34483
fall for
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodefall for (something) transitif
1.Tomber dans le panneau.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de fall.
0
0
2023/09/14 10:21
TaN
34485
unsold
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeunsold \Prononciation ?\
1.(Commerce) Invendu.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de sold, avec le préfixe un-.
0
0
2023/09/14 10:43
TaN
34490
look out for
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodelook out for
1.Guetter.
2.Stand here, and look out for intruders.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de look, out et for.
0
0
2023/09/15 09:01
TaN
34491
look out
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodelook out \lʊk ˈaʊt\
1.(Intransitif) Prendre garde, agir avec vigilance.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni : écouter « look out [lʊk ˈaʊt] »
- (Australie) : écouter « look out [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de look et de out.
0
0
2022/03/01 10:00
2023/09/15 09:02
TaN
34492
look for
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodelook for
1.Chercher, rechercher (voir search for, fouiller (un endroit), scruter (un visage) à la recherche de).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Varsovie (Pologne) : écouter « look for [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de look et de for.
0
0
2021/07/06 22:31
2023/09/15 09:02
TaN
34493
look at
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodelook at \lʊk æt\ transitif
1.Jeter un coup d'œil (sur).
2.Will you please look at what I've written and see if it's right?
3.Regarder.
4.Don't look at him. It'll only embarrass him more.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de look et de at.
0
0
2023/09/15 09:02
TaN
34494
embark
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « embark [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeembark intransitif
1.embarquer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2019/10/13 23:26
2023/09/15 09:04
TaN
34496
ramp up
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicoderamp up
1.Augmenter rapidement.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/09/15 09:05
TaN
34497
luminaire
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- aluminier
[Nom commun]
modifier le wikicodeluminaire \ly.mi.nɛʁ\ masculin
1.(Littéraire) Corps naturel qui éclaire.
2.Dieu fit deux grands luminaires, l’un pour présider au jour, et l’autre pour présider à la nuit.
3.Ce qui sert à éclairer.
4. Il s’agissait, en effet, de s’approvisionner à la fois en combustible et en luminaire, avant que la mauvaise saison ne fût arrivée. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)
5.(En particulier) (Religion) Les cierges que l’on brûle durant le rite de l’Église catholique romaine.
6.La quête sera faite pour le luminaire, pour entretenir le luminaire. Le luminaire d’un enterrement.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « luminaire [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « luminaire », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (luminaire), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin luminare (« de lumière ») → voir lumière.
(1100-50) luminarie.
0
0
2022/01/14 18:32
2023/09/15 09:12
TaN
34498
deceiving
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedeceiving
1.Trompeur, qui induit en erreur, illusoire.
2.Appearances are deceiving.
3.Déceptif (Anglicisme).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/10/21 16:56
2023/09/15 09:24
34499
deceive
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « deceive [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodedeceive \dɪ.ˈsiːv\
1.Tromper, illusionner, duper.
2.For within these rings was bound the strength and will to govern each race. But they were all of them deceived. For another ring was made. In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom, the Dark Lord Sauron forged in secret a Master Ring to control all others. — (Prologue, prononcé par Cate Blanchett, du film La Communauté de l'anneau (2001), réalisé par Peter Jackson.)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin decipere via l’ancien français deceivre (« tromper, trahir »).
0
0
2012/10/21 16:57
2023/09/15 09:24
34500
selling
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeselling \ˈsɛl.ɪŋ\
1.Participe présent du verbe to sell.
[Nom commun]
modifier le wikicodeselling \ˈsɛl.ɪŋ\
1.(Indénombrable) Vente.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈsɛl.ɪŋ\
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « selling [ˈsɛl.ɪŋ] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom) (date à préciser ou à vérifier) Du gérondif du verbe to sell.
0
0
2010/09/17 11:09
2023/09/15 09:25
TaN
34501
sell
[[Ancien occitan]]
[Pronom démonstratif]
modifier le wikicodesell
1.Variante de cel.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ells
[Nom commun]
modifier le wikicodesell \sɛl\
1.(Commerce) Vente.
2.Tâche aisée.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « sell [sɛl] »
- Suisse (Genève) : écouter « sell [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodesell \sɛl\
1.(Commerce) Vendre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais sellan (« donner »), venant du germanique *saljaną.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesell \ˈsɛl:\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe sellet/selliñ/sellout.
2.Ze na zell ket ahanoh. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 460)
Cela ne vous regarde pas.
3.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe sellet/selliñ/sellout.
4.Sell penaoz e tebran me boued ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 460)
Regarde comme (combien) je mange !
[Nom commun]
modifier le wikicodesell \ˈsɛl:\ masculin
1.Regard.
2.Me am-oa greet euz zell dre ar prenest. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 459)
J’avais jeté un regard par la fenêtre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Moyen breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesell *\Prononciation ?\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif de sellet.
[Références]
modifier le wikicode
- Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
0
0
2010/11/23 22:27
2023/09/15 09:26
TaN
34502
sel
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodesel invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) selkoupe.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Les, les, lès, lés
- sle
[Nom commun]
modifier le wikicodeCristaux de selsel \sɛl\ masculin
1.Nom courant du chlorure de sodium, substance sèche, friable, soluble dans l’eau, que l’on extrait de la mer, de sources salées, de mines, et dont on se sert surtout pour assaisonner les aliments.
2.[…] deux ouvriers recouvrent les poissons d’une pelletée de sel avant de les précipiter dans une fosse de conservation. — (Jacky Durand, La nuit où le hareng sort, dans Libération (journal) du 29 novembre 2010, pages 30-31)
3.Comme les greniers à sel ne distribuaient pas moins d'un quart de minot, il existait des boutiques, appelées « regrats », où le sel se vendait au détail. — (Bernard Briais, Contrebandiers du sel : La vie du faux saunier au temps de la gabelle, Paris : Éditions Aubier Montaigne, 1984, page 18)
4.Le problème de l’excès de sel se pose dans de nombreux périmètres irrigués des régions sèches. Leur amélioration peut se faire par des apports de gypse ou de phosphogypse. — (Mémento de l'agronome, Ministère des affaires étrangères (France), CIRAD & GRET (Éditions Quae), 2002, page 635)
5.Manger une chose à la croque au sel, la manger sans autre assaisonnement que le sel.
6.Viande au gros sel, viande bouillie que l’on sert avec accompagnement de gros sel.
7.Beurre, fromage demi-sel, beurre, fromage légèrement salé.
8.(Chimie) Molécule de charge électrique nulle composée au moins d’un anion et d’un cation et qui est le résultat d’une réaction chimique de neutralisation entre un acide et une base.
9.Les 4 atomes d’eau commencent à s’en dégager à 80° ; à 100°, le sel est parfaitement sec. Sous l’influence de la chaleur, il se comporte comme le sel de chaux. — (G.-J. Mulder, Sur l’acide nitrobenzoïque, dans la Revue scientifique et industrielle, 1840, volume 2, page 34)
10.La solution d’ammoniaque est utilisée dans l’industrie pour le dégraissage, la fabrication des sels ammoniacaux. — (Cousin & Serres, Chimie, physique, mécanique et métallurgie dentaires, 1911)
11.Cette phytohormone de synthèse présentée sous forme de sels de sodium et de potassium, est surtout utilisée en cultures de céréales pour détruire le gaillet-gratteron et le mouron. — (Index phytosanitaire de l’ACTA, 1961, page 113)
12.La morphine-base, insoluble dans l’eau froide, est ainsi transformée en son sel, le morphinate de calcium, parfaitement soluble. — (Olivier Guéniat & Pierre Esseiva, Le profilage de l’héroïne et de la cocaïne, 2005, page 56)
13.(Par extension) (Pharmacie) (Au pluriel) Sel volatil que l’on respire pour ranimer ses esprits.
14.Elle était près de s’évanouir, on lui fit respirer des sels.
15.Pinglet. — Ne lui mettez donc pas comme ça les sels sous le nez ! C’est corrosif ! — (Georges Feydeau, L'Hôtel du libre échange, 1894)
16.Perplexe, la comtesse atteignit sur un guéridon près d’elle un panier à ouvrage, chercha dans le panier un flacon de sels, hésita à l’offrir à son hôte, et prit enfin le parti de le respirer elle-même. — (André Gide, Les Caves du Vatican, 1914)
17.— A ces mots, comme le corbeau de la fable, ma cousine Telcide ne se sentira plus de joie, elle ouvrira un large bec et tombera faible... Vous lui présenterez des sels, dont vous n’aurez pas oublié de vous munir... Vous la ferez revenir à elle et à vous... — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 260)
18.Anne paraissait jolie malgré tout, mais Charlotte, nerveuse et agitée et ne se soutenant qu’à force de sel volatil, ne perdit pas une minute conscience de sa laideur et de son air étrange. — (Julien Green, Charlotte Brontë, dans Suite anglaise, 1927, réédition Le Livre de Poche, page 101)
19.(Sens figuré) (Par analogie) Ce qu’il y a de fin, de vif, de piquant.
20.Il n’y a pas un grain de sel dans son ouvrage, dans ses discours, dans sa conversation.
21.Je ne sens pas, je ne goûte pas le sel de cette plaisanterie.
22.Ses écrits sont assaisonnés du sel le plus piquant.
23.— Vous pouvez avoir toute confiance en lui.
— Autant qu’en vous ?
Il y avait des moments – c’était rare, d’ailleurs ! – où Maigret ne pouvait s’empêcher de lancer une petite phrase de ce genre, avec un air benêt qui lui donnait tout son sel. — (Georges Simenon, Le fou de Bergerac, Fayard, 1932, réédition Le Livre de Poche, pages 99-100)
24.Dans un cas comme dans l’autre, la boisson s’avérait souvent fade et trop sucrée, sans corps ni reliefs, le buveur étant privé de ce qui fait le sel de l’expérience cocktail : le mélange de goûts et de textures complexes, et le spectacle du barman qui les mixe devant lui. — (Léo Bourdin, Sans alcool, le nouveau code bar, Le Monde. Mis en ligne le 2 mai 2020)
25.(Cryptographie) Octets ajoutés au hasard à un message avant son cryptage, afin d'augmenter la difficulté de retrouver ce dernier par piratage.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « sel [sɛl] »
- (Région à préciser) : écouter « sel [sɛl] »
- France : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- France : écouter « sel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- Île-de-France (France) : écouter « sel [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « sel [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sel), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- sel sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen français sel, issu de l’ancien français sel, lui-même du latin sāl (« sel, eau de mer, mer, esprit, finesse, plaisanterie piquante, élégance, délicatesse du goût »), issu de l’indo-européen commun *seh₂l-.
La racine indo-européenne a également donné sāļš (letton), salt (anglais), salann (gaélique irlandais), sůl (tchèque), Salz (allemand), sól (polonais), halen (gallois), salt (gothique), sal (vieux prussien), salila (sanskrit), salapia (illyrien), etc.
Le mot, dans les langues issues de l’indo-européen, est souvent lié à celui de « mer » comme θάλασσα, thálassa en grec, Salacia la déesse de la mer chez les Romains, sea en anglais, etc.
[[Espagnol]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesel \Prononciation ?\ masculin
1.(Asturies, Cantabrie) Prairie où pait le bétail.
2.La división en “seles de verano” y “seles de invierno”, que se ha mantenido a lo largo de la historia, sugiere incluso la práctica de la trashumancia o la trasterminancia. — (sel sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) )
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ « sel », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
[Étymologie]
modifier le wikicode
D’origine pré-romaine[1] ou du latin solum (« sol ») qui en basque (soro) prend le sens de « champ », terme utilisé localement : Tanto los territorios donde se apacienta en verano como aquellos en que se apacienta en invierno están aparcelados. Las parcelas de pastizal (sardi, sarobe, xara, xarodi) se denominan sel, soro (de solum), corta y gorta (de curtis) y se limitan de esta suerte. — (Caro Baroja, Los pueblos de España, II. Madrid: Istmo, 85, juillet 2000)
[[Indonésien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesel \Prononciation ?\
1.(Biologie cellulaire) Cellule.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
2.(Justice) Cellule, cachot qui renferme un ou plusieurs prisonniers.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du néerlandais cel (« cellule, cachot »).
[[Jargon chinook]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesel \Prononciation ?\
1.Sel.
[Références]
modifier le wikicode
- Chinook Jargon Phrasebook sur cayoosh.net
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français sel, du moyen français sel, issu de l’ancien français sel, lui-même du latin sāl (« sel, eau de mer, mer, esprit, finesse, plaisanterie piquante, élégance, délicatesse du goût »), issu de l’indo-européen commun *seh₂l-.
[[Kotava]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesel \sɛl\ ou \sel\ (Indénombrable)
1.Brouillard.
2.Re, sel dur. — (vidéo, Luce Vergneaux, Va Saz Estú, 2018)
Maintenant, il fait du brouillard.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « sel [sɛl] »
[Références]
modifier le wikicode
- « sel », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Tchèque]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- les
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesel \Prononciation ?\
1.Participe passé de sít.
0
0
2023/09/15 09:26
TaN
34503
SEL
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Les, les, lès, lés
- sle
[Nom commun]
modifier le wikicodeSEL \sɛl\ masculin invariable
1.(Économie) Groupes de personnes qui pratiquent l’échange multilatéral de biens, de services, et de savoirs.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Système d'échange local sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Acronyme) Initiales de « systèmes (ou services) d’échange local ».
0
0
2023/09/15 09:26
TaN
34504
sell
[[Ancien occitan]]
[Pronom démonstratif]
modifier le wikicodesell
1.Variante de cel.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ells
[Nom commun]
modifier le wikicodesell \sɛl\
1.(Commerce) Vente.
2.Tâche aisée.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « sell [sɛl] »
- Suisse (Genève) : écouter « sell [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodesell \sɛl\
1.(Commerce) Vendre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais sellan (« donner »), venant du germanique *saljaną.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesell \ˈsɛl:\
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe sellet/selliñ/sellout.
2.Ze na zell ket ahanoh. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 460)
Cela ne vous regarde pas.
3.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe sellet/selliñ/sellout.
4.Sell penaoz e tebran me boued ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 460)
Regarde comme (combien) je mange !
[Nom commun]
modifier le wikicodesell \ˈsɛl:\ masculin
1.Regard.
2.Me am-oa greet euz zell dre ar prenest. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 459)
J’avais jeté un regard par la fenêtre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Moyen breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesell *\Prononciation ?\
1.Deuxième personne du singulier de l’impératif de sellet.
[Références]
modifier le wikicode
- Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
0
0
2023/09/15 09:27
TaN
34505
firearm
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefirearm \Prononciation ?\
1.(Armement) Arme à feu.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « firearm [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- firearm sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- arme à feu sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de fire (« feu ») et de arm (« arm »), littéralement « arme à feu ».
0
0
2023/01/14 10:25
2023/09/15 09:28
TaN
34506
woe
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: woe, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodewoe
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du woléaïen.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- owe
[Nom commun]
modifier le wikicodewoe \wəʊ\
1.Malheur.
2.woe unto him, through whom they come — (Évangile selon saint Luc, 17 1, traduction American Standard Bible) — malheur à celui par qui le scandale arrive.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « woe [Prononciation ?] »
- \wəʊ\ (Royaume-Uni)
- \woʊ\ (États-Unis)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais wā, du proto-germanique *wai. À comparer avec le latin vae
0
0
2021/07/12 11:05
2023/09/15 09:29
TaN
34507
wo
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodewo invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du wolof.
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodewo \wo\
1.(France) (Argot) (Rare) Mauvais, nul.
2.Ouais, il est wo ! — (Matthieu Bidan et Michela Cuccagna, Comment l’argot de Grigny a envahi la France, StreetPress, 2016)
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ow
[Interjection]
modifier le wikicodewo \wo\
1.(Canada) Interjection indiquant de la désapprobation.
2.Wo, ça suffit, on n’accepte pas ça, c’est terminé. — (Institut de psychodynamique du travail du Québec, Espace de réflexion, espace d’action en santé mentale au travail, 2006)
3.Wo ! Wo ! Calme-toi… — (Robert Bellefeuille, Les Murs de nos villages, 1993)
4.— Wo wo wo arrête, cria Yanette, dont la coupe débordait. — (Gérard Bessette, La Garden-party de Christophine, 1980)
5.Wo minute ! Tu ne partiras pas comme ça !
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \wo\ rime avec les mots qui finissent en \wo\.
- France (Vosges) : écouter « wo [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Matthieu Bidan et Michela Cuccagna, Comment l’argot de Grigny a envahi la France sur http://www.streetpress.com, 29 mars 2016. Consulté le 17 avril 2016
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Interjection) De l’anglais whoa, appel utilisé pour ralentir ou arrêter un cheval ou autre animal de trait.
(Adjectif) De l’argot de Grigny[1].
[[Afar]]
[Pronom démonstratif]
modifier le wikicodewo \Prononciation ?\
1.Ce.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Allemand]]
[Adverbe interrogatif]
modifier le wikicodewo \vo\
1.Où (sans mouvement = locatif) suivi du datif.
2.Wo bist du?
Où es-tu ?
[Adverbe relatif]
modifier le wikicodewo \vo\
1.Où (sans mouvement = locatif) suivi du datif.
2.Sag mir doch, wo du warst !
Dis-moi donc où tu étais !
3.Ich bin verloren, ich weiß nicht, wo ich bin.
Je suis perdu, je ne sais pas où je suis.
4.(Familier) Penses-tu!
5.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Conjonction]
modifier le wikicodewo \vo\
- D'autant que.
1.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « wo [vo] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « wo [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « wo [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « wo [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « wo [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « wo [Prononciation ?] »
- Allemagne (Hambourg) : écouter « wo [Prononciation ?] »
- Allemagne : écouter « wo [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « wo [voː] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand wā, wō, wār, du moyen bas allemand wār, wōr, wūr, du vieux haut allemand hwār, wār, du vieux saxon hwā̌r, du vieux frison hwēr, des langues germaniques *hwēr, *hwar. À rapprocher du moyen néerlandais waer, wāre, du néerlandais waar, du vieil anglais hwǣr, hwā̌r, de l'anglais where et du suédois var.[1]
[[Alémanique alsacien]]
[Pronom relatif]
modifier le wikicodewo \Prononciation ?\
1.Qui.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Bambara]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewo \Prononciation ?\
1.L’ouverture.
2.Le trou.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gagou]]
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
[Verbe]
modifier le wikicodewo \Prononciation ?\
1.Porter.
2.Ɛ kɛ nɩn ɩ wola titigbɔgbɩ lɩ wo.
Tu veux porter ta chemise verte ?
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Yoruba]]
[Verbe]
modifier le wikicodewo \Prononciation ?\
1.Regarder.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/04/22 23:51
2023/09/15 09:30
34508
WO
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeWO
1.(Militaire) Abréviation de warrant officer ; code utilisé par l'OTAN pour désigner des grades correspondant à adjudant dans l'armée française.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeWO
1.(Militaire) Adj : Adjudant (warrant officer).
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle) Sigle.
0
0
2011/03/28 01:28
2023/09/15 09:31
34510
lying
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodelying \ˈlaɪ.ɪŋ\
1.Menteur.
[Forme de verbe 1]
modifier le wikicodelying \ˈlaɪ.ɪŋ\
1.Participe présent de lie.
[Forme de verbe 2]
modifier le wikicodelying \ˈlaɪ.ɪŋ\
1.Participe présent de lie.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « lying [ˈlaɪ.ɪŋ] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif) Du verbe lie (« mentir ») avec le suffixe -ing.
0
0
2022/02/22 09:41
2023/09/15 09:48
TaN
34511
sitting
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesitting \ˈsɪt.ɪŋ\
1.Actuel, en titre.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesitting \ˈsɪt.ɪŋ\
1.Participe présent du verbe to sit.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈsɪt.ɪŋ\
- États-Unis : écouter « sitting [ˈsɪt.ɪŋ] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
→ voir sit
0
0
2023/09/15 09:50
TaN
34512
sit
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: sit, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodesit
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 des langues sino-tibétaines.
[[Afchar]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesit \Prononciation ?\
1.Lait.
[Références]
modifier le wikicode
- Louis Ligeti, 1957, Sur la langue des Afchars d'Afghanistan, Acta Orientalia Academiae Scientarum Hungaricae, VII:2-3, pp. 109-156.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Afrikaans]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « sit [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodesit \Prononciation ?\
1.Siéger, être assis.
2.Appliquer, mettre, poser.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du néerlandais zitten de même sens.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- its
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « sit [sɪt] »
- Suisse (Genève) : écouter « sit [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « sit [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « sit [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeto sit \sɪt\ transitif et intransitif
1.S’asseoir.
2.Asseoir (quelqu’un à une table, par exemple).
3.I sat him at the far table.
Je l’assis à la table du fond.
4.Accueillir, accommoder.
5.This table sits eight.
Cette table accommode jusqu’à huit personnes.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais sittan, à rapprocher au néerlandais zitten et à l'allemand sitzen.
[[Chochenyo]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesit \sit\
1.(Anatomie) Dent.
[Références]
modifier le wikicode
- [1] Catherine A. Callaghan, Utian and the Swadesh List, Occasional Papers on Linguistics 16, Department of Linguistics, Southern Illinois University at Carbondale, 1991, pp. 218-237
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-costanoan *si(ˑ)t ~ *siˑte [1].
[[Créole guadeloupéen]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesit
1.Site.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (La Ferté-sous-Jouarre) : écouter « sit [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français site.
[[Créole haïtien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesit
1.Site.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français site.
[[Danois]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesit \Prononciation ?\ adjectif possessif
1.Leur.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- sti
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ist
- stí
- tis
- tsi
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesit \sit\
1.Première personne du pluriel du présent du verbe sí.
[Références]
modifier le wikicode
- « sit », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 24
[[Latin]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesit \sit\
1.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de sum.
[[Mutsun]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesit \sit\
1.(Anatomie) Dent.
[Références]
modifier le wikicode
- [1] Catherine A. Callaghan, Utian and the Swadesh List, Occasional Papers on Linguistics 16, Department of Linguistics, Southern Illinois University at Carbondale, 1991, pp. 218-237
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-costanoan *si(ˑ)t ~ *siˑte [1].
[[Polonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesit \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.(Botanique) Jonc.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Będzin (Pologne) : écouter « sit [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : sit. (liste des auteurs et autrices)
1.↑ « sitowie », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
2.↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Sit (roślina) sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apparenté à sieć (« filet »), sidło (« filet »)[1], comparer avec le russe ситник, sitnik, le tchèque sítina. Plus avant, d’un radical indo-européen commun *sei- (« nouer »)[2].
0
0
2011/11/09 19:24
2023/09/15 09:51
34513
SIT
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeSIT invariable
1.Code ISO 4217 désignant le tolar slovène.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- tolar sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du code ISO 3166-1 SI.
0
0
2023/09/15 09:51
TaN
34514
own
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeown \oʊn\ (États-Unis), \əʊn\ (Royaume-Uni)
1.Propre, qui appartient à.
2.This is my own house.
C’est ma propre maison.
3.It’s my own.
C’est le mien propre.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- now
- ONW
- WNO
- won
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « own [oʊn] »
- Suisse (Genève) : écouter « own [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « own [əʊn] »
[Verbe]
modifier le wikicodeown \oʊn\ (États-Unis), \əʊn\ (Royaume-Uni) transitif et intransitif
1.Posséder, avoir.
2.My father owns three cars.
Mon père possède trois voitures.
3.Reconnaître, avouer, (en) convenir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif) Du vieil anglais āgen.
(Verbe) Du vieil anglais āgnian.
[[Cornique]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeown \ɔ̃n\ masculin
1.Peur, crainte.
[Étymologie]
modifier le wikicode
À comparer avec les mots aon en breton, ofn en gallois (sens identique), uamhan en gaélique (terreur).
0
0
2012/11/19 23:08
2023/09/15 09:52
TaN
34515
engage
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- égagne
- gagnée
- gégèna
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeengage \ɑ̃.ɡaʒ\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de engager.
2.Comme votre promesse ne m’engage à rien, sauvez votre pièce, dit sultanesquement Lucien. — (Honoré de Balzac, Illusions perdues, deuxième partie : Un Grand Homme de Province à Paris)
3.Je m’engage à désécrouer Mme Shean si elle est arrêtée pour autre dette. — (Gazette des tribunaux, 14 juillet 1941, page 926)
4.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de engager.
5.Se « désaccessoiriser », acte rendu nécessaire par les problèmes d’insécurité affectant l’espace public brésilien, engage, quant à lui, autant les formes même de l’apparence donnée aux corps en public que les méthodes traditionnelles d’observation de l’équipe française. — (Rachel Thomas, Suzel Balez, Gabriel Bérubé, Aurore Bonnet, L’aseptisation des ambiances piétonnes au XXIe siècle,entre passivité et plasticité des corps en marche, 2010)
6.Irrésolu et coupé de son peuple, le souverain s’engage ensuite dans le conflit armé contre l’avis de son meilleur ministre, Piotr Durnovo, qui lui affirme, de façon visionnaire, que la guerre entraînera à la fois la défaite de la Russie et la fin de la monarchie. — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 3 août 2022, page 8)
7.Première personne du singulier du présent du subjonctif de engager.
8.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de engager.
9.Plutôt qu’à repartir sur des voies déjà tracées, ne peut-on s’étonner que cet investigateur du social, ce malmeneur d’idées reçues ne s’engage pas, quand il est question du pouvoir, sur des voies à défricher ? — (revue L’Homme et la société, 1977)
10.Deuxième personne du singulier de l’impératif de engager.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « engage [Prononciation ?] »
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɪnˈɡeɪd͡ʒ\ ou \ɛnˈɡeɪd͡ʒ\
- États-Unis (Californie) : écouter « engage [ɪnˈɡeɪd͡ʒ] »
[Verbe]
modifier le wikicodeengage \ɪnˈɡeɪd͡ʒ\ ou \ɛnˈɡeɪd͡ʒ\
1.Engager.
2.Fiancer.
3.She just got engaged.
4.Embrayer.
5.Engage the motor, and let’s get started.
6.Enclencher.
7.Occuper.
8.If you’d only engage the children, they wouldn’t get into trouble.
9.(Plus rare) Embaucher.
10.She engaged (hired) him to work for two months.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen français engagier.
0
0
2010/05/18 11:50
2023/09/15 09:59
TaN
34516
cornerstone
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecornerstone
1.(Construction) Pierre angulaire.
2.(Sens figuré) Pierre angulaire.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « cornerstone [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- cornerstone sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- pierre angulaire sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de corner et de stone.
0
0
2021/06/19 08:33
2023/09/15 09:59
TaN
34517
based
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebased \beɪst\
1.(Argot) Se dit d'une personne peu soucieuse des avis extérieurs sur sa personnalité, son style, ou son comportement et qui se concentre davantage sur la préservation de son individualité.
2.(Argot Internet) (Familier) Louable et admirable, souvent en exprimant un point de vue controversé.
3.OP is based as fuck
4.Based and red pilled.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebased \beɪst\
1.Prétérit et participe passé du verbe to base.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \beɪst\
- (États-Unis) : écouter « based [beɪ̯st] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Forme de verbe) → voir base.
(Adjectif) Dérivé du mot basehead, référence à la cocaïne free base. Utilisé par le musicien Lil B pour décrire son style de vie.
0
0
2012/06/15 10:55
2023/09/15 12:26
34518
based on
[[Anglais]]
[Locution prépositive]
modifier le wikicodebased on
1.D'après.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/09/15 12:26
TaN
34519
base
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- baes
- Beas, béas
- ESAB
- Saeb
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebase \bɑz\
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de baser.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de baser.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de baser.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de baser.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de baser.
[Nom commun]
modifier le wikicodeUne base de colonnebase \bɑz\ féminin
1.Partie inférieure d’un corps quelconque qui lui sert de soutien.
2.Si un édifice se renverse, n’essayez pas de le maintenir debout en jetant sur les murs une couche de ciment, mais empêchez-le de s’écrouler en renforçant la base. — (Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868)
3.Les bases des tours visigothes sont carrées ou ont été grossièrement arrondies pour recevoir les défenses du Ve siècle. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
4.Rarement un édifice plus laid fut élevé sur une place publique. […]. Il avait trop peu de base et trop de couronnement. — (Pierre Louÿs, La Ville plus belle que le monument, dans Archipel, 1932)
5.(En particulier) (Architecture) Ce qui soutient le fût de la colonne.
6.Base dorique.
7.Base ionique.
8.Base corinthienne.
9.Poser une colonne sur sa base.
10.La base d’un piédestal, La partie qui soutient le dé d’un piédestal.
11.Base d’or (sens héraldique) (Héraldique) Désigne le piédestal d’une colonne surtout quand il est d’un émail différent de la colonne.
12.De gueules flanqué en pal à dextre d’argent, à la rivière d’azur mouvant de la pointe brochant sur laquelle est posé un pont de trois arches mouvant du flanc dextre, ne laissant ainsi apparaître que les deux arches senestres, prolongé jusqu’au flanc senestre d’un empierrement, le tout d’or maçonné de sable, sommé d’une colonne aussi d’argent, la base et le chapiteau aussi d’or, le pont surmonté, sur le champ de gueules, de trois lionceaux d’or armés, lampassés et couronnés d’azur, qui est de Petit-Bersac → voir illustration « base d'or »
13.(Mathématiques)
1.(Géométrie) Surface sur laquelle on conçoit que certains corps solides sont appuyés.
2.La base d’une pyramide, d’un cylindre, d’un cône.
1.(Par extension) Côté du triangle opposé à l’angle qui est regardé comme le sommet.
2.La base du triangle.
3.Côté d’une figure géométrique naturellement choisi comme côté principal.
4.Pour trouver l’aire d’un parallélogramme, on multiplie sa base par sa hauteur. — (aire d’un parallélogramme)(Algèbre linéaire) Famille libre de vecteurs, génératrice d’un espace vectoriel.
- On appelle base d’un espace vectoriel E, toute famille de vecteurs libre et génératrice de E : définition
- La démonstration de l’existence d’une base pour un espace vectoriel de dimension infinie nécessite l’utilisation de l’axiome de choix.(Analyse réelle) Nombre réel élevé à une puissance variable.
- Fonction exponentielle de x, dans la base a — (unisciel)(Arithmétique) Nombre de chiffres utilisé pour dénombrer.
- Donnez la méthode pour passer de la base décimale à la base hexadécimale. — (changement de base)(Par analogie) (Anatomie, Botanique) Côté opposé à la partie la plus pointue d’un organe.
- La base du cœur, des poumons, etc.,
- La base d’une feuille, d’un pétale, etc.(Géodésie) Côté initial mesuré directement sur le terrain.
- Les bases qui ont servi à la triangulation de la France sont de douze kilomètres environ.(Militaire) Ensemble des points de ravitaillement avec lesquels une armée en campagne se tient en relations constantes.
- base d’opérations.
- Couper une armée de ses bases.(Marine) Port de ravitaillement ou de refuge des navires en temps de guerre.
- Faire des essais sur la base, courir sur la base, se dit d’un Bâtiment qui doit parcourir dans un temps donné une distance déterminée à l’avance.(Chimie) Toute matière qui a la propriété de réagir aux acides et de les neutraliser, du moins en partie. Solution ayant un pH supérieur à 7.
- La plupart des bases ne sont que des oxydes métalliques.
- La potasse la soude sont les deux bases les plus énergiques.
- La base d’un sel.(Médecine) Ce qui entre comme ingrédient principal dans un mélange.
- La base d’un médicament, d’une composition.
- La base de ces pilules est l’aloès.(Génétique) Base nucléique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)(Télécommunications) Appareil relié à une ligne fixe permettant le fonctionnement de téléphones sans fil à usage domestique.
- Les bases des téléphones sans fil offrent une couverture radio assez restreinte.(Électronique) Nom d’une des électrodes d’un transistor bipolaire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)(Baseball) Une des trois zones où le coureur peut rester sans être mis hors jeu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)(Sports hippiques) Cheval ou groupe de chevaux que l’on retient dans toutes ses combinaisons de paris hippiques pour une course donnée, car on estime qu’ils ont de très bonnes chances de figurer parmi les premiers.
- A 170 euros du recul, elle constitue une base incontournable. — (Le pronostic du Quinté PRIX PARIS TURF (PRIX DES LANDES), canalturf.com, 27/11/2008)
- Gagnez vos paris sur le Quinté avec nos bases de 2 chevaux et notre synthèse de 6 chevaux. — (lesleaders.com)(Politique) Ensemble des électeurs, des soutiens d’un politique ou d’un parti.
- Ainsi Trump parlait-il à sa base quand il a joué la carte du « retour au boulot pour Pâques ». Tout comme il essayait de convaincre Wall Street et les grandes entreprises que le « business as usual » n’était pas loin. — (Douglas Kennedy, Douglas Kennedy : « Le capitalisme américain s’effondrera-t-il comme un château de cartes quand le Covid-19 sera dompté ? », Le Monde. Mis en ligne le 1er avril 2020)(Sens figuré) Ce qui est le principe, la donnée fondamentale d’une chose ou ce sur quoi elle repose.
- Ray, Montius, Scheuchzer, Micheli se sont les premiers occupés de l’Agrostographie. Tous ont à peu près suivi le même plan, et travaillé d’après les mêmes principes et sur les mêmes bases. — (Ambrose-Marie-François-Joseph Palisot de Beauvois, Essai d’une nouvelle agrostographie ou Nouveaux genres des graminées;, 1812, page LI)
- Toute l’histoire classique est dominée par la guerre conçue héroïquement ; les institutions des républiques grecques eurent, à l’origine, pour base l’organisation d’armées de citoyens ; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre V, La grève générale politique, 1908, page 231)
- La vaseline est la base la plus courante des pommades : on la rend plus adhésive en l’additionnant de lanoline […] qui absorbe plusieurs fois son poids d’eau. — (Marcel Hégelbacher, La Parfumerie et la Savonnerie, 1924, page 134)
- En tant que concept politique, l’État-nation se caractérise par une autorité à base territoriale, et non par des conceptions universalistes, extra-territoriales. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, 1992)
- Quelques mois plus tard, […], ce mémorandum fut complété par un travail plus exhaustif qui pouvait servir de base à l’analyse gouvernementale de l’ensemble des relations entre le Chili et les USA. — (Armando Uribe, Le Livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot et Françoise Campo, Seuil, 1974)
- Nous insistons sur les possibilités multi-plateformes de Python et présentons les bases pour étendre Python et l’intégrer dans d’autres applications en utilisant C ou Java. — (Alex Martelli, Python en concentré, traduit par Éric Jacoboni, Paris : éditions O’Reilly, janvier 2004, page XI)(Argot) Cocaïne base.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \baz\, (Accents avec distinction /a/~/ɑ/) \bɑz\[2]
- Français méridionale : \ˈba.zə\
- Canada : \bɑz\, [bɑɔ̯z]
- France (Paris) : écouter « base [baz] »
- France (Paris) : écouter « la base [la baz] »
- (Région à préciser) : écouter « base [baz] »
- France (Paris) : écouter « base [baz] »
- France (Vosges) : écouter « base [baz] »
- France (Toulouse) : écouter « base [baz] »
- France (Vosges) : écouter « base [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « base [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « base [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « base [Prononciation ?] »
- France (Bretagne) : écouter « base [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « base [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ « base », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
2.↑ André Thibault, Une histoire d’A sur Français de nos régions, 5 juillet 2018. Consulté le 30 septembre 2019
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (base), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- base sur l’encyclopédie Vikidia
- base sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin basis (« id. »), du grec ancien βάσις, básis (« marche »)[1].
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebase \beɪs\
1.Indigne, ignoble, abject.
2.He has base motives, and is unworthy of membership.
Il a des motifs abjects, et est indigne d’être membre.
3.Many suffer from base poverty, which continues to grind them down.
Beaucoup souffrent d’une pauvreté indigne, qui continue à les broyer.
4.De base, basique.
5.The base principles are quite clear.
Les principes de base sont tout à fait clairs.
6.The base camp was used to prepare for the climb up Mount Everest.
Le camp de base servait à se préparer pour escalader le mont Everest.
[Nom commun]
modifier le wikicodebase \beɪs\
1.Base.
2.The port served as a base of operations.
Le port servit de base d’opérations.
3.The base of the column is out of proportion to the rest.
La base de la colonne est disproportionnée par rapport au reste.
4.The army base is off limits to civilians.
La base militaire est interdite aux civils.
5.(Politique) (Political base) Support (aide, appui).
6.She can rely on a respectable vote in the election if her base turns out on election day.
7.(Baseball) Base.
8.(Chimie) Basique.
9.(Héraldique) Champagne.
10.(Propulsion spatiale) Culot d’ergol.
11.(Musique) Variante de bass (basse en général, guitare basse).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis (Californie) : écouter « base [beɪs] »
- Suisse (Genève) : écouter « base [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « base [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « base [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodebase \beɪs\ transitif
1.Baser.
2.His whole life is based on a lie.
Sa vie entière est basée sur un mensonge.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- base sur l’encyclopédie Vikidia
- base sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif) De l’ancien français bas.
(Nom) Du latin basis (« base »).
[[Espagnol]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- sabe
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebase \ˈba.se\
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de basar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de basar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de basar.
[Nom commun]
modifier le wikicodebase \ˈba.se\ féminin
1.(Architecture) Base.
2.No notó que no ganaba camino alguno con sus esfuerzos; pues no tenía, por decirlo así, ningún apoyo, ninguna base sobre que hacer fuerzas y en que poder emplearlas para poner el entendimiento en movimiento.
3.(Géométrie) Base.
4.Ahora bien, si no podía llegar a la cima de la montaña, y si por otra parte no se podía dar la vuelta a la base del cono, sería imposible examinar la parte occidental del país, y el objeto de la ascensión no se conseguiría.
5.(Algèbre linéaire) Base.
6.(Chimie) Base.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Amérique latine) : écouter « base [Prononciation ?] »
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « base [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en espagnol, sous licence CC BY-SA 4.0 : base. (liste des auteurs et autrices)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- base sur l’encyclopédie Vikidia
- base sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin basis (« base »).
[[Italien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebase \ˈba.ze\ féminin
1.Base, partie inférieure d’un corps quelconque qui lui sert de soutien.
2.(Architecture) Base, base d’une colonne.
3.base corinzia.
base corinthienne.
4.(Mathématiques) Base.
5.base di una piramide, un triangolo.
bade d’une pyramide, d’un triangle.
6.sistema numerico in base 10.
système numérique en base 10.
7.logaritmo di base b.
logarithme de base b.
8.(Chimie) Base.
9.reazione acido base.
réaction acide base.
10.base azotata.
base azotée.
11.(Informatique) Base.
12.base di dati.
base de données.
13.(Militaire) Base.
14.base aerea, base navale.
base aérienne, base navale.
15.Base, ce qui est le principe, la donnée fondamentale d’une chose ou ce sur quoi elle repose.
16.base teorica di un partito politico.
base théorique d’un parti politique.
17.base di conoscenza.
base de connaissance.
18.base giuridica.
base juridique.
19.Partiamo dalle basi.
Partons des bases.
20.(Électronique) Électrode de commande d’un transistor.
21.base del transistor a giunzione bipolare.
base du transistor à jonction bipolaire.
22.(Économie) Base, monnaie qui a été créée directement par la banque centrale.
23.base monetaria.
base monétaire.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Monopoli (Italie) : écouter « base [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- base sur l’encyclopédie Vikidia
- base sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin basis.
[[Latin]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodebase \Prononciation ?\
1.Ablatif singulier de basis.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebase \ˈbɑ.sə\
1.Base.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « base [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 85,5 % des Flamands,
- 86,6 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin basis (« base »).
[[Portugais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebase \ˈba.se\ féminin
1.Base.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Portugal (Porto) : écouter « base [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « base [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin basis (« base »).
[[Same du Nord]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodebase /ˈbɑse/
1.Génitif singulier de bassi.
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebase /ˈbɑse/
1.Thème négatif au présent de l’indicatif de bassit.
2.Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de bassit.
3.Thème négatif au présent de l’impératif de bassit.
[[Slovène]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- besa
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodebase \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.Accusatif pluriel de bas.
0
0
2010/10/22 01:03
2023/09/15 12:26
TaN
34520
bas
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: bas, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodebas
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du bassa, langue bantoue du Cameroun.
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebas \bɑ\ ou \ba\
1.Qui a peu de hauteur ou d’élévation.
2.Nous reçûmes l’ordre de côtoyer en le remontant le ruisseau de la Tourbe, qui arrose la plus triste vallée du monde, entre des collines basses, sans arbres et sans buissons. — (Goethe, Campagne de France, 1822 ; traduction française de Jacques Porchat, Paris : Hachette, 1889, page 52)
3.Des rochers bas, couverts de mousses et de varechs, émergent à marée basse. — (Paul Gruyer, Normandie, Collection de Guides-Joanne, Librairie Hachette, 1912, page 165)
4.Ainsi, le lit de l’Oued Bouskoura à Casablanca a vu s’établir de nombreuses populations à la suite de vagues d’exodes ruraux, ou le quartier Koulima à Tétouan, situé dans un point bas régulièrement touché par les inondations. — (Étude de l'OCDE sur la gestion des risques au Maroc, Paris : Éditions OCDE, 2016, page 48)
5.Qui est situé à un niveau inférieur.
6.Les étages bas ont été loués à une société de commerce.
7.Il est resté au plus bas degré de la hiérarchie.
8.Qualifie un lieu dont l’altitude est inférieure que celui d’où descendent les rivières qui les arrosent.
9.La basse Normandie. — La basse Égypte.
10.La basse-ville.
11.Baissé, par opposition à levé, redressé.
12.Marcher la tête basse.
13.Un chien qui porte les oreilles basses.
14.(Musique) Grave.
15.Ce morceau est écrit dans un ton trop bas pour ma voix.
16.(Sens figuré) Qui est inférieur, moindre ou subalterne.
17.Le bas peuple est toujours prompt à grogner.
18.Les basses cartes du jeu.
19.Les taux bancaires sont bas en ce moment.
20.bas-Empire : L’empire romain ou l’Égypte à leur temps de décadence.
21.Basse époque : Dernière époque de l’histoire de l’Égypte ancienne, se terminant avec son absorption par l’empire romain.
22.bas-latin : Langue latine en usage dans les derniers temps de l’Empire romain et au moyen âge.
23.Mais le propre de certaines personnes insécures est de taper sur les gens qu’elles perçoivent comme étant plus «bas» qu’elles, pour se sentir supérieures. C’est bas, justement. — (Anne-Marie Beaudouin-Bégin, La langue affranchie, se raccommoder avec l’évolution linguistique, Québec, Éditions Somme toute, 2017, page 69)
24.Qui est vil, méprisable, contraire à la noblesse.
25.Une vengeance basse et cruelle. — C’est un homme bas et servile.
26.Sans cesse en alerte, en constante défiance, les habitants de ces cavernes de pierre, n’avaient comme délassement que de basses orgies et le troussement crapuleux des maritornes. — (Jacques de Broglie, La tragique histoire du Château de Chaumont, ou « Si les pierres pouvaient parler », Au Fil d’Ariane, 1964, page 69)
27.Ainsi les divertissements qui font le bonheur des hommes ne sont pas seulement bas, ils sont encore faux et trompeurs; […]. — (Blaise Pascal, Pensées)
28.(Vieilli) Qui est trivial ou populaire, en parlant du registre de langage.
29.Cette expression est basse.
30.Qualifie le ciel lorsqu’il est chargé de nuages moins élevés qu’à l’ordinaire, signe que le temps menace de pluie.
31.(Éducation) (Vieilli) Qualifie les classes par où commencent les écoliers, les classes élémentaires.
32.(Fortification) (Vieilli) Qualifiait, dans les places, les casemates et flancs de bastions qui servaient à défendre le fossé et la courtine.
[Adverbe]
modifier le wikicodebas \bɑ\ ou \ba\ invariable
1.S’emploie avec les mêmes sens que l’adjectif, au propre et au figuré.
2.Jamais le taux de la natalité française n’est descendu aussi bas qu’en 1871, où il a été de 2,26 pour 100.[…]. Aucune autre nation ne présente une proportion aussi faible. — (Alexandre Dumas fils, La question du divorce, 1880, 12e édition, page 127)
3.Cet oiseau vole bas.
4.Il habite deux étages plus bas.
5.Cette injure part de trop bas pour vous atteindre.
6.Parvenu à ce degré d’avilissement, on ne saurait tomber plus bas.
7.Sans élever la voix.
8.Parler tout bas.
9.Dans un ton grave.
10.Vous avez pris ce refrain trop bas en commençant.
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- ABS, abs.
[Interjection]
modifier le wikicodebas \ba\
1.(Vieilli) (Rare) (Familier) Bast ! Basta ! Bah ! Laissons tomber !
2.Connaissez-vous le lavoir de Châtillon, monsieur le président ? C’est un joli établissement où l’on a tout prodigué pour la commodité de ces dames ; mais bas ! elles n’en ont pas la plus petite obligation au gouvernement ni à moi. — (Charles Charbonnier, Les petites causes peu célèbres, chapitre XI ; Librairie des Livres liturgiques illustrés, Paris, et Librairie classique de Périsse frères, Paris et Lyon, 1847, page 103)
3.L’œuvre est à hue et l’homme à dia
L’homme vous dit je ne suis pas
je ne suis pour rien dans mon œuvre
le « rien » se rebelle et dit bas
le contraire […] — (Georges Perros, Une vie ordinaire, avant-propos de Lorand Gaspar, Poésie/Gallimard, Paris, 1967 pour Une vie ordinaire, 1988 pour l’avant-propos, section 53, page 123)
[Nom commun]
modifier le wikicodebas \bɑ\ ou \ba\ masculinUne femme avec des bas. (sens 3)Jeunes femmes en bas. (sens 4)
1.Partie inférieure d’un objet.
2.[…], il regardait au bas de la falaise la Morava tenter avec peine de faire pénétrer ses eaux vertes dans les flots boueux du Danube, […]. — (Vercors, La marche à l’étoile, Éditions de Minuit, 1943, édition 1946, page 20)
3.On trouve en Bretagne des anatifes cramponnés en colonies serrées au bas des à-pics rocheux sans cesse battus par les vagues. — (Georges Fleury, La pêche à pied, Grasset, 1997)
4.La salle des fêtes était habillée pour une grande cérémonie, de somptueux rideaux blancs et pourpres qui tombaient du haut plafond jusqu’au bas des portes et des fenêtres. — (Maboa Bebe, Ewande Amours, peurs, espoir, L'Harmattan Cameroun, 2014, page 7)
5.(Musique) Registre des sons graves
6.La voix de ce chanteur est belle dans le bas.
7.(Habillement) (Plurale tantum) Vêtement très ajusté servant à couvrir les jambes.
8.Madame Derville voyait avec étonnement que son amie, toujours grondée par M. de Rênal, à cause de l’excessive simplicité de sa toilette, venait de prendre des bas à jour et de charmants petits souliers arrivés de Paris. — (Stendhal, Le rouge et le noir, 1830, réédition Gallimard, 2020, page 135)
9.Il fallait la voir regarder, de ses yeux bordés de rouge, les étalages des bas de soie brodés, et les chapeaux joliment chiffonnés, qui, chez les modistes, se dressent fièrement au haut des champignons de palissandre ! — (Octave Mirbeau, La tête coupée)
10.— Une vraie grande dame, ajouta-t-il, et qui ne montre pas sa magnificence par des robes et des chapeaux. Elle porte ses chemises six semaines et quelquefois davantage. Les gentilshommes de sa suite lui ont vu des bas blancs, très sales, qui lui tombaient sur les talons. Les vertus des grandes reines d’Espagne revivent en elle. Ô ces bas sales, quelle gloire véritable ! — (Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 109)
11.Je n’aime point les fautes de goût. Vous en commettez en ce moment plusieurs. Vous portez des souliers vernis et des bas de soie avec un costume de voyage. Séparément, tout cela est bien. Réunies, ces choses hurlent de se trouver ensemble. — (Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 212)
12.(Habillement) vêtement sous la ceinture.
13.(Habillement) Chaussette.
14.[…] et cependant on rencontre encore des hommes coiffés du bonnet rayé bleu et rouge, vêtu de vadmel avec les bas de laine grise, la culotte courte à trois boutons et les espadrilles en peau de mouton. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
15.(Sens figuré) Bas de laine, argent gagné, économies.
16.La fille de joie est belle
Au coin d'la rue là-bas
Elle a une clientèle
Qui lui remplit son bas. — (chanson « L'Accordéoniste » de Michel Emer, 1940, créée par Édith Piaf)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ba\ ou \bɑ\
- Canada : \bɑ\, [bɔ]
- France (Paris) : écouter « les bas [le ba] »
- France (Paris) : écouter « bas [Prononciation ?] »
- France (Occitanie) : écouter « bas [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bas [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « bas [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « bas [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « bas [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « bas [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « bas [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « bas [Prononciation ?] »
- Lausanne (Suisse) : écouter « bas [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bas), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « bas », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « bassus », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), volume 1, page 274, 1922-2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(XIe siècle) Du latin bassus (« gros ») qui a pris le sens de « bas, peu élevé ».
Le sens de « vêtement servant à couvrir les jambes » est issu de bas-de-chausse, par ellipse.
[[Afar]]
[Adverbe]
modifier le wikicodebas \Prononciation ?\
1.Bien, d’accord, OK.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebas \Prononciation ?\
1.Bas.
2.En bas, à voix basse.
3.E quant li moinie [les moines] vindrent lur complie chanter, Quidierent il pur veir que se dormist li ber, E chanterent en bas.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- « bas », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin bassus.
[[Ancien occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebas masculin
1.Bas, vil, peu considérable.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin bassus.
[[Cimbre]]
[Pronom interrogatif]
modifier le wikicodebas \Prononciation ?\
1.Quoi.Notes[modifier le wikicode]Forme et orthographe du dialecte des sept communautés, vallée d’Asiago.
[Références]
modifier le wikicode
- Cours de cimbrien
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gaélique écossais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebas \Prononciation ?\
1.(Anatomie) Paume.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallo]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebas \ba\ (graphie ELG)
1.Bas.
[Nom commun]
modifier le wikicodebas \ba\ (graphie ELG)
1.Sud.
[Références]
modifier le wikicode
- Christophe Simon, Graphier le gallo, Une analyse anthropologique du phénomène sur Cairn, Cahiers de sociolinguistique, 2007
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « bas [bas] »
[Préposition]
modifier le wikicodebas \bas\
1.De, tiré de, extrait de, venant de.
1.La préposition bas introduit le complément second de certains verbes bitransitifs ; elle est dans ce cas substituable par gu.
2.Va eskarnuca bas rumeik me gindet.
Nous ne tolérons pas l’impertinence des enfants.
3.La préposition bas introduit un complément circonstanciel ; elle équivaut un peu à kou, div ou mal mais est réservée pour les cas où il n’y a pas de véritable notion locative.
4.Va bata giva bas gadik dadí.
Je tiens cette information de l’un de mes parents.
5.La préposition bas introduit un complément de nom sur ellipse du participe connecteur.
6.Askale (kazawane) bas dolesik tir gijafe.
La facture (reçue) du vendeur est grande.
7.Emploi de bas en tant que complément attributif.
8.Bata kratela tir bas bwaf ilt.
Ce jus est extrait d’un fruit tropical.
1.(Mathématiques) Moins.
[Références]
modifier le wikicode
- « bas », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebas \Prononciation ?\ féminin / (masculin)
1.(Musique) Basse.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « bas [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,2 % des Flamands,
- 98,6 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebas \ˈβas\ (graphie normalisée)
- Bas.
1.
2.Un cèl bas.
Un ciel bas.
3.La vila bassa.
La ville basse.
4.Una idèia bassa.
Une idée basse
5.Se presentèt l'aureilha bassa.
Il se présenta l'oreille basse
- Profond.
- Vil, abject.
1.
2.Las bassas classas.
Les basses classes
[Adverbe]
modifier le wikicodebas \ˈβas\ (graphie normalisée)
- Bas.
1.
2.Sètz segut tròp bas.
Vous êtes assis trop bas.
3.L'avion volava tròp bas.
L'avion volait trop bas.
4.Cantava tròp bas.
Il chantait trop bas.
- En mauvaise santé.
1.
2.Es plan bas.
Il est très malade.
[Nom commun]
modifier le wikicodebas \ˈβas\ (graphie normalisée) masculin
- Bas.
1.
2.Lo bas de la montanha.
Le bas de la montagne.
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Lo Congrès permanent de la lenga occitana, Multidiccionari occitan en linha
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin bassus.
[[Polonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebas \Prononciation ?\ masculin animé
1.(Musique) Basse, chanteur ayant une voix basse.
2.W operze wystąpił znany na cały świat bas.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : bas. (liste des auteurs et autrices)
1.↑ « bas », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- bas sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin bassus[1].
[[Pitcairnais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebas \Prononciation ?\
1.Bus.
[Références]
modifier le wikicode
- Alice Buffett, Speak Norfolk Today: An Encyclopaedia of the Norfolk Island Language, Himii Publishing Company, 1999, 116 pages, ISBN 9780646373591, page 17 → [version en ligne]
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais bus (« autobus, bus, car »).
[[Slovène]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebas \Prononciation ?\ masculin inanimé
1.(Musique) Basse (voix).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin bassus.
[[Tchèque]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodebas \Prononciation ?\
1.Génitif pluriel de basa.
2.Na oslavu jsme nakoupili pět bas piva.
[Nom commun]
modifier le wikicodebas \bas\ masculin inanimé
1.(Musique) Basse, voix de basse.
2.dokonalé propojení dvanácti mužských hlasů pokrývajících škálu od kontratenoru po bas.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
3.(Musique) (Au pluriel) Basses, notes graves.
4.Zvuk byl příliš plochý, chtělo to přidat víc basů.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- bas sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin bassus.
0
0
2012/06/15 13:52
2023/09/15 12:26
34521
mean
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemean \ˈmin\ (États-Unis), \ˈmiːn\ (Royaume-Uni)
1.Méchant, vilain, maudit.
2.She is very mean-spirited.
3.He is mean to not share his food.
4.“For a wolf, no,” said Tabaqui, “but for so mean a person as myself a dry bone is a good feast.” — (Rudyard Kipling, The Jungle Book, 1894)
— Pour un loup, non, certes, dit Tabaqui ; mais pour moi, mince personnage, un os sec est un festin.
5.(Familier) Adroit, habile, formidable.
6.He is a mean golfer.
7.(Vieilli) Moyen.
8.He is no mean golfer.
Il n’est pas un golfeur moyen.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- amen
- mane
- name
[Nom commun]
modifier le wikicodemean \ˈmin\ (États-Unis), \ˈmiːn\ (Royaume-Uni)
1.(Au pluriel) Moyen, méthode.
2.(Statistiques) Moyenne.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « mean [min] »
- Suisse (Genève) : écouter « mean [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « mean [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « mean [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « mean [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodemean \ˈmin\ (États-Unis), \ˈmiːn\ (Royaume-Uni) transitif
1.Signifier, vouloir dire.
2.What does it mean?
Qu’est-ce que ça veut dire ?
3.Prévoir, avoir l’intention de. Note : Dans ce sens-là, intend est un synonyme.
4.I meant to buy some gum, but I forgot.
5.Impliquer.
6.If the butler wasn’t in the house at the time, then that means that the maid must be the murderer!
7.Être sérieux dans. Note d’usage : Le COD est ce que dit le sujet.
8.I really mean what I said.
Je suis serieux dans ce que je dis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Verbe) Du vieil anglais mǣnan (« signifier »), issu du proto-indo-européen *meyn- (« penser »). Apparenté à l’allemand meinen et au néerlandais menen.
(Adjectif) Du vieil anglais mǣne (« commun »). Apparenté à l’allemand gemein et au néerlandais gemeen.
(Nom) De l’ancien français meien, lui-même issu du latin medianus. Apparenté au français moyen.
[[Tétoum]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemean \Prononciation ?\
1.Rouge.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/01/29 14:29
2023/09/15 16:42
34522
tonne
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- enton
- NON-ET, nonet
- Tenno
- tenon
[Forme de verbe]
modifier le wikicodetonne \tɔn\
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tonner.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tonner.
3.Dans ce cas, et dans l’ordre d’apparition des manifestations sonores à l’écran des journaux télévisés, il ralouille, râle, s’exclame, gronde, tonne, menace fermement, menace avec nuances, tonne, gronde, s’exclame, râle, ralouille et retourne au travail. — (Luc Baron, Neal Caffrey nous cache quelque chose, 2017, page 37)
4.Première personne du singulier du présent du subjonctif de tonner.
5.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de tonner.
6.Deuxième personne du singulier de l’impératif de tonner.
[Nom commun]
modifier le wikicodetonne \tɔn\ féminin
1.(Métrologie) Unité de mesure de masse en dehors du Système international (mais dont l’usage est accepté avec le SI), valant 103 kilogrammes, et dont le symbole est t. Aussi appelée tonne métrique.
2.A Renwez et à Lonny, on traite annuellement de 5,000 à 6,000 tonnes de betteraves avec lesquelles on fabrique environ 2,000 hectolitres d’alcool à 95° centésimaux. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 143)
3.Ces stocks qui étaient de moins d'un million de tonnes en 1929, se sont élevés jusqu'à 5 millions de t. en septembre 1935 et 4 millions fin juin 1936 ont progressivement décru jusqu'à 1,5 million de t. fin septembre 1937, diminuant d'environ 175 000 t. par mois. — (Ch. Berthelot, Épuration, séchage, agglomération et broyage du charbon, Paris : chez Dunod, 1938, page 365)
4.La production mondiale actuelle est d’environ 13,5 millions de tonnes de pois secs et 4,8 millions de tonnes de pois frais. — (C.L.M. Bentvelsen, Réponse des rendements à l’eau, 1980, page 138)
5.(Métrologie) Unité de mesure de masse anglo-saxonne, valant soit 2 240 livres (tonne longue) au Royaume-Uni, soit 2 000 livres (tonne courte) aux États-Unis.
6.(Familier) (Sens figuré) (Par hyperbole) Lourdeur exagérée.
7.Mon sac-à-dos pèse une tonne !
8.Quantité énorme.
9.Impossible pour moi ce dimanche, j'ai une tonne de ménage à faire.
10.(Familier) (Péjoratif) (Sens figuré) Individu de forte corpulence et lourdaud, bête, inapte sur le plan moral.
11.Montfleury joue !
[...] En effet, cette tonne
Va nous jouer ce soir le rôle de Phédon. — (Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac, 1897, Acte I, scène II)
12.Récipient de bois à deux fonds, en forme de muid, qui est plus grand et plus renflé par le milieu que le tonneau.
13.Nous vous prévenons, si vous visitez jamais la fameuse tonne dans la cave où elle est encore, de ne pas tirer la ficelle qui pend sous l’horloge placée à côté de Perhéo, le nain du dernier électeur, car vous seriez comme nous souffleté par une queue de renard que pousse un ressort. — (Théophile Gautier, Ce qu’on peut voir en six jours, 1858, réédition Nicolas Chadun, pages 88-89)
14.Vieilleville n’aime que le bon vin, et il serait capable de trahir son roi pour une tonne de malvoisie. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre III)
15.Le pauvre turco passait son temps sur la place Vendôme ou dans les cours du ministère de la Guerre, au milieu de ces camps désordonnés pleins de barils d’eau-de-vie toujours en perce, de tonnes de lard défoncées, de ripailles en plein vent où l’on sentait encore tout l’affamement du siège. — (Alphonse Daudet, Le Turco de la Commune, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 128)
16.À l’intérieur, les ferrures partout reluisaient ; des tapisseries dans les chambres protégeaient du froid ; et les armoires regorgeaient de linge, les tonnes de vin s’empilaient dans les celliers, les coffres de chêne craquaient sous le poids des sacs d’argent. — (Gustave Flaubert, Trois Contes : La Légende de Saint Julien l’Hospitalier, 1897)
17.Le vendredi, vers les cinq heures, la mère Pannetier, ronde comme une tonne, dans son capuchon et ses sabots, dévalait le faubourg. « Les nouvelles ! Les nouvelles ! » — (Jean Guéhenno, Journal d’un homme de 40 ans, Grasset, 1934, réédition Le Livre de Poche, page 82)
18.Réservoir cylindrique, souvent métallique, monté sur un châssis de remorque, et servant à transporter de l’eau, du purin, du lisier.
19.Le volume utile de la tonne est connu (indication fournie par le constructeur). Pour connaître le volume apporté lors du premier épandage, il suffit donc de remplir la tonne jusqu’au voyant, sans créer une dépression trop forte dans la tonne pendant le remplissage pour ne pas faire de mousse. — (Comment régler son épandeur d’engrais ou de produits organiques ?, ARVALIS, 2004)
20.(Marine) Grosse bouée cylindrique, en bois ou en métal, servant à la signalisation ou à l’amarrage.
21.(Marine) Déplacement d’eau ou poids de marchandises transportées égal à mille kilogrammes environ.
22.Un cuirassé de vingt-cinq mille tonnes.
23.Un navire de douze mille tonnes.
24.(Métrologie) Unité de mesure de force, plus correctement appelée tonne-force, correspondant à la force que la gravité terrestre exerce sur une tonne de masse.
25.Le gréement dormant en fil d’acier galvanisé, peut supporter un effort de dix tonnes sans se rompre. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
26.(Zoologie) Coquille univalve de forme arrondie, synonyme de dolium (genre de mollusque).
27.Tonne cannelée.
28.(Armement, Moyen Âge) Pièce d’armure formée de lames forgées et articulées protégeant les hanches et le haut des cuisses du guerrier de la fin du Moyen Âge.
29.(Chasse) Installation fixe au bord d’un plan d’eau ou « mare de tonne », dans laquelle le chasseur, nommé tonnayre, passe la nuit. La chasse à la tonne est une pratique traditionnelle de certains départements côtiers.
30.Blanche retrouvait dans le jeune homme cet air absent de l’écolier à qui elle faisait répéter ses leçons, dans les aubes tristes d’autrefois, et qui n’écoutait pas, opposant à toutes les supplications et à toutes les menaces, un extraordinaire pouvoir de fuite et d’absence ; et de même qu’alors, il s’enfonçait avec délices dans le songe des vacances et de Bourideys et que, plus tard, il n’avait vécu que pour les plaisirs d’une vie de trappeur, capable de passer des nuits d’hiver dans une « tonne », à l’affût des canards sauvages, toute sa puissance d’attention et de désir s’était fixée, d’un seul coup, sur une femme ; une femme ordinaire, déjà usée, qui imitait vaguement Frégoli dans les music-halls de province (« la danseuse de Séville ! la Houri ! la danseuse cambodgienne ! »). — (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, pages 146-147)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « tonne [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « tonne [Prononciation ?] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « tonne [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tonne [Prononciation ?] »
- France : écouter « tonne [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « tonne [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- [1] « tonne », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- [2] Section étymologique de tun.
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tonne), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- tonne sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français tonne (« fût, tonnelle »), du bas-latin *tunna (« récipient »), du gaulois *tonna (« peau » cf. gallois ton, breton tonnen) : du sens de « peau » on serait passé à « sac en cuir, sac à vin, outre pour le vin » et de là à « tonneau, fût » [1].
Le Wiktionary donne ton pour une variante de tun et le donne d’origine germanique (→ voir tunna, « fût » en suédois) « mais il est peu clair si le celte ou le germain est l’étymon originel » [2].
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetonne \Prononciation ?\ féminin
1.Tonneau.
2.Une tone de honte plaine — (Huon de Méry, Tornoiement Antecrist, édition de Tarbe, 1851, page 14)
3.Qui cuida la tone espuisier — (idem)
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Probablement un mot gaulois → voir tonne.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetonne \ˈtʌn\
1.(Royaume-Uni) (Métrologie) Tonne (tonne métrique).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « tonne [ˈtʌn] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- tonne sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français tonne → voir ton.
[[Flamand occidental]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodetonne \Prononciation ?\
1.(Sens incertain) ….
[Références]
modifier le wikicode
- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 2
[[Flamand oriental]]
[Nom commun]
modifier le wikicodetonne \Prononciation ?\
1.Tonne.
2.Tonneau.
[Références]
modifier le wikicode
- Johan Taeldeman, Oost-Vlaams, Lannoo, 2005, 123 pages, ISBN 9789020960488, page 25
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/09/18 18:06
TaN
34523
in situ
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Inuits, inuits
- nuisit, nuisît
[Locution adjectivale]
modifier le wikicodein situ \in si.ty\ invariable
1.(Didactique) Sur place.
2.À ce moment se présentait sur la route, de loin et de dos, un personnage qui allait donner à mon père l’occasion d’une application in situ de quelques-uns de des principes favoris de morale élémentaire. La silhouette désignée était celle d’un homme à pied montant lentement une côte. — (Jean L’Hôte, La Communale, Seuil, 1957, réédition J’ai Lu, page 34)
3.Puis notre présence in situ nous a permis de cartographier toutes les formes de dépôts ayant échappé aux travaux anciens. — (Sylvain Coutterand & Gérard Nicoud, Les Stades de retrait du glacier de l’Arve entre le verrou de Cluses et l’ombilic de Chamonix (Vallée de l’Arve, Haute-Savoie), Quaternaire, 16, (2), 2005, pages 85-94)
4.En somme, s’il n’y a pas de tri réalisé in situ, sur le chantier, par une personne qui s’y connaît, ou si le matériau transite par une installation de gestion de déchets, vous n’êtes plus dans le réemploi, mais dans la réutilisation.. — (Élisabeth Gelot, « Les critères juridiques du réemploi – Comment éviter le statut de déchet ? », materiauxreemploi.com, 3 avril 2018 ; consulté le 15 novembre 2020)
5.(Biologie) Dans le lieu où se déroule le phénomène examiné.
6.Examen in situ.
7.(Art) Œuvre qui prend en compte le lieu, le contexte où elle est installée.
8.(Linguistique) Sans mouvement syntactique.
9.a. Qui (diable) Jean a-t-il invité ?
b. Qui (diable) Jean a invité ?
c. Qui est-ce que Jean a invité ?
d. C’est qui que Jean a invité ?
e. Jean a invité qui ?
[…] La simple description des formes d et e pose plus de problème. En d, on a une phrase clivée construite avec un mot interrogatif, et en e, le mot interrogatif n’a pas bougé. On parle souvent de question in situ dans ce genre de cas. — (Claire Beyssade, La structure de l’information dans les questions : quelques remarques sur la diversité des formes interrogatives en français, 2007, dans Thème et thématisation : Questionnements réciproques entre linguistique et didactique (55), pages 173-193)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Yvelines) : écouter « in situ [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « in situ [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « in situ [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « in situ [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- in situ sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Du latin in situ (« sur place ») → voir situs.
[[Anglais]]
[Locution adjectivale]
modifier le wikicodein situ \ˌɪn ˈsaɪ.tju\ ou \ˌɪn ˈsi.tju\ (États-Unis), \ˌɪn ˈsɪt.juː\ (Royaume-Uni) invariable
1.In situ.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- List of Latin phrases (I) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (locution latine)
- In situ sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) (tous les sens)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin in situ (« sur place ») → voir situs.
[[Néerlandais]]
[Locution adverbiale]
modifier le wikicodein situ \Prononciation ?\
1.In situ.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « in situ [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin in situ (« sur place ») → voir situs.
0
0
2010/05/17 13:59
2023/09/18 18:07
TaN
34524
situ
[[Indonésien]]
[Adverbe]
modifier le wikicodesitu \Prononciation ?\
1.Là, sert à désigner un endroit, peu éloigné de celui qui parle autre que celui où l’on est.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun]
modifier le wikicodesitu \Prononciation ?\
1.Lac, étang.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/05/17 13:59
2023/09/18 18:07
TaN
34525
illite
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Tillie
[Nom commun]
modifier le wikicodeUn bloc d'illite du Nebraska.illite \i.lit\ féminin
1.(Minéralogie) Minéral micacé phyllosilicate avec des agrégats de cristaux monocyclique gris ou blancs
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : illite. (liste des auteurs et autrices)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- illite sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais illite.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- Tillie
[Nom commun]
modifier le wikicodeillite \Prononciation ?\
1.(Minéralogie) Illite.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : illite. (liste des auteurs et autrices)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- illite sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de Illinois avec le suffixe -ite.
0
0
2023/09/18 18:09
TaN
34526
smectite
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- cimettes
[Nom commun]
modifier le wikicodesmectite \smɛk.tit\ fémininSpécialité pharmaceutique à base d smectite (diosmectite).La formation la plus claire (bleutée) est en bentonite, du groupe des smectites
1.(Géologie, Pharmacie) Groupe d'argiles gonflante avec une structure en feuillet, utilisée entre autres en gastro-entérologie.
2.Les couches d'argile riches en smectites sont un des principaux types de formations géologiques envisagées avec le granite et le sel pour le confinement des déchets radioactifs de haute activité.
[Références]
modifier le wikicode
- « smectite », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- smectite sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Dérivé savant de smectique → voir saponite.
0
0
2023/09/18 18:10
TaN
34527
control
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecontrol \kən.ˈt(ʃ)ɹoʊl\ (États-Unis), \kən.ˈtɹəʊl\ (Royaume-Uni)
1.Contrôle, vérification.
2.(Sport) Contrôle.
3.(De soi-même) Maîtrise (de soi).
4.(D’une voiture, d’une machine) Maîtrise, contrôle.
5.(Dans une expérience) Témoin.
6.(D’un pays, d’une organisation) Direction.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \kən.ˈtɹoʊl\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « control [kənˈt͡ʃɹoʊl] » \kən.ˈtɹəʊl\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « control [kənˈt͡ʃɹəʊl] » Suisse (Genève) : écouter « control [kənˈt͡ʃɹəʊl] »
[Verbe]
modifier le wikicodecontrol \kən.ˈtɹoʊl\ (États-Unis), \kən.ˈtɹəʊl\ (Royaume-Uni) transitif
1.Diriger.
2.Maitriser, maîtriser.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- control sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglo-normand et du moyen français contrerole.
[[Espagnol]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecontrol \Prononciation ?\ masculin
1.Contrôle.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Venezuela : écouter « control [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ « control », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- control sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français contrôle[1].
0
0
2010/07/30 09:14
2023/09/18 18:30
34528
contagion
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- cognation
[Nom commun]
modifier le wikicodecontagion \kɔ̃.ta.ʒjɔ̃\ féminin
1.(Médecine) Propagation d’une maladie transmissible par un contact direct ou différé, infection, contamination.
2.Ce mal se prend par contagion.
3.Pendant la contagion.
4.(Médecine) (Par extension) La maladie qui se communique par ce contact.
5.Il y a de la contagion en tel pays.
6.Les ravages de la contagion.
7.(Sens figuré) Habitude commune considérée comme néfaste.
8.Une étrange contagion, en ces contrées, s’était emparée des esprits. Pas d’enfants ! Aujourd’hui, tous les biens, ici, tombent en déshérence ! — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
9.(Sens figuré) Communication (d'un comportement bon ou mauvais) par la fréquentation ou par l’exemple.
10.Les premières communautés ont sans doute grandi par « contagion » : la manière de vivre des croyants donnait envie de les rejoindre. — (Après Jésus. L'invention du christianisme, sous la dir. de Roselyne Dupont-Roc et Antoine Guggenheim, Albin Michel, 2020, p. 444.)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « contagion [Prononciation ?] »
- Nancy (France) : écouter « contagion [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (contagion), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- contagion sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin contagio.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecontagion
1.Contagion.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Californie (États-Unis) : écouter « contagion [Prononciation ?] » (niveau moyen)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- contagion sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin contagio.
0
0
2023/09/19 09:29
TaN
34529
share
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeshare \ʃɛə(ɹ)\ (Royaume-Uni), \ʃɛɹ\ (États-Unis)
1.Participation.
2.Contingent, part, partie, portion.
3.(Économie) Action (d’une société).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ʃɛə(ɹ)\ (Royaume-Uni)
- \ʃɛɹ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « share [ʃɛɚ] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « share [ʃɛɚ] » Suisse (Genève) : écouter « share [ʃɛə] »
[Verbe]
modifier le wikicodeshare \ʃɛə(ɹ)\ (Royaume-Uni), \ʃɛɹ\ (États-Unis)
1.Répartir (distribuer des parties).
2.Partager (diviser en parties).
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun) Du moyen anglais schare.
[[Espagnol]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeshare \ʃa.re\ masculin
1.(Pelote basque) Xare, spécialité de la pelote basque.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du basque xare (« filet »).
0
0
2010/10/16 12:39
2023/09/19 09:30
34531
emoticon
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeemoticon
1.Émoticône.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « emoticon [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- emoticon sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- émoticône sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mot-valise formé de emotion et de icon.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeemoticon \Prononciation ?\ masculin & neutre
1.Émoticône, smiley.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « emoticon [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 82,7 % des Flamands,
- 86,3 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/09/20 08:58
TaN
34532
gearshift
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegearshift \Prononciation ?\
1.(Automobile, Mécanique) Variante orthographique de gear shift.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- gearshift sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
0
0
2023/09/20 09:09
TaN
34536
become
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebecome \bɪ.ˈkʌm\ irrégulier
1.Participe passé de become.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \bɪˈkʌm\
- États-Unis : écouter « become [bɪˈkʌm] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « become [bɪˈkʌm] »
[Verbe]
modifier le wikicodebecome \bɪ.ˈkʌm\
1.(Transitif) Devenir.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Transitif) Seoir à.
4.That hat really becomes you.
Ce chapeau te va très bien.
5.(Become of) Advenir (de). Note : Il n’est employé qu’à l’infinitif et à la troisième personne.
6.This is a disaster. What will become of me?
C’est un désastre. Qu’adviendra-t-il de moi ?
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Composé de be et de come.
0
0
2010/11/25 15:41
2023/09/20 09:10
TaN
34537
negli
[[Italien]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- legni
[Forme d’article défini]
modifier le wikicodenegli \ˈneʎ.ʎi\
1.Article contracté souvent traduit par dans les. Note d’usage : il s’emploie alternativement à nei devant les consonnes impures : s, gn, pn, ps, x, z.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : negli. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de la préposition in (« dans, en ») et de la forme d'article défini gli (« les »).
0
0
2023/09/20 09:26
TaN
34538
negligent
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodenegligent \ˈnɛɡ.lɪ.dʒənt\
1.Négligent.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈnɛɡ.lɪ.dʒənt\
- États-Unis : écouter « negligent [ˈnɛɡ.lɪ.dʒənt] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif) (Date à préciser) Du latin negligens.
[[Catalan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodenegligent [Prononciation ?] masculin et féminin identiques
1.Négligent.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin negligentem, accusatif de negligens.
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodenegligent \negliˈd͡ʒen\ (graphie normalisée)
1.Négligent.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Béarn) : écouter « negligent [negliˈd͡ʒen] »
[Références]
modifier le wikicode
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin negligentem, accusatif de negligens.
[[Ancien occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodenegligent masculin
1.Négligent.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin negligentem, accusatif de negligens.
0
0
2021/08/05 14:39
2023/09/20 09:26
TaN
34539
win
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: win, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodewin
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du winnebago.
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewin \win\ féminin singulier
1.(Anglicisme) Gagne.
2.Halala, j’ai vraiment trop la win, ça devient ennuyant.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Canada : écouter « win [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais win et de l’expression française avoir la gagne.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewin \ˈwɪn\
1.Bénéfice, gain.
2.(États-Unis) Victoire.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « win [wɪn] »
- Suisse (Genève) : écouter « win [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « win [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « win [Prononciation ?] » (bon niveau)
[Verbe]
modifier le wikicodewin \ˈwɪn\
1.Gagner (une course, un concours).
2.His car won the race.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais winnan.
[[Atikamekw]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewin \Prononciation ?\
1.(Anatomie) Moelle osseuse.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \winʷ\
- Canada (Manawan) : écouter « win [win] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodewin \ˈwĩːn\ ou \ˈɥĩːn\ masculin
1.Forme mutée de gwin par adoucissement.
[[Créole du détroit de Torrès]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewin \Prononciation ?\
1.Vent.
[Références]
modifier le wikicode
- Torres Strait Everyday Words
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais wind.
[[Gallois]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodewin \wiːn\ masculin
1.Forme mutée de gwin par lénition.
[[Kotava]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicode
1.Participe passif présent du verbe wí (« voir »).
2.Valey valdigelpat jinon win, Raymonde Carasco va neva al sutelar icde intafa koyara vemon is Tarahumaras sane. — (vidéo, Luce Vergneaux, Atoera Va Neva Ke Raymonde Carasco, 2018)
Outre le documentaire que je vois, Raymonde Carasco a rédigé un livre au sujet de son voyage au pays des Tarahumaras.
[Pronom personnel]
modifier le wikicodewin \win\
1.Vous.
2.Va kolukafa warzafa ilana pu win ! — (vidéo, Luce Vergneaux, Tol-decit-tol-sane Warzafa Ilana, 2020)
Joyeuse nouvelle année à vous !
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « win [win] »
[Références]
modifier le wikicode
- « win », dans Kotapedia (pronom personnel)
- « win », dans Kotapedia (forme de verbe)
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 27
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Polonais]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodewin neutre
1.Génitif pluriel de wino.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pologne (Varsovie) : écouter « win [Prononciation ?] »
[[Sranan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewin
1.Vin.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vieil anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewin
1.Vin.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/07/12 04:56
2023/09/20 09:32
34540
creditor
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecreditor \ˈkɹɛd.ɪ.təɹ\
1.(Finance) Créancier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin creditor.
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecreditor \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : creditora)
1.Créditeur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Barcelone (Espagne) : écouter « creditor [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Latin]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecreditor \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : creditrix)
1.(Finance) Créancier.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Références]
modifier le wikicode
- « creditor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Déverbal de credo (« croire, prêter »), dérivé de creditum, avec le suffixe -tor.
0
0
2022/07/20 11:10
2023/09/20 09:32
TaN
34541
petition
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepetition \pəˈtɪʃ.ən\
1.Pétition.
2.(Justice) Demande.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \pəˈtɪʃ.ən\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « petition [pəˈtɪʃ.ən] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : petition. (liste des auteurs et autrices)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- petition sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin petitio (« demande, sollicitation »), dérivé de petere (« se procurer, rechercher »).
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepetition \Prononciation ?\ commun
1.Pétition.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/09/09 09:21
2023/09/20 09:33
34542
distressed
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedistressed \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to distress.
2.Participe passé du verbe to distress.
0
0
2010/06/01 14:09
2023/09/20 09:33
TaN
34543
distress
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedistress \dɪ.ˈstɹɛs\ (Indénombrable)
1.Détresse.
2.(Marine) (Aéronautique) Perdition.
3.a ship in distress - un navire en perdition
4.Stress négatif, mauvais stress (par opposition à eustress).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \dɪ.ˈstɹɛs\
- États-Unis : écouter « distress [dɪ.ˈstɹɛs] »
- (Région à préciser) : écouter « distress [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodedistress \dɪ.ˈstɹɛs\ transitif
1.Contrister, peiner.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/06/01 14:09
2023/09/20 09:33
TaN
34544
parametric
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeparametric
1.Paramétrique
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « parametric [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/12/20 11:06
2023/09/20 10:08
TaN
[34483-34544/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]