieu). 2.I vau. J'y vais. 3.Ièr, mos amics i anèron. Hier, mes amis y sont allés. [Interjection] modifier le wikicodei \i\ (graphie normalisée) - Hue. 1. 2.I !. Hue !. [Lettre] modifier le wikicodei \i\ féminin invariable 1.Neuvième lettre de l’alphabet occitan et troisième voyelle. 2.ibrid (\i.ˈβɾid\). hybride. [Pronom personnel] modifier le wikicodei \i\ (graphie normalisée) 1. 2.I pensi. J'y pense. [Prononciation] modifier le wikicode - France (Béarn) : écouter « i [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Issu d’une confluence entre les termes latin ĭbī (« là-bas ») et hic (« ici »). [[Omaha-ponca]] [Nom commun] modifier le wikicodei \ˈi\ 1.(Anatomie) Bouche. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Paicî]] [Nom commun] modifier le wikicodeciik \Prononciation ?\ 1.Pou. [Références] modifier le wikicode - Jim Hollyman,K. J. Hollyman, Études sur les langues du Nord de la Nouvelle-Calédonie, page 52, 1999 [Étymologie] modifier le wikicode Du proto-océanien *kutu. [[Palenquero]] [Conjonction] modifier le wikicodei \i\ 1.Et. 2.Malia i yo a bae a kasa. Marie et moi sommes rentré à la maison [Pronom personnel] modifier le wikicodei \i\ 1.Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin. 2.Yo i sabé eso nu. Moi, je ne sais pas cela. 1. 2.I ta miná hende aí memo. Je vois quelqu'un là-bas. [Pronom relatif] modifier le wikicodei \i\ 1.Que. Introduit une relative 2.To ese ma mujé i t'aí Toutes ces femmes qui sont par là [Références] modifier le wikicode - Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS [Étymologie] modifier le wikicode Origine inconnue [[Polonais]] [Conjonction] modifier le wikicodei \i\ 1.Et, sans qu’il n’y ait d’opposition même légère (comme dans «les enfants et les jeunes», non comme dans « lui, il a des pommes, et elle, elle a des poires », auquel cas : « a »). [Prononciation] modifier le wikicode - Pologne : écouter « i [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] » - Pologne (Varsovie) : écouter « i [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Samoan]] [Préposition] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Dans. [Références] modifier le wikicode - Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2023 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Savi]] [Nom commun] modifier le wikicodei \i\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Kendall D. Decker 1992. Languages of Chitral. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 5. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Quaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics. xxii, 257 p., page 185 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Siriono]] [Nom commun 1] modifier le wikicodei \i\ (autonome) 1.Eau. 2.i raku nanembeɨ Nous buvions de l’eau chaude. [Nom commun 2] modifier le wikicodei \i\ (possédé) 1.Pied. 2.Patte. 3.Tronc d’un arbre. [Références] modifier le wikicode - Noé Gasparini, Victor Hugo Dicarere Mendez, Diccionario Siriono, Trinidad, Bolivia, 2015, page 42. - Anne Priest & Perry N. Priest, Diccionario sirionó y castellano, Institut Linguistique d’Été, 1985, page 38. [Verbe] modifier le wikicodei \i\ (statif) 1.Cru. 2.shɨra i ke eu ra. Ils mangeaient le poisson cru. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Silimo]] [Nom commun] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 105. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Adverbe] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Dedans, à l’intérieur. 2.Nyckeln hänger i skåpet. La clé est suspendue dans le placard. 3.À. 4.Jag bor i Stockholm. Je vis à Stockholm. 5.Au. 6.Detta är sjätte gången jag är i Danmark. C’est la sixième fois que je suis au Danemark. 7.Moins, pour indiquer l’heure. 8.Klockan är fem i fyra. Il est quatre heures moins cinq. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux suédois ī. [[Tchèque]] [Conjonction] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Et, avec insistance, par rapport à a. 2.Horní i dolní končetina se od sebe liší funkcí. Les membres supérieurs et inférieurs ont des fonctions différentes. 3.Aussi avec ale. 4.Byl jsem tam nejen já, ale i ostatní, Y'avait pas seulement moi mais aussi les autres. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « i [Prononciation ?] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « i [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001 - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave и, i. [[Turc]] [Lettre] modifier le wikicodei minuscule 1.Lettre turque entre ı et j. [Prononciation] modifier le wikicode - Turquie : écouter « i [Prononciation ?] » [[Vieil irlandais]] [Préposition] modifier le wikicodei *\Prononciation ?\ 1.Dans. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif. 2.Dans, vers. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie de l'accusatif. 3.Au sujet de, à propos. Note d’usage : cette forme entraîne une éclipse et est suivie du datif. [Références] modifier le wikicode - Rudolf Thurneysen, D. A. Binchy et Osborn Bergin, A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, § 842, pages 518–522 [Étymologie] modifier le wikicode Du proto-celtique *en, de l’indo-européen commun *h₁én. [[Wano]] [Nom commun] modifier le wikicodei \i\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Willem Brurung, author. 2007. The Phonology of Wano. SIL Electronic Working Papers 2007-003. S.l.: s.n. 101 pages, page 30 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wolof]] [Pronom personnel] modifier le wikicodei \Prononciation ?\ 1.Tu, vous. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Yuqui]] [Nom commun] modifier le wikicodei \i\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Perry N. Priest. 1987. "A contribution to comparative studies in the Guaraní linguistic family." Language Sciences 9(1): 17-20, page 18 - Villafañe, L. 2004. Gramática Yuki. Lengua Tupí-Guaraní de Bolivia. Universidad Nacional de Tucumán, Ediciones del Rectorado, page 302 [Étymologie] modifier le wikicode Du proto-tupi-guarani *ɨ. 0 0 2011/04/16 13:51 2023/03/12 22:16
32776 0 [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - https://unicode-table.com/fr/0030/ [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode0 1.Zéro en chiffres arabes. [Symbole 1] modifier le wikicode0 1.(Informatique) (C, Perl, etc.) Préfixe marquant un nombre en système octal, par opposition au nombre décimal sans préfixe. Par exemple, 0100 est 100 en octal, donc 64 en décimal. [Symbole 2] modifier le wikicode0 1.(Modélisme) Échelle de reproduction. 1.(France) Avec un rapport de 1:43,5. 2.(États-Unis) Avec un rapport de 1:48. [[Français]] [Nom commun] modifier le wikicode0 \ze.ʁo\ masculin 1.(Tennis) (France) Classement d'un licencié à la Fédération Française de Tennis. [Prononciation] modifier le wikicode - La prononciation \ze.ʁo\ rime avec les mots qui finissent en \ʁo\. - France (Vosges) : écouter « 0 [ze.ʁo] » - France (Vosges) : écouter « 0 [ze.ʁo] » - Mulhouse (France) : écouter « 0 [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom commun] modifier le wikicode0 1.(Électricité) Off. 0 0 2010/12/31 15:12 2023/03/12 22:17
32777 100 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode100 1.Numéral en chiffres arabes du nombre cent, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre deux-cent-cinquante-six ; en octal, le nombre soixante-quatre. 2.La force nécessaire pour la manutention est de 50 HP environ ; le personnel est de 100 ouvriers. — (Vals-Saint-Jean - la station de Vals-les-Bains et environs, éditée spécialement pour la Société Vals-Saint-Jean par G.-L. Arlaud, éditeur, Lyon (sans date ; vers 1931), p.32) 3.Il existe aujourd’hui des masques de soudeur automatiques pour un prix d’environ 100 € qui s’opacifient instantanément lorsque l’arc électrique se produit […] — (Henri Charlent & Patrick Agostini, Traité des installations sanitaires, Dunod, 2009, p. 91) 0 0 2012/05/09 22:11 2023/03/12 22:19
32778 1000 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode1000 1.Numéral en chiffres arabes du nombre mille, en notation décimale. Selon la base utilisée (par ex. en hexadécimal ou en octal), ce numéral peut représenter d’autres nombres. 2.En binaire, 1000 représente huit. 0 0 2023/03/12 22:19 TaN
32779 10000 [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicode10000 1.Numéral en chiffres arabes du nombre vingt-six, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre quarante-quatre ; en octal, le nombre vingt-deux. 2.(Par ellipse) (Dans la plupart des langues) Une année qui se termine par 10000. 3.Myriade. 4.Une myriade est constituée de 10 000 unités. 0 0 2023/02/04 22:13 2023/03/12 22:19 TaN
32780 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2022/12/23 14:04 2023/03/12 23:12 TaN
32781 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2022/12/23 14:04 2023/03/12 23:12 TaN
32782 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2023/03/12 23:12 TaN
32783 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2023/03/12 23:12 TaN
32784 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2023/03/12 23:12 TaN
32785 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2023/03/12 23:13 TaN
32786 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2023/03/12 23:13 TaN
32787 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2023/03/12 23:13 TaN
32788 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2023/03/12 23:13 TaN
32789 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2023/03/12 23:13 TaN
32790 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2023/03/12 23:13 TaN
32791 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2023/03/12 23:13 TaN
32792 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2023/03/12 23:13 TaN
32793 s [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 [Voir aussi] modifier le wikicode - s sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Symbole 1] modifier le wikicodes invariable 1.(Métrologie) Symbole de la seconde, unité de mesure de temps du Système international. 2.Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ. — (Alexandre Dellal, De l’entraînement à la performance en football, De Boeck, 2008, page 374) [Symbole 2] modifier le wikicodes invariable(Métrologie) Symbole du scrupule, unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. - 1 s = 20 gr = 1,295 9782 g (exactement) - 1 fl s = 1/24 fl oz ≈ 1,184 mL [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodes \ɛs\ masculin invariable 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - France (Paris) : écouter « s [ɛs] » Note les phonèmes : - \s\ s dur et sourd lorsqu’il est initial, ou double, ou précédé ou suivi d’une autre consonne. - \z\ s doux et sonore lorsqu’il se trouve entre deux voyelles, entre une voyelle et un h muet, y compris en fin de mot qui fait la liaison. Exceptions : dans les mots formés à partir de deux mots comme parasol dérivé de sol, avec le préfixe para-, préséance dérivé de séance, avec le préfixe pré-. - muet dans le suffixe marquant le pluriel -s, sauf en contexte de liaison où il est noté \z\. - Québec (Canada) : écouter « s [Prononciation ?] » modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ɛs] » [Références] modifier le wikicode - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (s) [[Ancien occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes masculin 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet. [Pronom] modifier le wikicodes 1.Variante de se devant voyelle. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛs\ 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet (minuscule). [Prononciation] modifier le wikicode - États-Unis : écouter « s [ɛs] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « s [Prononciation ?] » [Symbole] modifier le wikicodes \ˈʃɪlɪŋ\ (Abréviation) 1.(Désuet) (Royaume-Uni) (Irlande) Abréviation de shilling. [[Dalécarlien]] [Lettre] modifier le wikicodes \Prononciation ?\ minuscule 1.Vingt-troisième lettre de l’alphabet dalécarlien. [[Espagnol]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet (minuscule). [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodes \so\ 1.Vingt-deuxième lettre et dix-huitième consonne de l’alphabet espéranto. [Références] modifier le wikicode - Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro) - s sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - s sur le site Reta-vortaro.de (RV) [Voir aussi] modifier le wikicode [[Finnois]] [Lettre] modifier le wikicodes \æs\, \es\, \æ.sːæ\ 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. Represente principalement le phonème \s\ et parfois le phonème \ʃ\. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [æs] » [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodes 1.Dix-neuvième lettre et quinzième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodes \s\ neutre indéclinable parfois féminin (sous-entendant littera) 1.Dix-neuvième lettre de l’alphabet latin. [Références] modifier le wikicode - « s », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - « s », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode Pour la graphie, du grec ancien Σ, s. [[Hongrois]] [Conjonction] modifier le wikicodes \ʃ\ 1.Variante de és (et).Note : Cette forme est plutôt vieillie et/ou littéraire en Hongrie, elle reste néanmoins la version correcte et usitée au Pays sicule. 1. 2.Ettem s ittam. J'ai mangé et bu. [Lettre] modifier le wikicodes minuscule 1.Lettre de l’alphabet hongrois entre le r et le sz, se prononçant \ʃ\ la plupart du temps. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « s [ʃ] » [[Occitan]] [Lettre] modifier le wikicodes \ˈɛso̯\ féminin invariable 1.Dix-huitième lettre et quatorzième consonne de l’alphabet occitan, appelée èssa. [[Slovaque]] [Prononciation] modifier le wikicode [Préposition] modifier le wikicodes \z\ (+ instrumental) 1.Avec (accompagnement). 2.Obeduje s kolegom v reštaurácii. Je déjeune avec un collègue au restaurant. 3.Chcel som s tebou ísť do kina. Je voulais aller au cinéma avec toi. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le tchèque s, le russe с. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - tchèque : écouter « s [s] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « s [Prononciation ?] » 1.↑ U+0073 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Préposition] modifier le wikicodes \s\ 1.(Suivi de l’instrumental) Avec. 2.S tebou mě baví svět. Avec toi, la vie est belle. 3.(Suivi du génitif) De. Variante de z. 4.Spadnul se stolu. Il est tombé de la table. 5.(Suivi de l’accusatif) Pour. 6.Byl s to to udělat. Il était pour l’idée de le faire. [Étymologie] modifier le wikicode Du vieux slave sъ qui donne le russe с, nasalisation d'une ancienne forme *sъn, sǫ → voir sou- en parallèle avec se-, apparenté au grec ancien σύν, sýn (« avec »), ὁμός, homós (« semblable »), au latin sum-, semel (« co-, semblable ») et au grec ancien κατά, kata (« à, au fond »), au latin cum, co- (« avec, co- »). 0 0 2023/03/12 23:14 TaN
32794 ng [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodeng invariable 1.(Métrologie, Physique) Symbole du nanogramme, unité de mesure de masse du Système international (SI), valant 10−9 gramme. [[Guarani]] [Lettre] modifier le wikicodeng \ᵑɡ\ 1.Dix-huitième lettre de l’alphabet guarani (minuscule). [Voir aussi] modifier le wikicode - Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani [[Tagalog]] [Préposition] modifier le wikicodeng 1.De. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Nǀu]] [Pronom personnel] modifier le wikicodeng \Prononciation ?\ 1.Je. 2.Moi, moi-même. [Références] modifier le wikicode - Ouma Geelmeid, Ouma Geelmeid ke kx'u ǁxaǁxa Nǀuu, Centre for African Language Diversity, 2016, page 20 et 91 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/03/13 00:46 TaN
32795 miji [[Haoussa]] [Nom commun] modifier le wikicodemiji masculin (pluriel : maza ou mazaje) ou namiji 1.Mari. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/03/13 00:49 TaN
32796 ze [[Français]] [Article défini] modifier le wikicodeze \zø\ invariable 1.(Populaire) Variante orthographique de the. Permet de signaler que l’objet dont on parle est unique, que c’est le meilleur, l’idéal. À l’oral, on en fait le mot principal de la phrase en lui donnant une intonation très forte. 2.C’est ze cadeau de Noël. 3.Un Mac, c’était ze machine pour un graphiste, quoi. 4.Aïe ! Alors ça, c’est justement ze bêtise qu’il fallait pas faire. 5.(Américanisme) Permet de mettre en emphase la personne dont on parle. Parfois complété de big. 6.Si les chefs d’établissement se prirent comme un seul homme la tête entre les mains, s’ils rugirent QUOI ? comme un seul fauve, c’est parce que avec leur sagacité coutumière, ils avaient immédiatement vu le problème, ze big problème… — (Fouad Laroui, L’Invention de la natation sèche, dans le recueil L’Étrange Affaire du pantalon de Dassoukine, 2012, page 106) 7.Elvis Presley, c’était ze King. 8.Hier, nous avons eu la visite de Johnny Hallyday, ze Johnny Hallyday ! [Références] modifier le wikicode - Centre international d’études pédagogiques, ZE finale [Voir aussi] modifier le wikicode - ze sur Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode Copié de l’anglais the, vraisemblablement à cause de l’habitude des Américains de mettre cet article devant le nom d’une personne très connue et d’appuyer sur ce mot, et également de sa ressemblance phonétique avec le démonstratif ce. [[Breton]] [Forme de verbe] modifier le wikicodeze \ˈzeː\ 1.Forme mutée de te par spirantisation (t > z). [[Créole haïtien]] [Nom commun] modifier le wikicodeze \ze\ 1.Œuf. [Étymologie] modifier le wikicode Du français œufs, sous la forme prononcée \œf\ correspondant à la liaison faite dans les syntagmes du type « les œufs » \le.z‿œf\. [[Flamand occidental]] [Adjectif possessif] modifier le wikicodeze \Prononciation ?\ 1.(Ostendais) Son, sa. [Pronom personnel] modifier le wikicodeze \Prononciation ?\ 1.(Ostendais) Il. [Références] modifier le wikicode - Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 1 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Fon]] [Nom commun] modifier le wikicodezè \Prononciation ?\ 1.Fourmi jaune des arbres. [Références] modifier le wikicode - Gérard Poirot, « Le Fongbe du Bénin » (Archive • Wikiwix • Que faire ?), 2014 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Kotava]] [Anagrammes] modifier le wikicode - ez [Nom commun] modifier le wikicodeze \zɛ\ ou \ze\ 1.Zède. [Prononciation] modifier le wikicode - France : écouter « ze [zɛ] » [Références] modifier le wikicode - « ze », dans Kotapedia [[Limbourgeois]] [Pronom possessif] modifier le wikicodeze \Prononciation ?\ 1.Son. [Références] modifier le wikicode - Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Murupi]] [Nom commun] modifier le wikicodeze \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Z’graggen, Johannes A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. (Pacific Linguistics: Series D, 32.) Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. xv+184+10pp. ((Pacific Linguistics D-32)), page 80. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Pronom personnel 1] modifier le wikicodeze \ze\ féminin singulier 1.Elle : forme simple de la troisième personne du singulier du féminin, qui peut être utilisée autant en position de sujet que de complément. 2.ze is te gek : Elle est trop folle. [Pronom personnel 2] modifier le wikicodeze \ze\ pluriel 1.Ils/elles : forme simple de la troisième personne du pluriel indépendante du genre, qui peut être utilisée autant en position de sujet que de complément. 2.ze zijn leuk : Ils sont sympas. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « ze [ze] » [Références] modifier le wikicode 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] modifier le wikicode En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 98,7 % des Flamands, - 98,4 % des Néerlandais. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Polonais]] [Prononciation] modifier le wikicode - Pologne : écouter « ze [Prononciation ?] » - (Région à préciser) : écouter « ze [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodeze \ze\ 1.Variante de z devant une double consonne. 2.Wróciłam wcześniej ze szkoły. Je suis rentré plus tôt de l'école. 3.Daj mi jeszcze ze dwadzieścia minut. Donnez-moi environ vingt minutes. [[Tchèque]] [Prononciation] modifier le wikicode - République tchèque : écouter « ze [zɛ] » - Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « ze [Prononciation ?] » [Préposition] modifier le wikicodeze \zɛ\ 1.Variante de z, s'utilise pour des raisons euphonique devant un mot commençant par « z, s, š ou ž » ou par une double consonne. [Étymologie] modifier le wikicode Voyez z. [[Utu]] [Nom commun] modifier le wikicodeze \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier le wikicode - Z’graggen, Johannes A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. (Pacific Linguistics: Series D, 32.) Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. xv+184+10pp. ((Pacific Linguistics D-32)), page 80. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/03/13 01:00 TaN
32797 Chat [[Français]] [Anagrammes] modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes - Acht - ACTH - THCA [Nom commun] modifier le wikicodeChat \ʃa\ masculin 1.(Astrologie) Personne née durant l’année du Chat. [Nom propre] modifier le wikicodeChat \ʃa\ masculin singulier 1.(Astrologie) Quatrième signe ou année du zodiaque chinois. 2.Il faut d’abord préciser que le Chat et le Lapin sont les mêmes signes : le Chat est plus précisément utilisé pour l’astrologie vietnamienne et le Lapin, en Chine. Mais les occidentaux évoquent plus facilement le Chat, dont ils connaissent mieux les caractéristiques car il est l’une de nos compagnies familières. — (Horoscope chinois : l’année du Chat, Marie Claire) [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « Chat [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - Chat sur l’encyclopédie Vikidia - Chat sur Wikipédia - Chat sur Wikibooks [Étymologie] modifier le wikicode Calque du vietnamien mèo (« chat »), animal associé au quatrième signe au Vietnam. Il est à noter que c’est le lièvre ou le lapin que l’on y associe en Chine. [[Allemand]] [Anagrammes] modifier le wikicode - acht, Acht [Nom commun] modifier le wikicodeChat \tʃɛt\ masculin 1.(Informatique) Chat, clavardage. 2.Komm heute abend in den Chat, ich muß dir etwas wichtiges mitteilen. Ce soir, viens sur le chat, je dois te dire quelque chose d’important. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « Chat [tʃɛt] » - Suisse : écouter « Chat [Prononciation ?] » (bon niveau) [Étymologie] modifier le wikicode De l’anglais chat. 0 0 2023/02/16 21:46 2023/03/13 01:02 TaN
32798 dasi [[Bambara]] [Nom commun] modifier le wikicodedasi \dá.si\ 1.(Coiffure) Moustache. [Références] modifier le wikicode - Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014. [Verbe] modifier le wikicodedasi \dà.si\ 1.Frapper avec force. [Étymologie] modifier le wikicode (nom) Du nom da («bouche») du nom si («poil»). (verbe) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Indonésien]] [Nom commun] modifier le wikicodedasi \Prononciation ?\ 1.(Habillement) Cravate. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] modifier le wikicode Du néerlandais das (« cravate ») [[Malais]] [Nom commun] modifier le wikicodedasi \Prononciation ?\ 1.Cravate. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2023/03/13 01:04 TaN
32799 ChatGPT [[Français]] [Nom propre] modifier le wikicodeChatGPT \tʃat.ʒe.pe.te\ masculin 1.(Intelligence artificielle) Bot conversationnel élaboré à l’aide d’apprentissage supervisé, de type GPT, et d’apprentissage par renforcement. 2.Pour simplifier, ChatGPT est composé de deux parties : la partie GPT, qui est la partie de génération de texte qui existait déjà avant, et la partie chat, pour la simulation de dialogue, qui est nouvelle. — (Leïla Marchand, ChatGPT : plongée dans les entrailles du chatbot qui bouleverse la tech, 2022, Les Echos → lire en ligne) 3.ChatGPT se distingue par ses réponses détaillées et sa capacité à se souvenir des conversations précédentes et des questions qui lui ont été posées. — (Marina Alcaraz, Les mots de l'année 2023 dans la tech et les médias, 2023, Les Echos → lire en ligne) 4.Qu’il leur donne satisfaction ou pas, ChatGPT n’épargne pas un certain vertige à ses utilisateurs. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 6 mars 2023, page 7) [Voir aussi] modifier le wikicode - ChatGPT sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (2022) Mot-valise composé de chat et de GPT. 0 0 2023/03/13 01:06 TaN
32800 C [[Caractère]] [Références] modifier le wikicode - Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019 1.↑ U+0043 © Table de caractères Unicode, 2012–2023. [Voir aussi] modifier le wikicode - → voir С : « esse », dix-huitième lettre de l’alphabet cyrillique, qui se prononce comme le S romain (minuscule с). - C sur l’encyclopédie Wikipédia [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicodeC 1.100 en chiffres romains majuscule. [Références] modifier le wikicode 1.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.24, 2019 [Symbole 1] modifier le wikicodeC invariable 1.(Biochimie) Symbole de la cystéine (acide aminé). [Symbole 2] modifier le wikicodeC invariable 1.(Biologie) Symbole de la cytosine (nucléotide) dans les séquences d’acides nucléiques. [Symbole 3] modifier le wikicodeC invariable 1.(Chimie) Symbole chimique du carbone. 2.Les produits de combustion peuvent alors contenir du combustible imbrûlé ou des corps comme le C, le H2, le CO ou le OH. — (Yunus A. Çengel et Michael A. Boles, Thermodynamique : Une approche pragmatique, traduction de Marcel Lacroix, De Boeck, 2008, page 657) [Symbole 4] modifier le wikicodeC invariable 1.(Musique) Symbole de la note do utilisé dans les pays anglo-saxons et germaniques. [Symbole 5] modifier le wikicodeC invariable 1.(Physique) Symbole du coulomb, unité de mesure de charge électrique du Système international.[1] [Symbole 6] modifier le wikicodeC invariable 1.Symbole d'un condensateur dans un schéma de circuit électrique. [Étymologie] modifier le wikicode(Numéral) Un X barré proche de Ж à l’origine (c.-à-d. X et I superposés), écrit ensuite >I< ou ↃIC et abrégé en Ↄ (apostrophus) ou C, qui s’est imposé en raison d’une confusion avec le C du latin centum (« cent »). [[Français]] [Lettre] modifier le wikicodeC \se\ masculin invariable 1.Troisième lettre et deuxième consonne de l’alphabet français (majuscule). 2.Ç - la cédille est omise de par la tradition typographique. [Nom commun 1] modifier le wikicodeC \se\ masculin 1.Langage de programmation impératif structuré par blocs disposant d’un système de types étendu ; les opérateurs, en petit nombre, adaptent leur comportement aux types de leurs opérandes. 2.Nous insistons sur les possibilités multi-plateformes de Python et présentons les bases pour étendre Python et l’intégrer dans d’autres applications en utilisant C ou Java. — (Alex Martelli, Python en concentré, traduit par Eric Jacoboni, Paris : éditions O’Reilly, janvier 2004, page XI) 3.Les blocs d’instruction en C sont délimités par des accolades ( { et } ). — (Martial Bornet, Expressions régulières, Éditions ENI, 2015, page 301) [Nom commun 2] modifier le wikicodeC \se\ féminin 1.(Argot) Cocaïne. 2.Si dans trois mois j'ai pas percé, j'me remets à revendre de la C— (site paroles2chansons.lemonde.fr/paroles-koba/paroles-la-c.html) [Prononciation] modifier le wikicode - France - Paris : écouter « C [se] » - France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « C [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « C [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier le wikicode - C sur l’encyclopédie Wikipédia - C sur l’encyclopédie Vikidia - C (langage) sur l’encyclopédie Wikipédia - Langage C sur Wikiversité - Programmation C dans la bibliothèque Wikilivres [Étymologie] modifier le wikicode (Programmation) (Années 1970) De l’anglais C. [[Allemand]] [Lettre] modifier le wikicodeC invariable 1.Troisième lettre et deuxième consonne de l’alphabet allemand (majuscule). [Nom commun] modifier le wikicodeC \tseː\ neutre 1.(Musique) La note do. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « C [tseː] » [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Lettre] modifier le wikicodeC \si\ 1.Troisième lettre et deuxième consonne de l’alphabet anglais (majuscule). [Nom commun] modifier le wikicodeC \si\ 1.(Musique) La note do. [Nom propre] modifier le wikicodeC \si\ 1.langage de programmation C. 2.In this C code snippet, a program coded in the C language embeds the Python interpreter by linking in its libraries and passes it a Python assignment statement string to run. — (Mark Lutz, Learning Python, O'Reilly, 2013, page 84) [Prononciation] modifier le wikicode - \si\ (États-Unis) - \siː\ (Royaume-Uni) - États-Unis : écouter « C [si] » - Royaume-Uni : écouter « C [siː] » [[Espéranto]] [Lettre] modifier le wikicodeC \t͡so\ 1.Troisième lettre et deuxième consonne de l’alphabet espéranto. [Prononciation] modifier le wikicode - (Région à préciser) : écouter « C [t͡so] » - France (Toulouse) : écouter « C [t̪͡so] » [Références] modifier le wikicode - C sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV) - C sur le site Reta-vortaro.de (RV) [[Flamand occidental]] [Lettre] modifier le wikicodeC \Prononciation ?\ 1.Troisième lettre et deuxième consonne de l’alphabet. [[Gaulois]] [Lettre] modifier le wikicodeC *\k\ 1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois. [Références] modifier le wikicode - Les références et attestations sont présentes : - dans l'annexe sur la grammaire gauloise ; - dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois. [[Latin]] [Lettre] modifier le wikicodeC invariable 1.Troisième lettre et deuxième consonne de l’alphabet latin (majuscule). [Prénom] modifier le wikicodeC invariable 1.Caius. 2.Gaius. [Voir aussi] modifier le wikicode - les prénoms romains sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] modifier le wikicode (Prénoms) Par (Abréviation). 0 0 2010/06/19 17:38 2023/03/13 01:08
32801 hi [[Conventions internationales]] [Symbole] modifier le wikicodehi invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du hindi. [[Français]] [Onomatopée] modifier le wikicodehi \i\ 1.Cri de peur. 2.Dona Isabel : Vous ne m’aimez pas. Le secrétaire, avec un cri aigu : Hi ! ma parole, vous allez me faire faire des fautes ! J’allais écrire : vous ne m’aimez pas, sur l’enveloppe. Monsieur le Corregidor Ruiz Zeballos, à Vounemémépaz. — (Paul Claudel, Le Soulier de satin, 1944) 3.(Le plus souvent répété) Sanglot, pleur. 4.Elle nous dit entre ses sanglots qu’elle ne fait que penser à ce pauvre intendant Dubut, tué en Chine : « On lui a arraché le nez… Hi ! hi ! hi! et les oreilles… Hi ! hi ! hi ! ». — (Edmond et Jules de Goncourt, Journal, 1861) 5.Ah ! bonne Vierge, dit la jeune femme qui fondit en larmes tout à coup, et maintenant je reste seule, tu m’abandonnes… Hi ! hi ! hi ! que je suis malheureuse ! — (Élémir Bourges, Le Crépuscule des dieux, 1884) 6.Gloussement de rire étouffé ou forcé. 7.« Ça gêne pas ici, que je fume ? » qu’elle me demande… « Non, Madame, mais non, seulement il faut faire attention aux cendres ! à cause des papiers par terre ! Ça prendrait feu facilement ! Hi ! hi! » il faut bien rigoler un peu… — (Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936) 8.L’hygiène ça compte quand même. Mort aux poux ! Mort aux pions ! Morpoux morpions pas mauvaise celle-là. — Hi, hi, fit Jacques. — Trêve de rigolade. — (Raymond Queneau, Loin de Rueil, Gallimard, 1944) 9.Hi, hi, hi ! fit Andoche Finot. — (Honoré de Balzac, Les Employés, édition définitive) [Prononciation] modifier le wikicode - France (Yvelines) : écouter « hi [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « hi [Prononciation ?] » - France : écouter « hi [Prononciation ?] » [Références] modifier le wikicode - « hi », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier le wikicode (Siècle à préciser) D’une onomatopée. [[Ancien occitan]] [Adverbe] modifier le wikicodehi 1.Variante de i. [Conjonction] modifier le wikicodehi 1.(Rare) Variante de et. [Pronom relatif] modifier le wikicodehi masculin ou féminin 1.Variante de i. [Références] modifier le wikicode - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [[Anglais]] [Adjectif] modifier le wikicodehi \haɪ\ 1.Haut, élevé (diminutif de high). [Interjection] modifier le wikicodehi \haɪ\ 1.(Informel) Salut, allô, bonjour. 2.I just dropped by to say “hi”. 3.Je viens de passer dire « salut ». [Prononciation] modifier le wikicode - \haɪ\ - Royaume-Uni (Londres) : écouter « hi [haɪ] » - Royaume-Uni (Londres) : écouter « hi [haɪ] » - États-Unis (Californie) : écouter « hi [haɪ] » [Voir aussi] modifier le wikicode - hi-fi - hi-vis [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. Pour l’adjectif, diminutif de high. [[Atakapa]] [Nom commun] modifier le wikicodehi \Prononciation ?\ 1.(Météorologie) Vent. [Références] modifier le wikicode - Geoffrey Kimball, Comparative Difficulties of the « Gulf » Languages, dans Survey of California and Other Indian Languages, Report 8, 1994 [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Breton]] [Pronom personnel] modifier le wikicodehi \hi\ 1.Pronom de la troisième personne du singulier féminin sujet : elle. 2.Hi a oa aet skuizh, hag, en un taol, ar re all en em gavas skuizh ivez. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 116) Elle était fatiguée, et, d’un coup, les autres se trouvèrent fatigués aussi. 3.Pronom de la troisième personne du singulier féminin complément direct : elle, la. 1.placé avant le verbe : 2.N’eus netra ken kaer hag an deskadurez. Hi eo a laouenna hon bue ; hi eo a zav hon eneou etrezek ar wirione ; hi eo a wella hon stad ; hi eo a vag, a zifenn hag a grenva hon fe. — (Yann-Vari Perrot, Bue ar Zent, Morlaix, 1912, page 771) Il n’est rien de plus beau que l’éducation. C’est elle qui enchante notre vie ; c’est elle qui élève nos âmes vers la vérité ; c’est elle qui améliore notre situation ; c’est elle qui nourrit, protège et renforce notre foi. 3.placé entre le verbe auxiliaire et le participe passé : 4.’Boe ma oa aet d’hecʼh ofern-bred, Goudevezh, n’ em eus hi gwelet. — (Chanté par Mari Ferchal, Ar Jouis bras, in Al Liamm, niv. 159, Gouere-Eost 1973, page 295) Depuis qu’elle est allée à la grand-messe, Par la suite je ne l’ai plus vue. [Étymologie] modifier le wikicode Du proto-celtique *sī. Apparenté qu gallois hi. [[Catalan]] [Adverbe] modifier le wikicodehi \i\ 1.Y (adverbe de lieu). [Prononciation] modifier le wikicode [Étymologie] modifier le wikicode (XIe siècle) Issu d’une confluence entre les termes latin ĭbī (« là-bas ») et hic (« ici »). [[Espagnol]] [Nom commun] modifier le wikicodehi \ˈi\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) (pluriel à préciser) 1.Fils employé surtout dans les expressions injurieuses. 2.Hi de puta fils de pute. [Étymologie] modifier le wikicode Apocope de hijo. [[Latin]] [Forme de pronom] modifier le wikicodehi 1.Nominatif masculin pluriel de hic. 2.Vocatif masculin pluriel de hic. [[Pirahã]] [Pronom personnel] modifier le wikicodehi 1.Il, elle. hi xápiso xahoaíihaí Il mangera de l’écorce. [Références] modifier le wikicode - Daniel Everett, A lingua pirahã et a teoria da sintaxe, Unicamp, 1983, page 8 - Daniel L. Everett, Le monde ignoré des indiens pirahãs, Flammarion, Paris, 2010, 357 pages, ISBN 978-2-0812-1146-9, page 201 [Étymologie] modifier le wikicode Mot donné par Daniel L. Everett. [[Pitcairnais]] [Pronom personnel] modifier le wikicodehi \Prononciation ?\ 1.Il. [Références] modifier le wikicode - Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 25 → [version en ligne] [Étymologie] modifier le wikicode De l'anglais he. [[Quapaw]] [Forme de verbe] modifier le wikicodehi \ˈhi\ 1.Troisième personne du singulier de hi. [Références] modifier le wikicode - Robert L. Rankin, Quapaw, in Heather K. Hardy et Janine Scancarelli (éditeurs), Native Languages of the Southeastern United States, University of Nebraska Press, Lincoln (NE), 2005, pp. 454-498 [Verbe] modifier le wikicodehi \ˈhi\ 1.Venir ici. [Étymologie] modifier le wikicode Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/03/31 06:52 2023/03/13 01:20
32802 cd [[Conventions internationales]] [Numéral] modifier le wikicodecd 1.400 en chiffres romains minuscules. [Symbole] modifier le wikicodecd 1.(Métrologie) Symbole de la candela, unité de mesure d’intensité lumineuse du Système international. 0 0 2023/01/24 17:24 2023/03/13 09:26 TaN

[32744-32802/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]