34076
finn
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- INFN
[Nom commun]
modifier le wikicodeDes finns.finn \fin\ masculin
1.(Marine) Petit voilier pour les régates.
[Références]
modifier le wikicode
- L’Officiel du jeu Scrabble, Éditions Larousse, 2007, 5e édition
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Hongrois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefinn
1.Finnois.
2.Finlandaise, Finnoise.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \fin\
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodefinn \Prononciation ?\
1.Impératif de finna.
[[Vieil anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefinn
1.Nageoire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/08/29 08:21
TaN
34079
art de vivre
[[Français]]
[Locution nominale]
modifier le wikicodeart de vivre \aʁ də vivʁ\ masculin Note : Le pluriel est peu utilisé.
1.Manière de vivre - d’être et de penser - d’une personne ou d’un groupe d’individus.
2.Alençon veut retenir ses habitants par son art de vivre et son immobilier bon marché. — (Alençon veut retenir ses habitants par son art de vivre sur www.lemonde.fr, 29 juillet 2015)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Lyon (France) : écouter « art de vivre [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- art de vivre sur l’encyclopédie Wikipédia
- L'Art de vivre sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
composé de art, de et vivre
0
0
2023/08/29 08:22
TaN
34082
staple
[[Allemand]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodestaple \ˈʃtaːplə\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de stapeln.
2.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de stapeln.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent I de stapeln.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de stapeln.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Berlin : écouter « staple [ˈʃtaːplə] »
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- petals
[Nom commun]
modifier le wikicodeStaples (agrafes).staple \ˈsteɪ.pəl\
1.Agrafe, fil métallique semi-démontable servant à fixer des feuilles de papier.
2.Crampon à deux pointes, clou cavalier.
3.(Reliure) Broche.
4.Gâche, gâchette, auberon (d’une serrure de malle).
[Nom commun 2]
modifier le wikicodestaple \ˈsteɪ.pəl\
1.Denrée principale, produit de première nécessité.
2.Matière première, matière brute.
3.(Textile) Brin, fibre (de laine), soie (de coton).
4.(Sens figuré) Sujet récurrent.
5.Fighting the COVID epidemic was a staple of his campaign.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « staple [ˈsteɪ.pəl] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « staple [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : staple. (liste des auteurs et autrices)
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (estaple)
[Verbe]
modifier le wikicodestaple \ˈsteɪ.pəl\ transitif
1.Cramponner.
2.Agrafer.
3.(Reliure) Brocher.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) Du vieil anglais stapol (« pilier »).
(Nom 2) De l’ancien français estaple (« marché »), noter que ce mot estaple signifie aussi pieu, le rapprochant du sens 1.
0
0
2010/08/16 09:50
2023/08/29 08:24
TaN
34083
discipline
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodediscipline \di.si.plin\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de discipliner.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de discipliner.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de discipliner.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de discipliner.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de discipliner.
[Nom commun]
modifier le wikicodediscipline \di.si.plin\ féminin
1.Méthode d’enseignement, d’éducation et de direction.
2.Vous êtes sous la discipline d’un maître éprouvé.
3.La discipline de l’esprit.
4.(Éducation) Matière d’enseignement.
5.Les principales disciplines de l’enseignement en lettres classique sont le Latin et le Grec.
6.C’est un grave problème que de choisir les disciplines qui conviennent le mieux pour la formation de la jeunesse.
7.Règle de conduite commune à tous ceux qui font partie d’un corps, d’un ordre, etc, et l’obéissance à cette règle.
8.La discipline d’un ordre ecclésiastique, d’un parti politique […].
9.« La discipline faisant la force principale des armées, il importe que tout supérieur obtienne de ses subordonnés une obéissance entière, et une soumission de tous les instants, que tous les ordres soient exécutés littéralement, sans hésitation ni murmure ; l’autorité qui les donne en est responsable et la réclamation n’est permise au subordonné que lorsqu’il a obéi. » — (Extrait du Règlement de Discipline Générale en vigueur de 1933 à 1966)
10.[…], Mimile faisait de temps à autre claquer vigoureusement son fouet pour, d’une façon précise et tangible, rappeler au sentiment de la discipline ses tributaires encornés se bousculant dans les ornières boueuses de l’étroit chemin. — (Louis Pergaud, Un satyre, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
11.Le général Sarrail commande la place de Verdun. Le 44e régiment de R.A.T. occupe la ville. Le général exige une discipline stricte, prescrit les marques extérieure de respect […]. — (Pierre Audibert, Les Comédies de la Guerre, 1928, page 93)
12.Le militaire s'érigea souverainement. Les hommes furent dressés en vue des batailles. Ils prenaient l'habitude d'une discipline de plus en plus impérieuse. Les peuples les plus disciplinés comptèrent parmi les peuples vainqueurs. — (Victor Méric, La Guerre qui revient : fraîche et gazeuse !, 1932)
13.En effet, si les armées des rois mérovingiens étaient d’ordinaire sans discipline, celle-là passait en turbulence farouche tout ce qu’on avait vu depuis l’époque des grandes invasions. — (Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 2e récit : Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575), 1833 - éd. Union Générale d’Édition, 1965)
14.Compagnie de discipline. Compagnie formée de soldats condamnés et soumis à un régime rigoureux.
15.Ensemble des règles de conduite définissant un métier, un sport, le respect des bonnes pratiques et de l’éthique.
16.Selon bon nombre de sites spécialisés, une proposition sera faite demain à l'occasion d'un conseil d'Administration auquel seront convoqués différents intervenants de la discipline, dont les dirigeants des dix équipes du plateau. — (Louis Butcher, Deux courses en deux jours au Grand Prix du Canada ?, Le Journal de Montréal, 10 février 2021)
17.Discipline sportive, discipline judiciaire, […].
18.Fouet de cordelettes ou de petites chaînes dont se servent quelquefois encore certains dévots, et surtout des religieux, pour se mortifier, ou pour châtier ceux qui sont sous leur conduite.
19.Des coups de discipline.
20.— Tu vois cette discipline ? Là ? À ce clou ?
— Je la vois, dit Cogolin frémissant.
— Prends-la et t'en applique trois coups sur les épaules. — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
21.Mais il éprouvait un plaisir vif et amer à se donner la discipline et à commencer la vie comme s’il était marié depuis trente ans. — (Paul Morand, L’Homme pressé, 1941)
22.Aucun parchemin ne me permet de prétendre à une parenté quelconque avec le frère Cornélius Adriansen, cordelier, qui vécut vers le milieu du XVIe siècle et se fit chasser de Bruges pour avoir trop tendrement donné la discipline à d'aimables pénitentes. — (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 74)
23.Marques laissées par cet instrument.
24.Bien que François fût d’une complexion délicate et d’une faible santé, bien que de plus il macérât son corps par des jeûnes continuels, par les veilles et les disciplines, il suffisait à lui seul pour des travaux que plusieurs autres n’auraient pu exécuter, […]. — (Vie des Saints pour tous les jours de l’année, suivant l’ordre de l’Office romain, Plancy : Société Saint-Victor, 1849, page 165)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « discipline [di.si.plin] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « discipline [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « discipline [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « discipline [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (discipline), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Discipline (objet) sur l’encyclopédie Wikipédia
- discipline dans le recueil de citations Wikiquote
[Étymologie]
modifier le wikicode
(XIe siècle) Du latin disciplina, dérivé de discipulus (« disciple »), lui-même de discere (« apprendre »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodediscipline \ˈdɪs.ɪ.plɪn\ (Royaume-Uni), \ˈdɪs.ə.plɪn\, \ˈdɪs.ə.plən\ (États-Unis)
1.Discipline.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈdɪs.ɪ.plɪn\ (Royaume-Uni)
- \ˈdɪs.ə.plɪn\, \ˈdɪs.ə.plən\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « discipline [ˈdɪs.ə.plən] »
[Verbe]
modifier le wikicodediscipline \ˈdɪs.ɪ.plɪn\ (Royaume-Uni), \ˈdɪs.ə.plɪn\, \ˈdɪs.ə.plən\ (États-Unis) transitif
1.Discipliner.
2.The teacher disciplined the student for misbehaving.
3.(Politique) Punir, sanctionner, dans le but de conserver le contrôle d’un groupe.
4.With an election on the horizon, Mr Johnson has moved to heal wounds in the party by restoring the whip to roughly half of the 21 Tory MPs disciplined in September for rebelling over efforts to block a no-deal Brexit. — (BBC News, « MPs close to backing December election as bill clears first hurdle ». 29 octobre 2019)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodediscipline \diʃ.ʃi.ˈpli.ne\ féminin
1.Pluriel de disciplina.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodediscipline \Prononciation ?\
1.Discipline.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « discipline [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Occitan]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodediscipline \disiˈpline\ (graphie normalisée)
1.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de disciplinar.
[[Slovène]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodediscipline \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif singulier de disciplina.
2.Nominatif pluriel de disciplina.
3.Accusatif pluriel de disciplina.
0
0
2011/08/10 17:06
2023/08/29 08:26
34084
cornered
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodecornered \ˈkɔɹ.nɚd\ (États-Unis), \ˈkɔː.nəd\ (Royaume-Uni)
1.Prétérit de corner.
2.Participe passé de corner.
0
0
2023/08/29 08:27
TaN
34085
corner
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Roncer, roncer
[Nom commun]
modifier le wikicodecorner \kɔʁ.nɛʁ\ masculin (Anglicisme)
1.(Football) Faute, involontaire ou délibérée, au cours de laquelle un joueur envoie le ballon derrière sa propre ligne de but.
2.Mettre le ballon en corner.
3.(Football) (Par métonymie) Coup de pied de remise en jeu, accordé à titre de sanction à l’équipe adverse, et tiré à partir du coin de terrain le plus proche du lieu où le ballon est sorti.
4.Achahbar, d’une reprise de la tête, trouve l’ouverture à la suite d’un corner tiré par Vidot. — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 31 juillet 2022, pages sportives, page 4)
5.Pendant la partie, Jérémie a raté un corner. — (Dominique Rocheteau, Chérif Ghemmour, Le Guide du respect dans le football, 2008)
6.(Commerce) Dans une grande surface, coin réservé aux produits d’une marque.
7.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
8.Ce n’est pas très agréable de voir un cerf acculé dans un corner par vingt-trois chiens à côté… — (Gérard Davet et Fabrice Lhomme, Apocalypse – Les années Fillon, Fayard, Paris, 2020, ISBN 978-2-213-71296-3, IIIe partie, chapitre 20, page 326)
9.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
10.Donc je mets Philippe à Matignon, je nomme Le Maire, Darmanin, Blanquer, je fais une politique « qui va bien », et on y va ! Ensuite, la droite se choisit Bellamy, c’est-à-dire un « corner », et il fait 8,5 aux européennes : donc, ça y est, le dernier pilier qui résistait a été dynamité. — (Gérard Davet et Fabrice Lhomme, Apocalypse – Les années Fillon, Fayard, Paris, 2020, ISBN 978-2-213-71296-3, Épilogue, page 402)
11.Syndicat de spéculateurs qui cherchent à provoquer des hausses boursières.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \kɔʁ.ne\ (Verbe)
- \kɔʁ.nɛʁ\ (Nom commun)
- France (Lyon) : écouter « corner [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « corner [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « corner [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (corner), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Verbe]
modifier le wikicodecorner \kɔʁ.ne\ 1er groupe (voir la conjugaison)
1.(Intransitif) Sonner d’un cornet ou d’une corne.
2.Le vacher a corné dès le matin. — J’ai entendu corner dans les bois.
3.(Intransitif) (Par extension) (Vieilli) Faire retentir le klaxon d’un véhicule automobile. (Note : ce verbe est toujours utilisé dans certaines régions de France, en particulier à la campagne).
4.L’autocar cornait pour rallier ses voyageurs et l’on voyait des gens accourir de toutes les directions. — (Georges Simenon, Le Relais d’Alsace, Fayard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 38)
5.Elle se tranche les veines, elle boit du kerdane, elle aspire le gaz au tuyau, bondit par la fenêtre ou sur les rails quand le train lui corne aux oreilles, elle se vante inlassablement d’être au bout du rouleau. Sa dépendance à la mort violente est une addiction qui fait sourire le toubib. — (Yann Queffélec, L’Amante, éditions Fayard, 2006, chapitre 2)
6.Dix secondes après, plusieurs avertisseurs se mirent à corner dune façon lugubre, de loin en loin, appelant les « rondards » en tournée sur les lieux présumés du sinistre. — (Paul Gerrard, volume 1 de l’édition Omnibus des livres de l’auteur, éditions du Masque)
7.Produire un son bruyant.
8.— Pour une fois ça passe, mais, si tu travaillais le jour tu penserais moins à nous corner au moment de dormir.
C’est pas un bastringue ici, tu entends ? — (Jean Giono, Un de Baumugnes, Grasset, 1929)
9.(Intransitif) Parler dans un cornet, pour se faire entendre à un sourd.
10.(Intransitif) Bourdonner fortement, tinter, en parlant des oreilles.
11.Les oreilles me cornent.
12.(Intransitif) (Médecine vétérinaire) Faire entendre le souffle dit cornage.
13.Ce chenal corne.
14.(Transitif) (Sens figuré) (Familier) Publier, quelque chose partout, avec importunité.
15.Il a corné cette nouvelle par toute la ville.
16.(Transitif) (Cuisine) Vider un récipient à l’aide d’une corne (ustensile culinaire).
17.Bien corner le cul-de-poule afin de récupérer tout l'appareil.
18.(Transitif) Plier en forme de corne.
19.Corner les pages d’un livre. — Corner une carte de visite.
20.La religion des livres, à la maison, enseignait qu’il ne fallait ni les corner ni les annoter : dès leur acquisition, on les couvrait d’un papier cristal. — (Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, page 86)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- corner sur l’encyclopédie Wikipédia
- tinter
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Verbe) Dérivé de corne, avec le suffixe -er.
(Nom commun) De l’anglais corner (« coin »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecorner \ˈkɔɹ.nɚ\ (États-Unis), \ˈkɔː.nə\ (Royaume-Uni)
1.Coin, encoignure.
2.After a brief, appalled glance at Lydia, Mrs Molesworth (Lil) sat down on a corner of the sofa and asked the doctor a question about the imminent agricultural show designed to exclude Lydia from the conversation, to reveal her close knowledge of this event and therefore to illustrate her important position in the local community. — (Alice Thomas Ellis, Unexplained Laughter, 2012)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
3.(Football) Corner.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈkɔɹ.nɚ\ :
- \ˈkɔː.nə\ :
- États-Unis : écouter « corner [ˈkɔ.nə] »
- Suisse (Genève) : écouter « corner [ˈko.nə] »
[Verbe]
modifier le wikicodecorner \ˈkɔɹ.nɚ\ (États-Unis), \ˈkɔː.nə\ (Royaume-Uni) transitif et intransitif
1.Se mettre en travers.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Accaparer, monopoliser.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- corner sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’ancien français corniere.
[[Gallo]]
[Références]
modifier le wikicode
- Atelier de gallo de la maison de retraite La Perrière, Dictionnaire / motier, Maison de retraite La Perrière → [version en ligne] / [pdf]
[Verbe]
modifier le wikicodecorner \kɔʁnø\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie francisante)
1.Appeler ou avertir quelqu'un en sonnant la corne, le klaxon, etc.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2020/06/23 13:01
2023/08/29 08:27
TaN
34087
off
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeoff \ɔf\ invariable (Anglicisme)
1.(Audiovisuel) Hors antenne ; non diffusé.
2.Peu à peu, l’usage du off s’est banalisé. Systématisé. Et s’est imposé aux journalistes. A tel point que la relation entre la presse et les politiques s’est déséquilibrée. Ces derniers présentent les échanges off comme des moments privilégiés, réservés aux initiés dignes de confiance. — (Ivanne Trippenbach, Claire Gatinois et Matthieu Goar, Le off, chronique d’une dérive politique, Le Monde. Mis en ligne le 23 décembre 2022)
3.Hors champ ; hors cadre ; qualifie en particulier la voix du narrateur (voix off).
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
5.(Théâtre) En marge d’un programme officiel ; officieux ; avant-gardiste ou marginal.
6.À côté du festival proprement dit [le Festival d'Avignon], il y a une centaine de spectacles « off », qui champignonnent et parfois grandissent dans tous les coins. — (L'Express, 11 juillet 1977, page 25, colonne 1)
7.Le Festival off de Québec est un festival de musique spécialisé dans la musique émergente.
[Adverbe]
modifier le wikicodeoff \ɔf\ invariable (Anglicisme)
1.Hors champ, hors cadre.
2.C'est pourquoi le texte récité « off » du Journal enchaîne avec tant d'aisance sur celui que prononceront réellement les protagonistes, il n'existe entre les deux aucune différence essentielle de style ni de ton. — (A. Bazin in Cahiers du cinéma, t.1, no 3, 1951)
[Nom commun]
modifier le wikicodeoff \ɔf\ masculin (Anglicisme) (pluriel à préciser)
1.Document audiovisuel non destiné à être diffusé.
2.Le off du président a fuité sur le net.
3.(Journalisme) Déclaration faite par une personnalité à un journaliste à titre officieux.
4.Comme lui, Julie joue sur plusieurs tableaux, acceptant de répondre aux questions tant que n'est pas abordé ce pourquoi les journalistes s'intéressent à elle et maniant le « off » comme une ministre aguerrie. « N'écrivez pas que je suis la compagne du président! » m'ordonne-t-elle, un jour, alors que je viens de l'interviewer pour Paris Match. — (Paris Match, du 4 au 11 mai 2016, page 63.)
5.Peu à peu, l’usage du off s’est banalisé. Systématisé. Et s’est imposé aux journalistes. A tel point que la relation entre la presse et les politiques s’est déséquilibrée. Ces derniers présentent les échanges off comme des moments privilégiés, réservés aux initiés dignes de confiance. — (Ivanne Trippenbach, Claire Gatinois et Matthieu Goar, Le off, chronique d’une dérive politique, Le Monde. Mis en ligne le 23 décembre 2022)
6.Festival off.
7.Il a joué au off d’Avignon.
8.Le off du off d'Avignon.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \ɔf\ rime avec les mots qui finissent en \ɔf\.
- France (Grenoble) : écouter « off [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « off [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « off », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(XXe siècle) De l’anglais off représentant la forme abrégée des termes offstage « hors de la scène, en coulisse » et offscreen « hors de l'écran ».
Apocope de officier dans le mot sous-off (mais off avec le sens de « officier » semble ne pas exister).
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeoff \ˈɔf\ ou \ˈɑf\ (États-Unis), \ˈɒf\ (Royaume-Uni)
1.Éteint.
[Adverbe]
modifier le wikicodeoff \ˈɔf\ ou \ˈɑf\ (États-Unis), \ˈɒf\ (Royaume-Uni)
1.Loin.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « off [ɑf] »
- Suisse (Genève) : écouter « off [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « off [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « off [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « off [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodeoff \ɔf\ ou \ɑf\ (États-Unis), \ɒf\ (Royaume-Uni)
1.Au large de, loin de.
2.À côté de.
3.Dessus, sur.
[Verbe]
modifier le wikicodeoff \ˈɔf\ ou \ˈɑf\ (États-Unis), \ˈɒf\ (Royaume-Uni) transitif
1.Partir.
2.(Argot) Tuer.
3.He falls in love with the alluring young mortician, only to find out she’s offing people to keep the place in business. — (IMDb, résumé de Just Buried)
Il tombe amoureux de la séduisante jeune croque-mort, pour finalement découvrir qu’elle tue des gens pour faire tourner les pompes funèbres.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/03/07 09:25
2023/08/29 08:29
34088
off-limits
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeoff-limits \ˈɒfˌlɪmɪts\
1.Dont l’entrée est interdite.
2.You can play wherever you want, but remember that the cemetery is off-limits.
3.Déplacé ; extrêmement incivil ; déraisonnable.
4.You were off-limits to call him a criminal.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Composé de off et limit.
0
0
2017/03/02 17:54
2023/08/29 09:57
TaN
34089
limit
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodelimit \ˈlɪm.ɪt\
1.Limite.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « limit [ˈlɪm.ɪt] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin limitem (accusatif de limes) : frontière, limite, talus entre champs...
[[Occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodelimit [liˈmit] (graphie normalisée) masculin
1.Limite.
2.Lo limit de la seguida reala u n = 1 n {\displaystyle u_{n}={1 \over {n}}} es zerò.
La limite de la suite réelle u n = 1 n {\displaystyle u_{n}={1 \over {n}}} est zéro.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Béarn) : écouter « limit [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin limitem, accusatif de limes.
0
0
2013/02/19 20:43
2023/08/29 09:58
34090
glean
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- angel
- angle
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « glean [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « glean [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeMillet gleanersglean \ɡliːn\
1.Glaner.
2.(Sens figuré) Glaner.
3.[…] I think the Bible is largely an amazing and beautiful book of fictional stories from which we can glean the most wholesome lessons about how to treat one another decently. — (Nick Offerman, Paddle Your Own Canoe: One Man's Fundamentals for Delicious Living, 2013, page 19)
[…] je pense que la Bible est en grande partie un livre d'histoires fictives étonnant et magnifique dont nous pouvons tirer les leçons les plus saines sur la manière de se traiter décemment les uns les autres.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- glean sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglo-normand glener.
0
0
2013/02/17 14:19
2023/08/29 10:08
34091
discrepancies
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodediscrepancies \dɪs.ˈkɹɛp.ən.siz\
1.Pluriel de discrepancy.
0
0
2021/06/11 11:27
2023/08/29 10:08
TaN
34092
discrepancy
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodediscrepancy \dɪs.ˈkɹɛp.ən.si\
1.Écart, contradiction entre des faits ou des sentiments.
2.They found a discrepancy between the first set of test results and the second, and they're still trying to figure out why.
Ils ont trouvé un des résultats discordants entre le premier ensemble de résultats et le second, et ils essaient encore de comprendre pourquoi.
3.Fait divergent, divergence, disparité, discordance.
4.There are discrepancies in the stories of the two witnesses.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « discrepancy [Prononciation ?] »
- (États-Unis) : écouter « discrepancy [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : discrepancy. (liste des auteurs et autrices)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- discrepancy sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin discrepantia, issu de discrepans, lui-même issu de discrepō, dérivé de crepō.
0
0
2011/04/13 23:13
2023/08/29 10:08
34093
eye
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeAn eye.eye \ˈaɪ\
1.(Anatomie, Météorologie) Œil mais aussi œil d'une pomme de terre, d'un cyclone.
2.Regard.
3.Her eye, long stranger to any gleam of pleasure, caught them in waking, and shone delighted as she gathered them eagerly together. — (Emily Brontë, Wuthering Heights)
Son regard, depuis longtemps déshabitué de tout objet gracieux, tomba sur eux quand elle s’éveilla. Elle parut ravie et les ramassa avec empressement.
4.Chas (d’une aiguille), œillet (d’un soulier), bride (d’une boutonnière).
5.Ocelle.
6.(Mathématiques) Matrice identité
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \aɪ\
- Royame Uni (Londres) : écouter « eye [aɪ] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « eye [aɪ] »
- États-Unis (Los Angeles) : écouter « eye [aɪ] »
- États-Unis : écouter « eye [aɪ] »
- France (Paris) : écouter « eye [aɪ] »
- Suisse (Genève) : écouter « eye [aɪ] »
[Verbe]
modifier le wikicodeeye transitif \ˈaɪ\
1.Regarder attentivement, observer attentivement.
2.Prêter ou porter attention à un possible danger.
3.Lorgner, convoiter. Dans certains contextes seulement.
Exemple : « Maoists have replied that they want to keep the ministries as per the tradition set by NC – of keeping defense and home along with prime ministership. It said it was willing to give up Home but not Defense, which the NC is eyeing. » [1] NC désigne le parti Congrès népalais, dirigé par Girija Prasad Koirala, Premier ministre et ministre de la Défense dans le gouvernement ayant démissionné le 23 juillet 2008.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- eye sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[[Lingala]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeeye \ˈe.je\ :
1.Celui-ci, celle-ci, ceux-ci, celle-ci (pour une chose, un objet, une idée, un groupe d’homme).
[[Towei]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeeye \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 114.
1.↑ Source : article (en anglais) « Parties haggle over plum portfolios » sur le site nepalnews.com.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/01/04 21:32
2023/08/29 10:10
TaN
34094
concession
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeconcession \kɔ̃.sɛ.sjɔ̃\ ou \kɔ̃.se.sjɔ̃\ féminin
1.Octroi qu’un pouvoir régulier fait de quelque jouissance, de quelque droit.
2.Faut-il rappeler, au surplus, que l’avant-dernier Pape, Pie IX, l’a caractérisée expressément comme un don gracieux de la puissance pontificale, comme une simple concession motivée par la dureté des temps ? — (Émile Combes, Discours à Auxerre, 4 septembre 1904)
3.Il est remarquable que le feudiste Andrea d'Isernia ait tenu à bien préciser qu’une concession féodale par le roi n’implique pas de concession juridictionnelle, […], alors que les concessions de titres ducaux, comtaux ou marquisaux sont des prérogatives juridictionnelles que le roi pouvait ajouter aux concessions de bénéfices. — (Patrick Gilli, Culture politique et culture juridique chez les Angevins de Naples, dans Les princes angevins du XIIIe au XVe siècle: Un destin européen, sous la direction de Noël-Yves Tonnerre & Élisabeth Verry, Presses universitaires de Rennes, 2003-2015, note n° 43/page 141)
4.On lui a fait la concession de ce terrain. - Cette compagnie a obtenu la concession des mines de tel lieu, la concession d’un chemin de fer.
5.Faire la concession d’une prise d’eau. - La concession de ce droit appartient à telle commune.
6.(En particulier) Terre que l’État donne aux particuliers dans une nouvelle colonie, à condition de les mettre en valeur.
7.Les nouvelles méthodes de culture, dont l’expérience a démontré l’utilité, sont inconnues dans tout le pays, il faudrait en introduire l’essai par des concessions de terrain faites à quelques étrangers, auxquels on imposerait certaines conditions. — (Anonyme, Grèce. - Administration intérieure, Revue des deux Mondes, 1829, tome 1)
8.Il avait fait un tour aux États-Unis, il était remonté en Colombie britannique où il avait été mineur d’or ; revenu en Saskatchewan pour y régler une vieille dette, il avait vu que la concession de Paul Durand n’avait jamais été enregistrée. — (Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, pages 205-206)
9.(Afrique) Ensemble familial d’habitations, comprenant au minimum celle d’un « chef de famille » et celles de ses épouses, sur un terrain clos.
10.Si les membres de cette famille vivent par groupes séparés, c’est-à-dire par ménages bien distincts, recenser la famille, ménage par ménage. Par exemple deux frères habitent une même concession mais vivent chacun séparé de l’autre; chacun a son ménage, c’est-à-dire ses femmes, ses enfants, ses domestiques et ses visiteurs. — (Marc Pilon, Ménages et familles en Afrique sub-saharienne: du village à la capitale, entre permanence et changement : L'exemple de la société Moba-Gurma du Togo, Presses universitaires du septentrion, Villeneuve d’Ascq, 2002, page 313)
11.Homme adulte n’ayant pas de concession, femme adulte non mariée et enfants des deux sexes : Les funérailles se déroulent uniquement dans la concession de leur père. — (Jean-Marie Tchegho, La naissance et la mort en Afrique: le cas des Bamiléké du Cameroun, Éditions DEMOS, Puteaux, 2002, page 107)
12.Nous habitons dans ce que nous appelons au Cameroun septentrional une concession. Entourée d’une enceinte de très hauts murs, qui empêchent de voir à l’intérieur, elle abrite le domaine de mon père. [...] un espace immense dans lequel se dressent plusieurs bâtiments: : d’abord l’imposante villa de mon père, l’homme de la famille, puis le hangar, sorte de portique sous lequel on reçoit les invités, enfin les habitations des épouses où les hommes ne pénètrent pas. — (Djaïli Amadou Amal, Les impatientes, éditions Emmanuelle Collas, Paris, 2020, pages 28-29)
13.(En particulier) (Funéraire) Place dans un cimetière.
14.On achetait jusque-là dans le cimetière des concessions à perpétuité, mais depuis dimanche M. le Maire, d'accord avec le Conseil municipal, a décidé de ne plus céder que pour quatre-vingt dix ans le peu d'espace où notre corps dormira son dernier sommeil.
– La Terre est devenue si petite et le Temps si court qu'on ne dispose plus, même illusoirement, de rien à jamais. — (Marcel Jouhandeau, Chaminadour, Gallimard, 1941 et 1953, collection Le Livre de Poche, page 312)
15.Comme le terrain du cimetière vaut très cher, l’administration s’efforce de récupérer les concessions perpétuelles : elle exige du propriétaire qu’il renouvelle tous les trente ans l’affirmation de ses droits. Le délai était écoulé. On ne nous avait pas notifié en temps voulu que nous risquions de les perdre, nous les conservions donc : à condition qu’il n’existât aucun descendant des Mignot susceptible de nous les disputer. En attendant qu’un notaire en eût fait la preuve, le corps de maman serait gardé dans un dépôt. — (Simone de Beauvoir, Une mort très douce, Gallimard, 1964, Le Livre de Poche, page 146)
16.Je n’avais pas de quoi acheter une concession, il doit être relevé depuis longtemps. — (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, chapitre 69, Robert Laffont, 1968)
17.La liste des concessions faisant l’objet d’une procédure est consultable tous les jours sur les panneaux d’affichage en mairie ou à l’entrée du cimetière, ainsi que que le site Internet dédié de la commune, explique Marine Yvon en charge du dossier. — (journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 8 juillet 2023, page 20b)
18.(Sens figuré) Ce que l’on accorde à quelqu’un dans une contestation, dans un débat.
19.Pour ses enfants ou sa femme, le guerrier le plus farouche n’hésitera pas à faire des concessions, que les plus effroyables tortures ne sauraient, dans d’autres circonstances, obtenir de lui. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
20.Il n’a pas fallu beaucoup de temps aux chefs des syndicats pour bien saisir cette situation, […] ils préconisent une action tumultuaire comme étant le moyen le plus efficace d’obtenir des concessions. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre I, Lutte de classe et violence, 1908, page 85)
21.Par la suite, il regretta sa sévérité et, non seulement il accorda des adoucissements à ces mesures, mais il octroya aux juifs quelques concessions d’ordre général […]. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
22.(Rhétorique) Figure de rhétorique par laquelle on accorde à son adversaire ce qu’on pourrait lui disputer.
23.(Grammaire) Reconnaissance, acceptation d’un fait qui devrait empêcher la réalisation d’un autre fait, mais qui cependant ne l’empêche pas.
24.Dans les phrases : Il n’a pas réussi, malgré tous ses efforts ; Il viendra, bien qu’il soit malade, Ses efforts auraient dû le faire réussir, ils n’y ont pas abouti ; Sa maladie aurait dû l’empêcher de venir, il est venu toutefois ; - Malgré ses efforts est un complément de concession ; - Bien qu’il soit malade est une proposition de concession.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Toulouse) : écouter « concession [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « concession [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « concession [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (concession), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- concession sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Du latin concessio (« action de concéder »).
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeconcession féminin
1.Concession.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin concessionem, accusatif de concessio.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeconcession \kən.ˈsɛʃ.ən\
1.Concession, reconnaissance.
2.Abandon, abdication.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- concession sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin concessio.
[[Occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeconcession \kunseˈsju\ (graphie normalisée) féminin
1.Concession.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- languedocien : [kunseˈsju]
- provençal central : [kunseˈsjẽᵑ]
- niçois, provençal rhodanien : [kunseˈsjũᵑ]
- France (Béarn) : écouter « concession [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin concessio (« action d’accorder, de concéder »).
0
0
2021/08/30 16:08
2023/08/29 10:11
TaN
34095
centre
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- créent
- crenet
- récent
- tenrec
[Forme de verbe]
modifier le wikicodecentre \sɑ̃tʁ\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de centrer.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de centrer.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de centrer.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de centrer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de centrer.
[Nom commun]
modifier le wikicodecentre \sɑ̃tʁ\ masculin
1.Point qui, dans un cercle ou une sphère, est à égale distance de tous les points de la circonférence de ce cercle ou de la surface de cette sphère.
2.Le Soleil est au centre de notre système planétaire.
3.(Par extension) Milieu d’un espace.
4.Le centre d’une ellipse, le centre d’un carré : Point intérieur d’une ellipse ou d’un carré tel que toute droite menée par ce point rencontre la périphérie ou le périmètre à des distances égales des deux côtés du point.
5.Le palais est au centre de la ville.
6.Ces personnages doivent occuper le centre du tableau.
7.(Par extension) Point le plus important d’une entité géographique.
8.Les Abbassides encouragèrent plus encore une civilisation cosmopolite, dont Bagdad fut le centre et l’arabe la linga franca. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992)
9.Enserrée dans son ring urbain, Charleroi est aujourd’hui un véritable centre régional, environné d’une vaste nébuleuse de communes aux développements tentaculaires. — (Le patrimoine monumental de la Belgique, volume 20, Pierre Mardaga - Liège, 1994, page 79)
10.Il me fait d’abord un cours de géographie, et j’apprends que la terre est un disque dont l’Arabie occupe le centre. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 123)
11.(En particulier) (Militaire) Partie d’une armée, d’une troupe rangée en bataille, qui occupe le milieu, qui est entre les deux ailes.
12.Le centre fut forcé, fut enfoncé.
13.Il plaça l’infanterie au centre.
14.(Politique) Termes regroupant les mouvements politiques qui défendent des compromis entre les valeurs prônées par la droite et celles prônées par la gauche quand ces valeurs paraissent contradictoires (selon le genre de compromis généralement défendus, on parle de centre droit ou de centre gauche).
15.Le centre et une partie de la droite ont voté la proposition.
16.(Physique) Point autour duquel ou vers lequel, dans lequel s’opèrent ou se rassemblent certains effets.
17.Je cherchai donc à me représenter la dualité onde-corpuscule par une image spatiale où le corpuscule serait le centre d’un phénomène ondulatoire étendu. — (Louis de Broglie; La Physique quantique restera-t-elle indéterministe ? Séance de l’Académie des Sciences, du 25 avril 1953)
18.(Sens figuré) Lieu où se trouvent, où se font, où se pratiquent habituellement ou plus ordinairement certaines choses. → voir centrale.
19.Vous m’avez affirmé, sévères dénonciateurs, que les usines clermontoises étaient le centre d’un système d’aspiration qui attirait à lui toutes les forces humaines, […]. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
20.(Sens figuré) Choses auxquelles plusieurs autres se rapportent ou sont subordonnées. On le dit quelquefois des personnes dans un sens analogue.
21.Il fit de cette ville le centre de sa domination.
22.C’est un égoïste qui se fait le centre de tout.
23.(Football) Envoi du ballon vers le centre du terrain.
24.(Rugby) Joueur se trouvant au centre de la ligne d’attaque.
25.(Hockey) Joueur se trouvant au centre de la ligne d’attaque, entre les deux ailiers.
26.On veut un centre ou un ailier plus jeune et plus prometteur? Alors là… — (Mathieu-Robert Sauvé, Le journaliste béluga, Montréal, Leméac, 2020, page 83)
27.(Échecs) Ensemble des quatre cases du milieu de l’échiquier (d4, d5, e4, e5).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Île-de-France) : écouter « centre [sɑ̃.tʁ(ə)] »
- France : écouter « un centre [œ̃.sɑ̃tʁ] »
- France (Lyon) : écouter « centre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « centre [Prononciation ?] »
- Montpouillan (France) : écouter « centre [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (centre)
1.↑ « centre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
2.↑ « centre », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- centre sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(XIIIe siècle)[1] Du latin centrum (« centre ») emprunté au grec ancien κέντρον, kéntron (« aiguillon, pointe du compas ») : la pointe du compas est piquée au centre, point autour duquel le cercle est décrit[2].
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecentre masculin
1.Centre.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin centrum.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecentre \ˈsen.tə\ (Royaume-Uni)
1.Central.
[Nom commun]
modifier le wikicodecentre \ˈsɛn.tər\ (Royaume-Uni) ou center (États-Unis)
1.Centre.
[Verbe]
modifier le wikicodecentre transitif (Royaume-Uni)
1.Centrer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin centrum (« branche fixe du compas, centre, nœud du bois »).
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecentre [Prononciation ?] masculin
1.Centre.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Barcelone (Espagne) : écouter « centre [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin centrum.
[[Occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecentre [ˈsentɾe] (graphie normalisée) masculin
1.Centre.
2.Milieu.
3.Centre d'un segment.
Milieu d'un segment.
4.Centre d'un cercle, d'una esfèra.
Centre d'un cercle, d'une sphère.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- languedocien : [ˈsentɾe]
- provençal rhodanien : [ˈsɛ̃ⁿtʁe]
- France (Béarn) : écouter « centre [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin centrum.
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodecentre \ˈsẽ.tɾɨ\ (Lisbonne) \ˈsẽ.tɾi\ (São Paulo)
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de centrar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de centrar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de centrar.
[[Slovène]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodecentre \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.Accusatif pluriel de center.
0
0
2013/01/15 12:17
2023/08/29 10:13
34098
photography
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodephotography \fəˈtɒɡ.ɹə.fi\ (Royaume-Uni), \fəˈtɑ.ɡɹə.fi\ (États-Unis)
1.Photographie.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \fəˈtɒɡ.ɹə.fi\ (Royaume-Uni)
- \fəˈtɑ.ɡɹə.fi\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « photography [fəˈtɑ.ɡɹə.fi] »
[Références]
modifier le wikicode
- (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- photography sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1839) Du français photographie.
0
0
2023/08/29 10:25
TaN
34099
retinal
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicoderetinal \Prononciation ?\
1.Rétinal.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de retina, avec le suffixe -al.
0
0
2023/08/29 10:26
TaN
34101
she
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: she, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodeshe
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du sheko.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- esh
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeshe \ʃi\ (États-Unis), \ʃiː\ (Royaume-Uni)
1.Elle. Se réfère à une femme de la troisième personne du sujet. Note : Peut aussi se référer à un animal femelle (au lieu de it généralement employé pour les êtres vivants non humains), le plus souvent un animal de compagnie, un peu moins un animal de ferme ou un animal sauvage.
2.I asked Mary, but she said she didn’t know.
3.(Personification) Il, elle. Se réfère à un bateau, à un navire ou à une voiture, ou, moins souvent (et plus démodé), à un pays ou à une ville.
4.She is a beautiful boat, isn’t she?
5.(Non standard) Il. Se réfère à une personne indéfinie de la troisième personne du sujet, arbitrairement utilisé avec he pour être non sexiste.
6.Optimal experience is thus something that we make happen. For a child, it could be placing with trembling fingers the last block on a tower she has built, higher than any she has built so far; for a swimmer, it could be trying to beat his own record; for a violinist, mastering an intricate musical passage. — (Mihály Csíkszentmihályi, Flow, 1990)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni : écouter « she [ʃiː] »
- États-Unis : écouter « she [ʃi] »
- Suisse (Genève) : écouter « she [ʃiː] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « she [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « she [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- she sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais sche, hye, des anciennes formes scho, hyo, ȝho (« elle »), développement phonétique du vieil anglais hēo, hīo (« elle »), du proto-germanique *hijō (« ceci , celui-ci »), de proto-indo-européen *ḱe-, *ḱey- (« ceci, ici »).
En dépit de la similitude d’apparence, le vieux mot démonstratif féminin de l’anglo-saxon sēo (« ça ») n’est probablement pas la source des formes du moyen anglais dans sch-. Plutôt, le sch s’est développé à partir d’un changement de stress sur hío résultant en hió, orthographié ȝho, et le [h] a été palatalisé dans le son [ʃ]. On peut voir une altération similaire sous le nom Shetland, du vieux norrois Hjaltland ; ȝho est la forme parente immédiate du moyen anglais scho et sche.
0
0
2013/02/24 10:37
2023/08/29 10:29
34102
variant
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodevariant \va.ʁjɑ̃\
1.Qui change souvent.
2.Humeur variante.
3.C’est un homme très variant dans ses résolutions.
4.À cette fin d’automne, repassent et se marient en une rémittence les souvenirs. C’est le glauque du Rhin se grisant sous les sureaux et les saules ; c’est les botticelliennes aux grâces variantes, enrobantes, emmitonnantes, qu’on sent bouger, refuir. Et les eaux tavelées et lavées du Rhin et les femmes de Botticelli glissent, en leur analogie, entre des ramages et des brises. — (Francis Poictevin, Ombres, Alphonse Lemerre, Éditeur, Paris, 1894)
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- navrait
- ravinât
[Forme de verbe]
modifier le wikicodevariant \va.ʁjɑ̃\
1.Participe présent de varier.
2.Et tout le village bientôt, à des degrés variant selon la constitution et la force de résistance de chacun, fut en proie à des malaises étranges, symptômes inexplicables d’empoisonnement. — (Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
[Nom commun]
modifier le wikicodevariant \va.ʁjɑ̃\ masculin
1.(Épidémiologie) Virus résultant d’une mutation.
2.Boris Johnson, Patrick Vallance et Chris Witty, le médecin-chef de l'Angleterre, se sont tous les trois accordés pour dire que le nouveau variant semble se transmettre beaucoup plus facilement et rapidement. Il devient, selon le conseiller scientifique du gouvernement, la forme "dominante" du virus. — (Clément Boutin avec AFP, TOUT COMPRENDRE - Que sait-on de la nouvelle souche de coronavirus détectée au Royaume-Uni ?, NEXTINTERACTIVE. Mis en ligne le 19 décembre 2020)
3.Selon le British Medical Journal, les premières analyses montrent que le nouveau variant "pourrait être associé" à la récente augmentation des cas dans le sud-est de l'Angleterre, mais les scientifiques ne vont pas jusqu’à établir une cause hors de tout doute, même s’ils observent "une croissance frappante" de ce variant à travers la population infectée. — (Isabelle Maltais, Doit-on craindre le nouveau variant du coronavirus?, site radio-canada.ca, 21 décembre 2020)
4.Notre vaccin bivalent cible le variant BA1, mais il se révèle aussi efficace pour les autres sous-lignages BA4 et BA5. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 2)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Canada (Shawinigan) : écouter « variant [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (variant), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De varier.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodevariant \ˈvɛə.ɹi.ənt\ (Royaume-Uni), \ˈvɛɹ.i.ənt\, \ˈvæɹ.i.ənt\ (États-Unis)
1.Variant.
[Nom commun]
modifier le wikicodevariant \ˈvɛə.ɹi.ənt\ (Royaume-Uni), \ˈvɛɹ.i.ənt\, \ˈvæɹ.i.ənt\ (États-Unis)
1.Variante.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈvɛə.ɹi.ənt\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « variant [ˈvɛə.ɹi.ənt] » \ˈvɛɹ.i.ənt\, \ˈvæɹ.i.ənt\ (États-Unis)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français variant, variante.
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodevariant \Prononciation ?\ féminin
1.Variante.
2.(Épidémiologie) Variant (d’un virus).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Sueca (Espagne) : écouter « variant [Prononciation ?] »
- Tarragone (Espagne) : écouter « variant [Prononciation ?] »
- Barcelone (Espagne) : écouter « variant [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin variantem, accusatif singulier de varians.
0
0
2010/05/19 11:10
2023/08/29 10:34
TaN
34103
linger
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Erling
- grelin
- ligner
- négril
- Ringel
[Nom commun]
modifier le wikicodelinger \lɛ̃.ʒe\ masculin (pour une femme, on dit : lingère)
1.Celui qui fabrique, qui vend du linge.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Celui qui lave et entretient le linge.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
5.Dans une communauté, un collège, celui qui a la garde et le soin du linge.
6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \lɛ̃.ʒe\ rime avec les mots qui finissent en \ʒe\.
- France (Lyon) : écouter « linger [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « linger [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (linger), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « linger », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicodelinger \lɛ̃.ʒe\ pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se linger)
1.(Argot) Bien s’habiller.
2.– Monsieur, dit Tampon, votre fils n’a pas un trousseau suffisant. Je ne demande pas que mes élèves soient des gommeux. Encore faut-il que, pour la bonne tenue et la réputation de mon établissement, ils soient correctement lingés et vêtus de même. — (Octave Mirbeau, Contes et nouvelles – Mon pantalon !, réédition Arcadia, 2002, page 82)
3.Elles y viennent de loin se linger, se parer, et réaliser ce sans quoi elles ne sont parmi les civilisées que des incomplètes : le Chic. — (Pierre Hamp, La peine des hommes : les métiers blessés, 1919)
4.Sans nulle gêne elle se désape devant moi pour se linger en élégante Parisienne. — (San-Antonio, On t’enverra du monde, 2006)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- linger sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Dérivé de linge, avec le suffixe -er.
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈlɪŋ.ɡɚ\ (États-Unis)
- \ˈlɪŋ.ɡə\ (Royaume-Uni)
[Verbe]
modifier le wikicodelinger intransitif \ˈlɪŋ.ɡɚ\
1.Demeurer, s’attarder.
2.To linger is “to stay” or “to remain”.
To linger veut dire « rester » ou « demeurer ».
3.I like to linger in my garden after I have finished working there.
J’aime flâner dans mon jardin après avoir fini d’y travailler.
4.In the shadow of an archway nearly opposite, leading to one of the many passages which diverged from the main street, there lingered one, who, having taken up his position when the twilight first came on, still maintained it with undiminished patience, (The Old Curiosity Shop - Charles Dickens)
En face, sous une voûte ténébreuse menant à l’un des passages qui partaient de la rue, se tenait en observation un individu aposté en ce lieu depuis le commencement de la soirée et qui y était resté sans perdre patience, le dos appuyé contre le mur, comme un homme qui a longtemps à attendre, et qui en a l’habitude.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais lingan.
[[Kotava]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodelinger \linˈgɛr\ ou \linˈger\
1.Troisième personne du singulier du présent du verbe lingé (« peindre »).
2.Bata rebava gan jin al zo linger. — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Rebava Lingé, 2017)
Ce mur-ci a été peint par moi.
[Références]
modifier le wikicode
- « linger », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 24
0
0
2023/08/29 13:09
TaN
34107
demarcation
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedemarcation
1.(Droit de propriété) Bornage.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/08/29 13:23
TaN
34108
military
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemilitary
1.Militaire
[Nom commun]
modifier le wikicodemilitary
1.Militaire
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni)\ˈmɪl.ɪ.tɹɪ\
- (États-Unis) \ˈmɪl.ɪ.tɛɹ.i\
- États-Unis : écouter « military [ˈmɪl.ɪ.tɛɹ.i] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- military sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- militaire sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/08/29 13:24
TaN
34110
dino
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Dion
- doni
- Indo
- Odin
[Nom commun]
modifier le wikicodedino \di.no\ masculin
1.(Familier) Dinosaure.
2.Et puis, il y a les gastrolithes. Ces pierres, sortes de pastilles naturelles, ne permettaient pas aux dinos de garder un ventre plat, Mais peut-être de faciliter la digestion après les repas ? — (Caroline Lepage, Les dinosaures sont parmi nous, Éditions du Moment, 2015)
3.Faites nous signe dès qu'internet aura fait un montage en mettant des Yuki a la place des dinos ! — (Shampolyon sur Twitter, le 29 mai 2022)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « dino [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- dino sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Apocope de dinosaure.
[[Slovène]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodedino \Prononciation ?\ féminin
1.Accusatif singulier de dina.
2.Instrumental singulier de dina.
0
0
2023/08/29 13:29
TaN
34111
Dino
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Dion
- doni
- Indo
- Odin
1.
2.Bien que la voix de Dino fût juste et pure, la planète de feu s’en emparait et la sextuplait, avant de la répéter par ses millions de gemmes vivantes. — (Maurice Limat, Les Soleils noirs, éditions Fleuve Noir, 1965)
[Nom de famille]
modifier le wikicodeDino \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
1.Nom de famille.
2.« Cette tentative absurde d’imposer la volonté par la force ne prévaudra pas », a averti le nouveau ministre de la Justice, Flavio Dino, dans un message sur Twitter. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 9 janvier 2023, page 5)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « Dino [Prononciation ?] »
[Prénom]
modifier le wikicodeDino \di.no\ masculin
1.Prénom masculin.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovène]]
[Prénom]
modifier le wikicodeDino \Prononciation ?\ masculin animé
1.Prénom masculin slovène.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/08/29 13:29
TaN
34112
pugnacious
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepugnacious
1.(Soutenu) Pugnace, bagarreur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « pugnacious [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/08/29 13:30
TaN
34113
badger
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Begard, Bégard, bégard
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « badger [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodebadger \bad.ʒe\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
1.Faire lire son badge à une machine (en particulier pour s’identifier).
2.Dans ma boîte, il faut badger en permanence. Pour rentrer, pour prendre l’ascenseur, pour aller aux toilettes.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De badge avec la terminaison verbale -er.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebadger \ˈbædʒ.ə(ɹ)\
1.(Zoologie) Blaireau.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « badger [ˈbædʒ.ɚ] »
- (Australie) : écouter « badger [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais bageard.
0
0
2011/02/06 22:10
2023/08/29 13:30
34114
Badger
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Begard, Bégard, bégard
[Nom propre]
modifier le wikicodeBadger \Prononciation ?\
1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Shropshire.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Badger sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeBadger \Prononciation ?\
1.(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Shropshire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/12 09:17
2023/08/29 13:30
TaN
34115
-like
[[Anglais]]
[Suffixe]
modifier le wikicode-like \aɪk\
1.Suffixe qui indique « qui ressemble à » ou « qui a les qualités de ».
[Étymologie]
modifier le wikicode
→ voir like.
0
0
2023/08/29 13:30
TaN
34116
like
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Kiel
[Forme de verbe]
modifier le wikicodelike \lajk\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe liker.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe liker.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe liker.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe liker.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe liker.
[Nom commun]
modifier le wikicodelike \lajk\ masculin Note : Souvent entre guillemets ou en italique.
1.Signal d’approbation d’une publication sur Facebook ou, par extension, sur un média social.
2.Finalement, j’aime vraiment mieux toucher une personne dans le cœur que d’avoir un like de plus. — (Safia Nolin, « Pour l'avenir : des paniers », in L’artiste et son œuvre, éditions XYZ, Montréal, 2022, page 59)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Emprunt du mot anglais.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodelike \laɪk\
1.Pareil, semblable, équivalent
2.Regency Council would rule collectively, by majority decision, with like and equal charge.
Le Conseil de Régence devrait légiférer collectivement, par une décision à la majorité, avec une charge similaire et égale.
[Adverbe]
modifier le wikicodelike \laɪk\
1.Comme, au sens comparatif.
2.Life is like a box of chocolates.
La vie est comme un boîte de chocolats.
3.Similaire au « genre » francophone.
4.So that guy told me to, like, give him my wallet.
Alors ce mec m’a dit de, genre, lui donner mon portemonnaie.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- Kiel
[Nom commun]
modifier le wikicodelike \laɪk\
1.Chose aimée d'une personne.
2.Chose comme celle précédemment citée dans le discours.
3.The music dance, techno and the like.
La musique dance, techno, et du même style.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \laɪk\
- États-Unis : écouter « like [laɪk] »
- Suisse (Genève) : écouter « like [laɪk] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « like [laɪk] » Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « like [Prononciation ?] » Californie (États-Unis) : écouter « like [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodelike
1.Comme, tel que.
2. A boy like that wants one thing only. - West Side Story (comédie musicale), "A Boy Like That"
[Verbe]
modifier le wikicodelike \laɪk\ transitif
1.(Caténatif) Aimer, bien aimer, apprécier quelque chose ou quelqu’un.
2.Do you like the girl in your class?
Est-ce que tu aimes la fille de ta classe ?
3.Do you like ice cream?
Est-ce que tu aimes les glaces ?
4.Trouver, estimer, juger.
5.How do you like it?
Comment tu le trouves ?
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais liken, du vieil anglais līcian, « plaire », du proto-germanique *līkōnan, « plaire », de l’indo-européen commun *līg-, similarité, similitude. Apparenté au néerlandais lijken, « sembler », à l'allemand gleichen, « ressembler », à l'islandais líka, « aimer », au norvégien like, « aimer ».
[[Norvégien]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- Kiel
[Verbe]
modifier le wikicodelike
1.Aimer, apprécier, estimer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/09/30 20:13
2023/08/29 13:30
TaN
34117
prey
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- pyre
[Nom commun]
modifier le wikicodeprey (Indénombrable)
1.Proie.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈpɹeɪ\
- États-Unis : écouter « prey [ˈpʰɹ̥eɪ] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- prey sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- proie sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français proie, preie, praie.
[[Kotava]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeprey \prɛj\ ou \prej\
1.Cageot.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « prey [prɛj] »
[Références]
modifier le wikicode
- « prey », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
0
0
2012/01/03 10:55
2023/08/29 13:30
34118
Prey
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Péry
- rype
[Nom propre]
modifier le wikicodePrey \Prononciation ?\
1.(Géographie) Commune française, située dans le département de l’Eure.
2.(Géographie) Commune française, située dans le département des Vosges.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Massy) : écouter « Prey [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « Prey [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Prey sur l’encyclopédie Wikipédia
- Prey sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/08/29 13:30
TaN
34119
rib
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderib \ɹɪb\
1.(Anatomie) Côte.
2.(Cuisine) Côte, côtelette.
3.(Botanique) Nervure foliaire.
4.(Industrie minière) Parois d’une galerie.
5.(Architecture) Ogive.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « rib [ɹɪb] »
[Verbe]
modifier le wikicoderib \ɹɪb\ transitif
1.Supporter avec les côtes.
2.Se moquer de quelqu'un.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- rib (anatomie) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- ribs (cuisine) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- ogive (architecture) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- rib (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais rib.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderib \rɪp\
1.(Anatomie) Côte.
2.(Cuisine) Côtelette.
3.(Cuisine) Arête.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « rib [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen néerlandais ribbe.
0
0
2023/08/29 13:31
TaN
34120
dating
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedating \ˈdeɪ.tɪŋ\
1.Participe présent du verbe to date.
[Nom commun]
modifier le wikicodedating \ˈdeɪ.tɪŋ\
1.Datation.
[[Tagalog]]
[Verbe]
modifier le wikicodedating
1.Arriver.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/08/31 17:15
2023/08/29 13:31
TaN
34121
dat
[[Afrikaans]]
[Conjonction]
modifier le wikicodedat \Prononciation ?\
1.Que.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedat masculin
1.Dé.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Peut-être de l’arabe.
[[Brabançon]]
[Adjectif démonstratif]
modifier le wikicodedat \Prononciation ?\ neutre
1.Ça, cela.
[Références]
modifier le wikicode
- Georges Lebouc, Dictionnaire du bruxellois, Samsa, 2021, 600 pages, page 123
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Caddo]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedat \dʌt\
1.Souris.
[Références]
modifier le wikicode
- Wallace Chafe, Caddo, in Heather K. Hardy et Janine Scancarelli (éditeurs), Native Languages of the Southeastern United States, University of Nebraska Press, Lincoln, 2005, pp. 323–350
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Flamand occidental]]
[Pronom relatif]
modifier le wikicodedat \Prononciation ?\
1.Que.
[Références]
modifier le wikicode
- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 2
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Déterminant]
modifier le wikicodedat \dat\
1.Un nombre immense de, un nombre incalculable de.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « dat [dat] »
[Références]
modifier le wikicode
- « dat », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Luxembourgeois]]
[Article défini]
modifier le wikicodedat \daːt\
1.Le, la.
[Pronom démonstratif]
modifier le wikicodedat \daːt\
1.Ce, cette, cela.
[Pronom relatif]
modifier le wikicodedat \daːt\
1.Qui, lequel, laquelle.
2.Que, lequel, laquelle.
[[Néerlandais]]
[Conjonction]
modifier le wikicodedat \dɑt\
1.Que.
2.Ik zie dat het regent.
Je vois qu’il pleut.
[Pronom démonstratif]
modifier le wikicodedat \dɑt\ neutre singulier
1.Indique un endroit : ce, cet, celui-là, celle-là.
2.Dat huis is mooi.
Cette maison-là est jolie.
3.Dat is een mooi huis.
C’est une maison jolie, celle-là.
[Pronom relatif]
modifier le wikicodedat \dɑt\ neutre singulier
1.Que.
2.Het huis dat ik zie.
La maison que je vois.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « dat [dɑt] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « dat [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
À rapprocher de l’allemand "das/dass" et de l'anglais "that".
[[Rohingya]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedat \Prononciation ?\
1.(Anatomie) Dent.
[[Romanche]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedat \Prononciation ?\
1.Dé.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Forme et orthographe des dialectes vallader et sutsilvan.
[[Same du Nord]]
[Forme de pronom démonstratif]
modifier le wikicodedat /ˈdɑt/
1.Nominatif pluriel de dat.
[Pronom démonstratif]
modifier le wikicodedat \dɑt\
1.Ce, celui, cela, ces, celui-ci, ça.
2.Skuvllas lea maiddái kultuvrralaš prográmma. Dan bargun lea oahpahit sámi nuoraide atnit árvvus sámi kultuvrra ja sámi árbevieruid, nannet daid nuoraid iešdovddu, geat leat doaimmas. — (Skuvla.info)
À l’école, il y a également un programme culturel. Il a pour tâche d’apprendre aux jeunes sames à utiliser la culture same et les traditions sames dans le respect, d’affirmer la confiance en eux de ces jeunes qui sont en activité.
3.Čohkohallen dávjá reŋkko alde ja čuvvon sin ságastallama, muhto in oro muitimin ahte ipmirdin maidege das mii daddjui. — (Skuvla.info)
Je m’asseyais souvent sur un tabouret et suivait leur conversation, mais je ne garde pas le souvenir que je comprenais quelque chose à ce qui se disait.
4.Dát lei vuosttaš systemáhtalaš teminologiijabargu mii lea dahkkon min skuvllas, ja lea leamaš váttis gávnnahit mo bargat dainna. — (Sveilund.info)
C’était le premier travail terminologique systématique qui était effectué dans mon école et il a été difficile de déterminer comment agir avec ça.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodedat \dɑt\
1.Il, elle.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Slovène]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedat \Prononciation ?\
1.Supin de dati.
[[Tatar de Crimée]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedat \Prononciation ?\
1.Goût, saveur.
[[Tchèque]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- atd
[Forme de nom commun 1]
modifier le wikicodedat \Prononciation ?\
1.Génitif de data.
[Forme de nom commun 2]
modifier le wikicodedat \Prononciation ?\
1.Génitif pluriel de datum.
0
0
2023/08/29 13:32
TaN
34122
date
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- DETA
- Teda, Téda, teda
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedate \dat\
1.Première personne de l’indicatif présent de dater.
2.Troisième personne de l’indicatif présent de dater.
3.P. Grimal, à l’instar du modèle, se plaît à « décésariser » Marc Aurèle ; il fait revivre opportunément le futur empereur dans son enfance heureuse et sa jeunesse sportive ; la correspondance avec Fronton est souvent citée, chose rare, qui s’explique fort bien, puisque Fronton est une découverte du XIXe siècle (1815) et que la dernière traduction française, celle d’A. Cassan date de… 1830. — (Revue de philologie, de littérature et d’histoire anciennes, 1991, page 384)
4.Première personne du subjonctif présent de dater.
5.Troisième personne du subjonctif présent de dater.
6.Deuxième personne de l’impératif présent de dater.
[Nom commun 1]
modifier le wikicodedate \dat\ féminin
1.Indication du temps où une lettre a été écrite, où un acte a été passé, etc.
2.Si l’on peut ajouter foi à des lettres circulaires, sans date ni signature, de l’armée du Prince Potemkin le siége [sic] d’Oczakof n’est pas totalement abandonné. — (Le Journal de Bruxelles, dans Mercure de France, part. 1, 1788, page 158)
3.(Par analogie) Lieu où un document a été produit.
4.Cette lettre est en date de Londres.
5.(Par extension) Moment où un événement a eu lieu ou doit avoir lieu, indication de cette époque.
6.Cette chapelle renferme le tombeau de l’évêque Radulphe, dont l’inscription donne la date de 1266, comme étant celle de la mort du prélat. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
7.Entre la date où la première faucheuse à disque rotatif fut imaginée (1806) et la période (1960-65) où les agriculteurs ont facilement disposé de faucheuses rotatives motorisées, cent cinquante quatre années se sont écoulées ! — (Jean Renaud, Récolte des fourrages à travers les âges, France Agricole Éditions, 2002, page 73)
8.Une lettre de change à vingt jours de date, à trois mois de date, etc. : C’est-à-dire dont le paiement est exigible vingt jours après celui de sa date, etc.
9.On se verra en date du onze.
10.La date limite de consommation, la date de péremption.
11.(Par extension) Indique la temporalité, dans le passé, sans plus de précision.
12.Une liaison de fraîche date.
13.Une amitié de vieille date.
14.Ancienneté.
15.Plusieurs responsables politiques n’ont pas caché leurs doutes sur l’intérêt d’une telle réunion, la dernière en date (le 27 octobre 2020) ayant tourné au vinaigre. — (Yves-Marie Robin, Covid-19. Vers un « déconfinement » différencié par région à partir de décembre ?, Ouest-France. Mis en ligne le 20 novembre 2020)
16.Être le premier en date.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodedate \dɛjt\ masculin et féminin identiques
1.(Anglicisme) Rencard, rendez-vous galant.
2.Y a une date avec Julie !
3.Un mot a très vite fait son apparition : date. C’est un verbe, c’est aussi un mot, ça veut dire un rendez-vous avec une fille, mais ça désigne la fille elle-même : je vais boire un verre avec une date. Une fille vous accorde une date et elle devient votre date régulière si vous sortez plus d’une fois avec elle. — (Philippe Labro, L’étudiant étranger, Gallimard, 1986, page 32)
4.Le date pourri de Patricia, “de loin le rencard le plus humiliant de ma vie” — (Renée Greusard, « Le date pourri de Patricia, “de loin le rencard le plus humiliant de ma vie” ». nouvelobs.com, 8 septembre 2018)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « date [dat] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (date), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « date », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
- « date », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- date sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1)(XIIIe siècle) Emprunté du latin médiéval data (littera) (« (lettre) donnée ») premier mot d’une formule notariale indiquant l’époque où un acte a été rédigé. Il est le participe passé féminin du latin dare (« donner »).
(Nom commun 2) De l’anglais date (« rendez-vous galant »).
[[Anglais]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicoderendez-vous galant : un couple ayant un rendez-vous dans un café.
Au Café de Jean Béraud.date \ˈdeɪt\
1.(Temps) Date.
2.On what date was the Declaration of Independence signed?
À quelle date la Déclaration d’indépendance fut-elle signée ?
3.Quantième (day of the month).
4.What is today’s date? - The 21st.
On est le combien aujourd’hui ? — Le 21.
5.(Par extension) Rendez-vous.
6.Let’s set the date for the meeting.
Fixons la date de la réunion.
7.We’re having a big celebration on July 20, so save the date.
On fait une grande fête le 20 juillet, alors réserve la date.
8.(En particulier) Rencard (Familier) ; rendez-vous galant.
9.Tonight, I have a hot date with a gorgeous woman.
Ce soir, j’ai un rendez-vous chaud avec une femme magnifique.
10.(Par extension) Petit ami ou petite amie.
11.Feel free to bring a date to the party.
N'hésite pas à amener un(e) petit(e) ami(e) à la fête.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodedate \ˈdeɪt\
1.(Botanique) Datte, fruit du dattier.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « date [deɪt] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « date [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodedate \ˈdeɪt\
1.Sortir (avec quelqu’un).
2.(Transitif) Who is she dating?
Avec qui sort-elle ?
3.(Intransitif) Is she dating again?
A-t-elle encore une liaison ?
4.(Transitif) Dater.
5.(Intransitif) Dater, être vieux.
6.You’re dating yourself when you say that you remember when the Beatles arrived in America.
Tu fais vieux quand tu dis que tu te rappelles quand les Beatles sont arrivés en Amérique.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Calendar date sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (calendrier)
- Dating sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (rendez-vous amoureux)
- Date (fruit) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (datte)
- Date sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (tous les sens)
- rendez-vous galant sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) (Verbe) Du français date, du latin datus.
(Nom commun 2) Du français datte, du latin dactilus (au sens premier).
[[Italien]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodedate \ˈda.te\ féminin
1.Pluriel de data.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedate \ˈda.te\
1.Participe passé au féminin pluriel de dare.
2.Deuxième personne du pluriel de l’indicatif présent de dare.
3.Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de dare.
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodedate \ˈda.te\
1.Féminin pluriel de dato.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Italie : écouter « date [Prononciation ?] »
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedate \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de datar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de datar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de datar.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedate \Prononciation ?\ commun
1.(Familier) Variante de dejt.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/01/11 09:17
2023/08/29 13:32
34123
Dat
[[Klingon]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeDat \Prononciation ?\
1.Partout.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien occitan]]
[Prénom]
modifier le wikicodeDat masculin
1.Prénom masculin.
[Références]
modifier le wikicode
- Michel Grosclaude, Dictionnaire étymologique des noms de famille gascons, 2003
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/08/29 13:32
TaN
34124
Date
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeDate \dɛɪ̯t\ neutre
1.Rendez-vous entre deux amoureux.
2.Manche Dates sind schlimmer als andere. Diesmal wuselt die Mutter des Dates im Zimmer herum – während es eigentlich längst zur Sache geht. — ((anonyme), « Horror-Date: Die Mutter im Zimmer », dans Jetzt.de, 25 septembre 2022 [texte intégral])
Certains rendez-vous sont pires que d'autres. Cette fois-ci, la mère du partenaire s'agite dans la pièce - alors que l'on est en fait déjà passé aux choses sérieuses.
3.Personne avec laquelle l'on a un rendez-vous.
4.Manche Dates sind schlimmer als andere. Diesmal wuselt die Mutter des Dates im Zimmer herum – während es eigentlich längst zur Sache geht. — ((anonyme), « Horror-Date: Die Mutter im Zimmer », dans Jetzt.de, 25 septembre 2022 [texte intégral])
Certains rendez-vous sont pires que d'autres. Cette fois-ci, la mère du partenaire s'agite dans la pièce - alors que l'on est en fait déjà passé aux choses sérieuses.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Allemagne) : écouter « Date [dɛɪ̯t] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/02/14 12:55
2023/08/29 13:32
TaN
34125
Cretaceous
[[Anglais]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeCretaceous \Prononciation ?\
1.Crétacé.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « Cretaceous [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Cretaceous sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1851) De cretaceous.
0
0
2023/08/29 13:32
TaN
34126
cretaceous
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecretaceous \Prononciation ?\
1.Crayeux, crétacé.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(1832) Du latin cretaceus (« crayeux »).
0
0
2023/08/29 13:32
TaN
34127
entangle
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Californie (États-Unis) : écouter « entangle [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « entangle [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeentangle transitif
1.Empêtrer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de tangle, avec le préfixe en-.
0
0
2012/02/06 20:19
2023/08/29 13:33
34128
beaked
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebeaked \ˈbikt\ (États-Unis), \ˈbiːkt\ (Royaume-Uni)
1.Prétérit de beak.
2.Participe passé de beak.
0
0
2023/08/29 13:33
TaN
34129
dine
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- déni
- Iden
- IDNE, iDNE
- Inde, inde, indé
- INED
- nide, nidé
- Nied
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedine \din\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de diner.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de diner.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de diner.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de diner.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de diner.
[Nom commun]
modifier le wikicodedine \din\ féminin
1.(Zoologie) (Désuet) (Ancien terme utilisé par les chasseurs) Daine (femelle du daim).
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \din\ rime avec les mots qui finissent en \in\.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Dérivé de daim, avec le suffixe -ine.
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « dine [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodedine \daɪn\
1.Restaurer, déjeuner.
2.Souper (to dine late).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Same du Nord]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- dien
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedine /ˈdine/
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de dinet.
2.Thème négatif au présent de l’indicatif de dinet.
3.Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de dinet.
4.Thème négatif au présent de l’impératif de dinet.
[[Slovène]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodedine \Prononciation ?\ féminin
1.Génitif singulier de dina.
2.Nominatif pluriel de dina.
3.Accusatif pluriel de dina.
0
0
2023/08/29 13:34
TaN
34130
stab
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- bast
- bats
- tabs
[Nom commun]
modifier le wikicodestab \stæb\
1.(Familier) Essai (action d’essayer).
2.Take a stab at answering.
Essayez de répondre.
3.Coup de couteau.
4.Girl, 11, dies after being found with multiple stab wounds and head injury in house — (The Mirror, janvier 2018)
Une fille de 11 ans meurt après avoir été retrouvée avec de multiples blessures par coups de couteau et blessée à la tête dans une maison
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \stæb\
- États-Unis : écouter « stab [stæb] »
[Verbe]
modifier le wikicodestab \stæb\ transitif
1.Piquer.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.Poignarder.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vieux haut allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodestab \Prononciation ?\
1.Baguette.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du proto-germanique *stabaz.
0
0
2023/08/29 13:48
TaN
34131
rift
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- frit, frît
- IRTF
[Nom commun]
modifier le wikicoderift \ʁift\ masculin
1.(Géologie) Fosse d’effondrement de la lithosphère continentale.
2.La vallée du grand rift est un élément géologique majeur, qui s’étend du sud de la mer Rouge (au nord) au Zambèze (au sud) sur plus de 9 500 km de longueur.
3.Le coin de brousse qu’ils avaient défriché pour servir d’emplacement à la chapelle donnait sur la vallée du Rift immense et sublime qui, à deux mille mètres plus bas, déployait ses vagues immobiles dont le flux commençait au cœur de la noire Afrique pour ne s’arrêter qu’aux sables du Sinaï. — (Joseph Kessel, Le Lion, Gallimard, 1958)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- rift sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) De l’anglais rift.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderift
1.(Géologie) Rift.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « rift [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/06/14 07:54
2023/08/29 13:48
TaN
34132
feud
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefeud \fjud\ féminin
1.(Catch) (Anglicisme) Rivalité entre deux catcheurs.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Calque de l'anglais feud (« rivalité »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefeud \fjuːd\
1.Querelle.
2.Those two families have a feud going back for three generations.
La querelle entre ces deux familles remonte à trois générations.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \fjuːd\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « feud [fjuːd] »
[Verbe]
modifier le wikicodefeud \fjuːd\
1.Quereller.
2.Ignore them. Those two are always feuding.
Ignore-les. Ces deux-là sont tout le temps en train de se quereller.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- feud sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- querelle sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français feide, d’origine germanique. Le verbe est issu du nom commun.
0
0
2017/07/19 09:38
2023/08/29 13:49
TaN
34135
scourge
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodescourge
1.(Sens figuré) Fléau, plaie.
2.Discipline (fouet).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis (région ?) : écouter « scourge [skɜː(r)dʒ] »
[Verbe]
modifier le wikicodescourge
1.Flageller, fouetter.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- scourge sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- fléau (calamité) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Verbe) De l’ancien français escorgier (« fouetter »).
0
0
2022/07/21 07:38
2023/08/29 13:53
TaN
34136
precursor
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeprecursor \Prononciation ?\
1.Précurseur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Brisbane (Australie) : écouter « precursor [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « precursor [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Portugais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeprecursor masculin
1.Pionnier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2013/12/09 09:49
2023/08/29 13:53
34137
cartel
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- calter
- Carlet
- Claret, claret
- clarté
- lacert
- lacter
- rectal
- tacler
- tracle
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeDeux objets antiques avec leur cartel. (3)cartel \kaʁ.tɛl\ masculin
1.(Histoire) Écrit par lequel on défiait quelqu’un pour un combat singulier. Défi par écrit pour un combat dans une fête, comme aux tournois.
2.C’est une lettre formelle de défi, répondit le templier ; mais, par Notre-Dame de Bethléem ! si ce n’est pas une sotte plaisanterie, c’est le cartel le plus extraordinaire qui ait jamais passé le pont-levis d’un château seigneurial. — (Walter Scott, Ivanhoé, ch. XXV, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
3.(Sens figuré) Il se senti assez fort pour lancer un cartel à l’univers. Sa personnalité s’enflait. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 31)
4.Le soleil se lève sans témoins, commence à pousser des cartels sur les tables désertes et va risquer un œil dans l’entresol de Dame Marmotte, là, tout en bas, sur la moraine. — (Samivel, L’Amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, pages 91-92)
5.(Par extension) Convention entre les chefs de deux armées belligérantes en vue d’une suspension d’armes, d’un échange de prisonniers, etc.
6.Régler le cartel. Le cartel est fait. Cartel d’échange.
7.(Muséologie) Plaquette ou étiquette, fixée sur le cadre d’un tableau, sur le socle d’une statue, ou à côté d’une œuvre et donnant diverses informations : titre, auteur, etc.
8.L’œuvre expose ses craquelures, ses courbes polies et rosies par endroits par la lumière. S’agit-il du sentier qui monte en lacets… ? Sur place, nul cartel explicatif. — (Corinne Boyer, « Les Étonnants Refuges d’art d’Andy Goldsworthy », La Croix, 1er septembre 2014, page 18)
9.L’air du temps est de réévaluer les grands noms de la culture, notamment dans les musées anglo-saxons, et de nettoyer les cartels d’œuvres de leurs marqueurs raciaux —nègre devient noir, etc. — (Michel Guerrin, « Juger les créateurs du passé avec notre morale d’aujourd’hui invite à censurer Hitchcock, Michael Jackson ou Céline », Le Monde. Mis en ligne le 29 novembre 2019)
10.Ornement qui entoure le cadran de certaines pendules portatives faites pour être appliquées à la muraille, au lambris, dans un appartement et, par extension, la pendule même.
11.Rigou contempla, pour la millième fois, cette salle à manger, planchéiée en chêne, plafonnée à moulures, garnie de belles armoires bien peintes, boisée à hauteur d’appui, ornée d’un beau poêle et d’un cartel magnifique, provenus de Mlle Laguerre. — (Honoré de Balzac, Les Paysans, deuxième partie, chapitre quatrième, 1845)
12.Un vieux cartel de cuivre incrusté d’arabesques en écaille ornait le manteau de la cheminée en pierre blanche. — (Honoré de Balzac, Eugénie Grandet, 1834 ; page 218 de l’édition Houssiaux de 1855)
13.Quand l’aiguille du cartel inévitablement Louis XIV hissa sa tête ouvragée vers un chiffre X en écaille, je n’y tins plus, et je me levai. — (Sidonie-Gabrielle Colette, Le Képi, Fayard, 1943 ; réédition Le Livre de Poche, 1968, page 97)
14.(Diplomatie, Marine) Bateau chargé d’une mission pacifique, ou parlementaire, il n’est pas armé et ne doit pas être attaqué par les belligérants.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodecartel \kaʁ.tɛl\ masculin
1.Entente ou groupement de personnes ou d’entités en vue d’une action, politique ou économique.
2.Le cartel des Gauches.
3.(Économie) Entente d’un groupe d’industrie en vue de fausser la concurrence et fixer les prix sur les marchés.
4.(Police) Association de malfaiteurs, surtout dans le cadre du trafic de drogue en Amérique du sud et Amérique centrale.
[Nom commun 3]
modifier le wikicodecartel \kaʁ.tɛl\ masculin
1.(Histoire) Ancienne mesure des grains, des céréales, jadis en vigueur à Rocroi, Mézières, Sedan, et sur le port de Givet.
2.À Sedan le cartel de froment pèse trente-neuf livres, celui de méteil une livre de moins ; le cartel de seigle, trente-sept, & celui d’avoine trente-cinq livres. — (L’Encyclopédie)
3.Le cartel froment pesait 39 ℔ poids de marc […] 25.40 [L] — (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Suisse (Lausanne) : écouter « cartel [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « cartel [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « cartel [Prononciation ?] »
- Nancy (France) : écouter « cartel [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cartel), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- cartel sur l’encyclopédie Wikipédia
- cartel sur l’encyclopédie Vikidia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) (XVIe siècle) De l’italien cartello (« affiche »), d’où le sens de « lettre de défi » et d’ornement d’horloge (XVIIIe siècle).
(Nom 2) (XIXe siècle) De l’allemand Kartell, lui-même de l’italien.
(Nom 3) De l’ancien français cartel (« quart »).
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecartel \Prononciation ?\ masculin
1.Quart du septier.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Diminutif de quart avec le suffixe -el.
[[Espagnol]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecartel \kaɾˈtel\ masculin
1.Affiche.
2.Es la clase. En un cartel
se representa a Caín
fugitivo, y muerto Abel
junto a una mancha carmín. — (Antonio Machado, Soledades. Galerías. Otros Poemas, 1907)
C’est la classe. Sur une affiche
est représenté Caïn
en fuite (fugitif) et Abel mort
près d’une tache carmin.
3.Genre.
4.Cartel.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « cartel [Prononciation ?] »
0
0
2021/08/05 14:41
2023/08/29 13:53
TaN
34139
elicit
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɪˈlɪs.ɪt\
- États-Unis : écouter « elicit [ɪˈlɪs.ɪt] »
[Verbe]
modifier le wikicodeelicit \ɪˈlɪs.ɪt\
1.Arracher (la vérité).
2.Tirer, obtenir (une information).
3.Provoquer (un sourire).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin elicere, « extorquer ».
0
0
2012/11/18 14:00
2023/08/29 13:54
34141
elicit
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɪˈlɪs.ɪt\
- États-Unis : écouter « elicit [ɪˈlɪs.ɪt] »
[Verbe]
modifier le wikicodeelicit \ɪˈlɪs.ɪt\
1.Arracher (la vérité).
2.Tirer, obtenir (une information).
3.Provoquer (un sourire).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin elicere, « extorquer ».
0
0
2023/08/29 13:56
TaN
34142
clinch
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeclinch \klintʃ\ masculin
1.(Arts martiaux) (Anglicisme) Saisie de l'adversaire debout.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- clinch sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l'anglais clinch.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeclinch \klɪnt͡ʃ\
1.Embrassade.
2.(Arts martiaux) Clinch.
3.(Technique) Rivetage.
4.(Marine) Étalingure.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \klɪnt͡ʃ\
- États-Unis : écouter « clinch [klɪnt͡ʃ] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « clinch [klɪnt͡ʃ] »
[Verbe]
modifier le wikicodeclinch \klɪnt͡ʃ\ transitif
1.Conclure.
2.Serrer, verrouiller.
3.Tordre la pointe d'un clou avec un marteau pour empêcher qu'il ne s'enlève.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apparenté à cling.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeclinch \Prononciation ?\
1.(Arts martiaux) (Anglicisme) Clinch.
2.(Sens figuré) in de clinch liggen, gaan, raken met iemand : en découdre avec qn., croiser le fer avec qn., se mettre en querelle contre qn.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « clinch [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 92,2 % des Flamands,
- 91,0 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l'anglais clinch, terme de boxe.
0
0
2021/08/05 18:39
2023/08/29 13:59
TaN
[34076-34142/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]