[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


35444 scrambling [[Anglais]] [Forme de verbe] scrambling \ˈskɹæm.blɪŋ\ 1.Participe présent de scramble. 0 0 2024/02/23 18:24 TaN
35445 blink [[Afrikaans]] [Adjectif] blink 1.Luisant, magnifique. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Allemand]] [Forme de verbe] blink \blɪŋk\ 1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de blinken. [Prononciation] - Berlin : écouter « blink [ˈblɪŋk] » [[Anglais]] [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « blink [Prononciation ?] » [Verbe] blink \Prononciation ?\ 1.Cligner (fermer les yeux contre la lumière). 2.Ciller (fermer et rouvrir les yeux). 3.Clignoter. [Voir aussi] - wink [Étymologie] Du moyen néerlandais blinken. [[Néerlandais]] [Forme de verbe] blink \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier du présent de blinken. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « blink [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 85,2 % des Flamands, - 86,5 % des Néerlandais. 0 0 2024/02/23 18:25 TaN
35446 blinked [[Anglais]] [Forme de verbe] blinked \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to blink. 2.Participe passé du verbe to blink. 0 0 2024/02/23 18:25 TaN
35447 nuclear [[Anglais]] [Adjectif] nuclear \ˈnu.kli.ɚ\ ou \ˈnu.kjə.lɚ\ (États-Unis), \ˈnjuː.klɪə\ (Royaume-Uni) non comparable 1.Nucléaire. [Prononciation] - États-Unis : écouter « nuclear [ˈnu.kli.ɚ] » - Canada : écouter « nuclear [ˈnu.kli.ɚ] » - Royaume-Uni : écouter « nuclear [ˈnjuː.klɪə] » [Voir aussi] - nuclear sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du latin nucleus (« noyau »). [[Espagnol]] [Adjectif] nuclear masculin et féminin identiques 1.Nucléaire. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « nuclear [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin nucleus (« noyau »). [[Portugais]] [Adjectif] nuclear \nu.kljˈaɾ\ (Lisbonne) \nu.kli.ˈa\ (São Paulo) 1.Nucléaire. [Prononciation] - Lisbonne: \nu.kljˈaɾ\ (langue standard), \nu.kljˈaɾ\ (langage familier) - São Paulo: \nu.kli.ˈa\ (langue standard), \nu.kɽi.ˈa\ (langage familier) - Rio de Janeiro: \nu.kli.ˈaɾ\ (langue standard), \nu.kli.ˈa\ (langage familier) - Maputo: \nu.kli.ˈaɾ\ (langue standard), \nu.kli.ˈaɾ\ (langage familier) - Luanda: \nu.kljˈaɾ\ - Dili: \nu.kljˈaɾ\ [Références] - « nuclear », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin nucleus (« noyau »). 0 0 2010/09/03 18:33 2024/02/23 18:26
35448 given [[Anglais]] [Adjectif] given \ˈɡɪv.ən\ 1.Donné, déterminé. 2.Donné, particulier. [Forme de verbe] given \ˈɡɪv.ən\ 1.Participe passé de give. [Nom commun] given \ˈɡɪv.ən\ (pluriel : givens) (Dénombrable) 1.Certitude, évidence. 2.That the sun will rise tomorrow is a given. My question lies elsewhere. Que le soleil se lève demain est une certitude. Ma question porte ailleurs. [Prononciation] - \ˈɡɪv.ən\ - Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « given [ˈɡɪv.ən] » - États-Unis : écouter « given [ˈɡɪv.ən] » - États-Unis : écouter « given [ˈɡɪv.ən] » New York (États-Unis) : écouter « given [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « given [Prononciation ?] » [Préposition] given \ˈɡɪv.ən\ 1.Vu, étant donné. 2.Given your propensity to make trouble, I think we’ll move you to the other class. Vu votre propension à jouer les trouble-fête, je pense que nous allons vous mettre dans l’autre classe. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Adjectif] given 1.Existant, qui se présente. 2.Mentionné. 3.(Mathématiques) Donné. 4.Avéré, de fait, certain, incontestable. [Forme de nom commun] given \Prononciation ?\ 1.Forme dérivée de giva. [Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Suède : écouter « given [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/11/04 10:02 2024/02/23 18:29 TaN
35449 scram [[Anglais]] [Prononciation] - \skɹæm\ - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « scram [skɹæm] » [Verbe] scram 1.Dégager, décamper. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/02/23 18:32 TaN
35450 swung [[Anglais]] [Forme de verbe] swung \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to swing. 2.Participe passé du verbe to swing. [Prononciation] - (États-Unis) : écouter « swung [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « swung [Prononciation ?] » - New York (États-Unis) : écouter « swung [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « swung [Prononciation ?] » 0 0 2021/08/07 17:30 2024/02/23 18:38 TaN
35451 swing [[Français]] [Adjectif] swing \swiŋ\ invariable 1.Qualifie un phénomène de mode né à la fin des années 30 et associé à la musique swing. 2.Je suis swing, je suis swing Zazou zazou zazouzazoudé yeah ! Je suis swing, oh je suis swing C’est fou c’est fou c’que ça peut m’griser. — (Johnny Hess, refrain de la chanson « Je suis swing », 1938) 3.Il y avait là beaucoup de petits jeunes gens swing qui sautillaient et badinaient. — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 96, concernant le 20 octobre 1940) 4.La chanteuse rétro Nena Valverde sera la première à se produire dans une ambiance swing, cabaret et latino. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 15) [Nom commun] swing \swiŋ\ masculin 1.(Sport) Mouvement de rotation du corps effectué dans le but d’apporter une énergie plus importante à son action. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.(En particulier) (Boxe) Coup de poing circulaire exécuté à grande distance avec un mouvement de balancé de l’épaule. 4.En effet, à l’appel du gong, Habib se porta rapidement à la rencontre du Suédois et le bombarda sans arrêt de swings si vigoureux à la poitrine que l’autre s’écroula. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927) 5.(En particulier) (Golf) Élan de golf. 6.(Danse) Danse pratiquée à partir des années 20 jusqu’aux années 70. 7.(Musique) (Jazz) (Au singulier) Style musical du jazz des années 1930 et 1940. 8. 1er octobre 1940 – Écouté Gus Viseur à la radio toute la soirée : Porto japonais et autres swings. Cette musique fait déjà époque révolue. — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 85) 9.La section rythmique de Basie est ce qu’il y a de mieux en matière de swing. — (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 36) 10.Swing traditionnel, boogie-woogie, blues… les sonorités et les prestations seront variées avec le showman Lluís Coloma, le saxophoniste David Sauzay ou encore le trompettiste Michel Bonnet. — (journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 12 août 2023, page 16) 11.(Musique) Fait de jouer les notes suivant le balancement ternaire typique du jazz, c’est-à-dire que le contretemps, qui est joué au milieu de deux temps en binaire, est joué sur la troisième croche du triolet. 12.Jeunes gens qui suivaient la mode inspirée par le swing en France à partir de la fin des années 1930. 13.J’ai fait illusion à un grand swing, très joli garçon, divinement habillé. — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 152 (entrée du 19 mars 1941)) 14.(Québec) (Populaire) Forte odeur de transpiration. 15.Sentir le swing. [Prononciation] - France (Lyon) : écouter « swing [Prononciation ?] » - France (Vosges) : écouter « swing [Prononciation ?] » - France (Angers) : écouter « swing [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « swing [Prononciation ?] » [Voir aussi] - swing sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l’anglais swing (« balancer »). [[Anglais]] [Nom commun] swing \swiŋ\ 1.Balançoire. 2.A swing is a hanging seat in a children’s playground, for acrobats in a circus, or on a porch for relaxing. 3.(Musique) Swing. 4.''All God’s chillun got rhythm. All God’s chillun got swing. Maybe haven’t got money, maybe haven’t got shoes. All God’s chillun got rhythm for to [sic] push away their blues. — (Judy Garland, “All God’s Chillun Got Rhythm”, A day at the races, Sam Wood (director), Metro-Goldwyn-Mayer, 11 juin 1937) 5.(Politique) Revirement, transfert. 6.A swing, in an election, is the increase or decrease in the number of votes for opposition parties compared with votes for the incumbent party. Un transfert, dans une élection, est l’augmentation ou la diminution du nombre de votes pour les partis d’opposition par rapport aux votes pour le parti sortant. 7.The polls showed a wide swing to Labour. Les sondages montraient un vaste revirement en faveur des travaillistes. [Prononciation] - États-Unis (région ?) : écouter « swing [swiŋ] » - (Australie) : écouter « swing [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « swing [Prononciation ?] » [Verbe] swing \swiŋ\ transitif et intransitif 1.Balancer. 2.(Argot) (Sexualité) Pratiquer l’échangisme. [Voir aussi] - swing (balançoire) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du vieil anglais swingan. [[Italien]] [Nom commun] swing \Prononciation ?\ masculin 1.(Musique) (Jazz) Swing. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Monopoli (Italie) : écouter « swing [Prononciation ?] » [Voir aussi] - swing sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Portugais]] [Nom commun] swing \Prononciation ?\ masculin 1.(Sexualité) Échangisme. [Voir aussi] - swing sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)  [Étymologie] De l’anglais swing. 0 0 2017/02/01 11:27 2024/02/23 18:38 TaN
35452 Swing [[Allemand]] [Nom commun] Swing \Prononciation ?\ masculin 1.(Musique) Swing, style musical du jazz des années 1930 et 1940. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] De l'anglais swing. 0 0 2022/02/25 13:53 2024/02/23 18:38 TaN
35453 ferocious [[Anglais]] [Adjectif] ferocious 1.Féroce. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « ferocious [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin ferox. 0 0 2024/02/23 18:40 TaN
35454 retaliation [[Anglais]] [Nom commun] retaliation 1.Représailles. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « retaliation [Prononciation ?] » [Voir aussi] - retaliation sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du moyen anglais talioun, de l'anglo-norman, et du latin tāliō. 0 0 2012/02/12 09:16 2024/02/23 18:40
35455 combatant [[Anglais]] [Nom commun] combatant \kəm.ˈbæt.ənt\ ou \ˈkɒm.bə.tənt\ ou \ˈkʌm.bə.tənt\ 1.Combattant, militant. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « combatant [Prononciation ?] » [Étymologie] (Date à préciser) De l’ancien français cumbatant et ses variantes. 0 0 2021/08/30 09:46 2024/02/23 18:45 TaN
35456 protracted [[Anglais]] [Adjectif] protracted 1.Prolongé. [Forme de verbe] protracted 1.Prétérit du verbe protract. 2.Participe passé du verbe protract. 0 0 2021/08/02 17:27 2024/02/23 18:46 TaN
35457 bog [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - GOB [Nom commun] bog \bɔɡ\ masculin (pluriel à préciser) 1.(Cartes à jouer) Jeu de cartes qui se joue avec un carton circulaire divisé en six compartiments. 2.Le Bog jouit d'une grande vogue auprès des campagnards italiens. Il vint de Lombardie en France où, au XIXe siècle, il connut beaucoup de succès dans les provinces méridionales. — (Frans Gerver, Le guide Marabout de Tous les Jeux de Cartes, Verviers : Gérard & C°, 1966, page 76) [Prononciation] - Somain (France) : écouter « bog [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (bog) [Voir aussi] - BOG sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Date à préciser) De l’italien boga, qui désigne une paire de deux cartes de même valeur faciale. [[Anglais]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - gob [Nom commun] bog \bɔɡ\ 1.Marais, tourbière. 2.(Construction) (Argot) (Royaume-Uni) (Irlande) (Australie) (Nouvelle-Zélande) Chiottes, toilettes, (pièce destinée à faire ses besoins). [Prononciation] - États-Unis : écouter « bog [Prononciation ?] » - Royaume Uni : écouter « bog [Prononciation ?] » - États-Unis : écouter « bog [bɑɡ] » - Royaume-Uni : écouter « bog [bɒɡ] » - Australie : écouter « bog [bɒɡ] » [Verbe] bog \bɔɡ\ 1.Embourber. [Voir aussi] - bog sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (Nom) Du gaélique écossais bogach (« terrain marécageux »). (Verbe) [[Bas-sorabe]] [Nom commun] bog \Prononciation ?\ masculin 1.(Religion) Dieu, terme général. [Références] - Manfred Starosta, Erwin Hannusch, Hauke Bartels, Deutsch-Niedersorbisches Wörterbuch [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Croate]] [Nom commun] bog \Prononciation ?\ 1.Dieu. [Étymologie] Du vieux slave богъ, bogü (« dieu »). [[Danois]] [Nom commun] bog commun \bɔːɡ\ 1.Livre, bouquin. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Gaélique écossais]] [Adjectif] bog [b̊oɡ̊] 1.Doux. 2.Mouillé. [Références] - Katherine M. Sparado et Katie Graham, Colloquial Scottish Gaelic: The Complete Course for Beginner, Routledge, Londres et New York, 2002, page 3 [Étymologie] Du vieil irlandais boc, du proto-celtique *buggos. [[Gaélique irlandais]] [Adjectif] bog \Prononciation ?\ 1.Doux. [Modification phonétique] [Prononciation] - \bˠɔɡ\ (Connacht) (Munster) - \bˠʌɡ\ (Ulster) [Références] - Niall Ó Dónaill, bog sur Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977 - « 1 boc » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976. - « bocaid » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976. [Étymologie] Du vieil irlandais boc, du proto-celtique *buggos. [[Papiamento]] [Nom commun] bog 1.Arc. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Slave molisan]] [Nom commun] bog \Prononciation ?\ 1.Dieu. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Slovène]] [Adjectif] bog \Prononciation ?\ 1.Divin. [Anagrammes] - gob [Nom commun] bog \Prononciation ?\ masculin animé (pour le féminin, on dit : boginja) 1.Dieu. [Étymologie] Du vieux slave богъ, bogü (« dieu »). [[Vieil anglais]] [Nom commun] bōg *\boɡ\ 1.(Anatomie) Épaule. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/02/23 09:01 2024/02/23 18:46 TaN
35458 bog down [[Anglais]] [Locution verbale] bog down \Prononciation ?\ transitif 1.Embourber, enliser (sens figurés). 2.The army was bogged down in an unwinnable war. 3.They bogged him down with paperwork so that he had no free time to react. [Étymologie]  Composé de bog et de down. 0 0 2017/02/23 09:01 2024/02/23 18:46 TaN
35459 militant [[Français]] [Adjectif] Tract militant contre la discrimination raciale à Londres (2)militant \mi.li.tɑ̃\ 1.Qui lutte, qui attaque, qui défend une cause ou une idéologie, qui paie de sa personne. Relatif notamment aux milieux politique et associatif. 2.Affichant non sans panache un athéisme militant, il appelle à en finir avec une certaine tolérance envers les religions monothéistes, intrinsèquement intolérantes et pétries de haine. — (Basile de Koch, Histoire universelle de la Pensée: de Cro-Magnon à Steevy, 2005) 3.De même, la diversité des thématiques traitées par les intervenant·e·s conduit elle aussi à soutenir que le genre ne peut plus être un impensé de la recherche sur le militantisme, pas plus qu’il ne devrait l’être dans la pratique des collectifs militants. — (Valérie Cossy, Gaël Pannatier, Céline Perrin et Patricia Roux, « Le militantisme n’échappe pas au patriarcat », in Nouvelles Questions Féministes, n°24 « Les logiques patriarcales du militantisme », Éditions Antipodes, Lausanne, 2005/3, page 6) 4.J’ai longtemps essayé de vivre comme j’imaginais que mes parents avaient vécu leurs années militantes : je discutais de politique jusqu’à pas d’heure avec un tas de gens en fumant et en picolant… — (Virginie Linhart, Le jour où mon père s’est tu, Éditions du Seuil, 2011) 5.Les adultes qui veulent protéger les enfants victimes de violences sexuelles font l’objet de menaces et de sanctions. Ces adultes sont souvent affublés de qualificatifs tels que : manipulatrice, aliénante, imprudent, intrusif, complotiste, féministe, fanatique, caricatural, voire militant qui est le qualificatif le plus péjoratif dans l’esprit de la personne qui l’utilise comme une arme de langage. — (Commission indépendante sur l’inceste et les violences sexuelles faites aux enfants (Ciivise), Violences sexuelles faites aux enfants : « On vous croit » - Rapport, Introduction générale, « La mission de la CIIVISE », 20 novembre 2023, page 16) 6.Relatif au militantisme. 7.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 8.(Sens figuré) (Théologie) Qualifie, dans l’Église, l’assemblée des fidèles sur la terre. — Note : Se dit par opposition à l’église triomphante qui est l’assemblée des fidèles dans le ciel, et à l’église souffrante qui est composée des âmes du Purgatoire. 9.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - limitant [Forme de verbe] militant \mi.li.tɑ̃\ 1.Participe présent du verbe militer. 2.Nous défendons les droits des filles et des femmes fondés sur le sexe, par exemple en militant pour le maintien du sexe dans les documents administratifs. Cette donnée est nécessaire pour lutter contre les violences sexuelles et pour nos droits (connaissance du clitoris, de l’endométriose…). — (Osez le féminisme !, « Le Grand Mot : sexe, genre ou les deux ? », dans Journal d’Osez le féminisme ! (n°62), mai 2023 [texte intégral]. Consulté le 21 janvier 2024) [Nom commun] Le militant indépendantiste indien Mahatma Gandhi en pleine rédaction.militant \mi.li.tɑ̃\ masculin (pour une femme, on dit : militante ; pour une personne non-binaire, on peut dire : militanx, militant·e) 1.(Politique) Personne soutenant et promouvant un parti politique, une idéologie, une opinion auprès des citoyens et des politiques. 2.Rapportée à l’analyse du militantisme, la prise en considération des liens entre les militantes et les militants permet de mettre en évidence les rapports de domination qui se construisent dans les groupes et qui orientent, souvent de façon non maîtrisée, leurs luttes. — (Valérie Cossy, Gaël Pannatier, Céline Perrin et Patricia Roux, « Le militantisme n’échappe pas au patriarcat », in Nouvelles Questions Féministes, n°24 « Les logiques patriarcales du militantisme », Éditions Antipodes, Lausanne, 2005/3, page 9) 3.Ces militants radicaux ont rejeté l’égalitarisme formel que marquait la référence à la color blindness du fait du préjudice historique dont les Noirs américains avaient été victimes pendant des siècles et de la situation désastreuse sur tous les plans dans laquelle ils se trouvaient. — (François Vourc’h & Véronique de Rudder, « Ordre social raciste, classicisme et sexisme », dans Migrations société, vol. 18, nº 103 à 106, Centre d’information et d’études sur les migrations internationales, 2006, page 124) 4.En plus de cela, il doit, c’est l’évidence, être un militant de premier plan de son organisation syndicale dont il a la charge de mettre en œuvre le programme qu’elle a soumis au vote du personnel. — (Bernard Comptour, De l’électricité dans le gaz! : trente-cinq ans de militantisme syndical à EDF-GDF, 2007) 5.Des militants se sont rendus sur place accompagnés par la gendarmerie et les services de la mairie, et ont découvert 18 borders collies et un chat. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 9 septembre 2022, page 2) 6.De 1890 à 1897, dans le journal édité à Paris, Le Père Peinard, les militants anarchistes ardennais racontent les dures conditions de la classe ouvrière des Ardennes ainsi que les nombreuses luttes qu’elle mène alors que la répression patronale et policière est féroce. — (« Le spectacle : Les Anardennais » , dans La Lettre de Terres Ardennaises, n° 101 de novembre 2023) [Prononciation] - La prononciation \mi.li.tɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \tɑ̃\. - France (Toulouse) : écouter « militant [Prononciation ?] » - Suisse (Lausanne) : écouter « militant [Prononciation ?] » - Mulhouse (France) : écouter « militant [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « militant [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (militant), mais l’article a pu être modifié depuis. - « militant », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Étymologie] (Date à préciser) Le nom et adjectif militant est le participe présent du verbe militer, du latin militare « être soldat, faire son service militaire ». D’origine guerrière, le terme est issu de la théologie, puisque, longtemps, l’adjectif militant a qualifié l’Église qui combat ou qui lutte, ou les membres de la milice du Christ. [[Allemand]] [Adjectif] militant \Prononciation ?\ 1.Bagarreur, batailleur. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « militant [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Adjectif] militant \ˈmɪl.ɪ.tənt\ 1.Militant, activiste. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Nom commun] militant \ˈmɪl.ɪ.tənt\ 1.Militant, activiste. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - \ˈmɪl.ɪ.tənt\ - Royaume-Uni (Sud de l’Angleterre) : écouter « militant [ˈmɪl.ɪ.tənt] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Néerlandais]] [Adjectif] militant \Prononciation ?\ 1.Bagarreur, batailleur. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « militant [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 97,5 % des Flamands, - 92,3 % des Néerlandais. [Voir aussi] - militant sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/05/04 10:45 2024/02/23 18:47
35460 develop [[Anglais]] [Prononciation] - \dɪˈvɛl.əp\ - États-Unis : écouter « develop [dɪˈvɛl.əp] » Suisse (Genève) : écouter « develop [Prononciation ?] » Royaume-Uni (Londres) : écouter « develop [dɪˈvɛl.əp] » [Verbe] develop \dɪˈvɛl.əp\ 1.Se développer. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 3.Développer. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] (Date à préciser) De l’ancien français desvoleper, dont est issu le français développer. 0 0 2012/02/04 19:56 2024/02/23 18:51 せきせい
35461 delusion [[Anglais]] [Anagrammes] - unsoiled [Nom commun] delusion \dɪˈluːʒən\ 1.Illusion ; croyance que la confrontation avec les faits ne peut dissoudre. 2.État de celui dont la croyance ne se dissout pas à la confrontation avec les faits. 3.(Psychologie) Délire. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « delusion [Prononciation ?] » [Voir aussi] - delusion sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du latin delusio (« tromperie ») → voir delude. 0 0 2011/07/02 14:50 2024/02/23 18:51
35462 paranoia [[Anglais]] [Nom commun] paranoia \ˌpæɹ.əˈnɔɪ.ə\ 1.(Psychiatrie) Paranoïa. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « paranoia [Prononciation ?] » [Étymologie] De l’allemand Paranoia. [[Espagnol]] [Nom commun] paranoia \pa.ɾa.no.ja\ féminin 1.(Psychiatrie) Paranoïa. [Étymologie] De l’allemand Paranoia. [[Italien]] [Nom commun] paranoia \pa.ra.ˈnɔ.ja\ féminin 1.(Psychiatrie) Paranoïa. [Voir aussi] - Paranoia (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  - paranoia dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)  [Étymologie] De l’allemand Paranoia. [[Néerlandais]] [Nom commun] paranoia \Prononciation ?\ féminin 1.(Psychiatrie) Paranoïa. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « paranoia [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 94,8 % des Flamands, - 95,8 % des Néerlandais. [Étymologie] De l’allemand Paranoia. [[Suédois]] [Nom commun] paranoia \Prononciation ?\ commun 1.(Psychiatrie) Paranoia. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Tchèque]] [Nom commun] paranoia \Prononciation ?\ féminin 1.(Psychiatrie) Paranoïa. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - paranoia sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] De l’allemand Paranoia. 0 0 2021/07/31 10:24 2024/02/23 18:51 TaN
35465 potent [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - optent - Petton - pontet - topent, tôpent [Forme de verbe] potent \pɔt\ 1.Troisième personne du pluriel de l’indicatif présent de poter. 2.Troisième personne du pluriel du subjonctif présent de poter. [[Allemand]] [Adjectif] potent \poˈtɛnt\ 1.Puissant, puissante [Prononciation] - Berlin : écouter « potent [poˈtɛnt] » [Étymologie] Du latin potens (« puissant »). [[Anglais]] [Adjectif] potent \ˈpəʊ.tənt\ 1.Puissant. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « potent [Prononciation ?] » [Voir aussi] - potency - powerful [Étymologie] Du latin potens (« puissant »). [[Catalan]] [Adjectif] potent 1.Puissant. [Prononciation] - catalan oriental : \ˈpu.tent\ - catalan nord-occidental : \po.ˈtent\ - Barcelone (Espagne) : écouter « potent [Prononciation ?] » [Étymologie] Du latin potens (« puissant »). [[Occitan]] [Adjectif] potent \puˈten\ (graphie normalisée) masculin 1.Puissant. [Prononciation] - France (Béarn) : écouter « potent [puˈten] » [Références] - Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage - (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage - Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne - Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [Étymologie] Du latin potens (« puissant »). 0 0 2023/06/14 16:36 2024/02/23 18:52 TaN
35467 psychotic [[Anglais]] [Adjectif] psychotic \ˌsaɪˈkɒt.ɪk\ (Royaume-Uni), \saɪˈkɑː.tɪk\ (États-Unis) 1.Psychotique. [Nom commun] psychotic \ˌsaɪˈkɒt.ɪk\ (Royaume-Uni), \saɪˈkɑː.tɪk\ (États-Unis) 1.Psychotique. [Prononciation] - Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « psychotic [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/02/23 18:52 TaN
35468 diagnoses [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - gandoises [Forme de nom commun] diagnoses \djaɡ.noz\ féminin 1.Pluriel de diagnose. 2.L’auteur proteste contre l’art. 36 qui impose, à partir du Ier janvier 1908, de publier les diagnoses d’espèces nouvelles en latin et donne les raisons de sa manière de voir. Cependant, cette règle nous paraît sage car, autrement, les monographes seraient obligés d’apprendre une dizaine de langues, y compris le russe et le japonais. — (Le monde des plantes, no54, 1er novembre 1908, page 46) [[Anglais]] [Forme de verbe] diagnoses \Prononciation ?\ 1.Troisième personne du singulier du présent de diagnose. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « diagnoses [Prononciation ?] » - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « diagnoses [Prononciation ?] » [[Portugais]] [Forme de nom commun] diagnoses \Prononciation ?\ féminin 1.Pluriel de diagnose. 0 0 2024/02/23 18:53 TaN
35469 diagnose [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - agonidés - Dangeois, dangeois - engodais - gandoise - ganoïdes - Goniades - San Diego - Sogdiane [Nom commun] diagnose \djaɡ.noz\ féminin 1.(Médecine) Connaissance qui s’acquiert par l’observation des signes diagnostiques. 2.(Histoire naturelle) Phrase descriptive substantielle et concise, renfermant les principaux caractères d’un genre, d’une espèce, etc. 3.Si nous avons insisté sur ces détails, c’est que chez les Pittosporum, une seule catégorie de fleurs parfois est parfumée, les femelles le plus souvent, et qu’il est indispensable, dans les diagnoses, de préciser ce point capital. — (René Salgues, R. Materiae Vegetabiles, Études sur les Pittosporacees I. Les huiles essentielles de Pittosporum, Juin 1954, tome 1, Issue 4, pp 340–358) 4.La diagnose de l’association nous est fournie par le tableau suivant qui synthétise quinze relevés : […]. — (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 63) [Prononciation] - Alsace (France) : écouter « diagnose [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (diagnose) [Étymologie] (1669) Du latin diagnōsis (→ voir diagnostique), du grec ancien διάγνωσις, diágnôsis (« discernement »), de γνῶσις, gnôsis (« connaissance »). [[Anglais]] [Anagrammes] - agonised - San Diego [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « diagnose [Prononciation ?] » [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : diagnose. (liste des auteurs et autrices) [Verbe] diagnose \ˈdaɪ.əɡˌnoʊs\ transitif 1.Diagnostiquer. 2.Luckily nothing seems to be damaged except one table which contains unimportant log data, but until I’ll fully diagnose and fix the problem, I’m taking all the daemons offline. — (Nouvelle du 16 novembre 2009 de enigma@home, Temporarily out of work) [Étymologie] Dénominal de diagnosis. [[Danois]] [Nom commun] diagnose neutre 1.Diagnostic. [Étymologie] Du latin diagnosis. [[Néerlandais]] [Nom commun] diagnose 1.Diagnostic. [Prononciation] - Pays-Bas : écouter « diagnose [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 99,1 % des Flamands, - 99,6 % des Néerlandais. [Étymologie] Du latin diagnosis. [[Portugais]] [Nom commun] diagnose \Prononciation ?\ féminin 1.Diagnostic. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] - diagnose sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)  [Étymologie] Du latin diagnosis. 0 0 2024/02/23 18:53 TaN
35471 silver [[Anglais]] [Adjectif] silver \ˈsɪl.və\ (Royaume-Uni), \ˈsɪl.vɚ\ (États-Unis) 1.(Couleur) Argent #CECECE. 2.Argenté. 3.She was born with a silver spoon in her mouth. 4.Relatif au vingt-cinquième anniversaire : noces d’argent, etc. [Anagrammes] - livers - sliver [Nom commun] Silver in the periodic table.Silver.silver \ˈsɪl.və\ (Royaume-Uni), \ˈsɪl.vɚ\ (États-Unis) 1.(Chimie) Argent. 2.There was on one side Germany, with its silver monometallism, having to make up its bank reserves only with silver ; and on the other England, with its bi-monometallism, at one time dependent for its reserves on the gold that might come in, at another time running over the Continent to purchase silver for transmission to India. — (Guilford Lindsey Molesworth, Silver and Gold: The Money of the World, 1891, page 70) 3.The shilling was made of silver, it contained very little copper. — (Hans Christian Andersen, The Silver Shilling) 4.(Indénombrable) Pièces de monnaie en argent. 5.(Indénombrable) Couverts et autres ustensiles de table en argent. 6.(Indénombrable) N’importe quel objet en argent ou en quelque métal blanc que ce soit. 7.(Couleur) Argent #CECECE. 8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Prononciation] - \ˈsɪl.və\ (Royaume-Uni) - \ˈsɪl.vɚ\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « silver [ˈsɪl.vɚ] » - Suisse (Genève) : écouter « silver [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « silver [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « silver [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] silver \ˈsɪl.və\ (Royaume-Uni), \ˈsɪl.vɚ\ (États-Unis) 1.Argenter. [Voir aussi] Tableau périodique des éléments en anglais - silver sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] En vieil anglais seolfor[1], apparenté à Silber en allemand, zilver en néerlandais, du germanique *silabur- apparenté au slavon сьрєбро, sirebro (« argent »). [[Suédois]] [Nom commun] silversilver \Prononciation ?\ neutre 1.(Chimie) Argent. 2.(Couleur) Argent. [Prononciation] - Suède : écouter « silver [Prononciation ?] » - Suède : écouter « silver [Prononciation ?] » [Voir aussi] - silver sur l’encyclopédie Wikipédia (en suédois)  [Étymologie] Du vieux norrois silfr qui donne aussi silfur en islandais. 0 0 2021/08/01 17:59 2024/02/23 19:05 TaN
35472 silver lining [[Anglais]] [Locution nominale] silver lining 1.(Poétique) Rayon de soleil. 2.(Sens figuré) Bon côté, aspect positif. 3.The job may be harder, but the silver lining is that we won't have to be outside when it's raining. [Voir aussi] - silver lining sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie]  Composé de silver et de lining. 0 0 2021/08/01 17:59 2024/02/23 19:05 TaN
35473 Silver [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - livres, livrés - virlés [Nom de famille] Silver \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques 1.Nom de famille. 2.Après la fin de ce premier tour, au cours du second, 28 espoirs supplémentaires seront appelés par Mark Tatum, l’adjoint de Silver. — (journal L’Équipe, 22 juin 2023, page 6) 3.Seuls Silver et al. signalent avoir renoncé à l’opération à cause d’une splénomégalie au début de leur expérience, alors qu’ils ont réalisé par la suite plusieurs shunts spléno-rénaux avec succès malgré une rate très agrandie. — (Helvetica chirurgica acta, volume 44, 1977, page 480 (Seul corrigé en Seuls)) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Hunsrik]] [Nom commun] Silver \ˈsilvɐ\ neutre 1.(Chimie) Argent (l’élément chimique Ag). [Références] - Piter Kehoma Boll, Dicionário Hunsriqueano Riograndense – Português, avril 2021, p. 151 → [version en ligne] [Étymologie] Du vieux haut allemand silbar. 0 0 2024/02/23 19:05 TaN
35474 mining [[Anglais]] [Forme de verbe] mining \maɪ.nɪŋ\ 1.Participe présent de to mine. [Nom commun] mining \maɪ.nɪŋ\ 1.Extraction minière. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « mining [Prononciation ?] » [Étymologie] Voir le verbe to mine. 0 0 2010/09/29 23:35 2024/02/25 17:41 TaN
35475 descend [[Français]] [Forme de verbe] descend \dɛ.sɑ̃\ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de descendre. 2.On désentaque lorsque l’on a fabriqué une longueur de velours égale à la circonférence de l’ensouple, moins la largeur OP du couvercle ; l’étoffe fabriquée descend alors par TV dans la boîte destinée à la recevoir. — (Encyclopédie méthodique, tome second, 1784, page 138) [Prononciation] - \dɛ.sɑ̃\ - France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « descend [de.sɑ̃] » - Canada (Shawinigan) : écouter « descend [Prononciation ?] » - France (Cesseras) : écouter « descend [Prononciation ?] » [[Anglais]] [Prononciation] - \dɪˈsɛnd\ - États-Unis (région ?) : écouter « descend [dɪˈsɛnd] » [Références] - [1] (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe] descend \dɪˈsɛnd\ 1.(intransitif) Descendre, s’abaisser. 2.The angels will descend from heaven amongst us. Les anges descendront du ciel parmi nous. 3.(transitif) Descendre. 4.They descended the river in boats. Ils ont descendu la rivière en bateaux. [Étymologie] (1300) [1] Du moyen anglais decenden, emprunté à l’ancien français descendre [1], du latin dēscendere (« descendre ») [1], dérivé de scandere (« grimper ») avec le suffixe de- , de l’indo-européen commun *skand- [1] (« sauter »). 0 0 2012/09/08 09:27 2024/02/25 17:41
35477 gush [[Anglais]] [Anagrammes] - hugs [Nom commun] gush \ˈɡʌʃ\ 1.Jaillissement. [Prononciation] - États-Unis : écouter « gush [ˈɡʌʃ] » - Texas (États-Unis) : écouter « gush [Prononciation ?] » [Verbe] gush \ˈɡʌʃ\ intransitif 1.Jaillir, couler à flots. 2.(Sens figuré) Afficher un excès de sentiment ou d'enthousiasme. [Étymologie] Probablement du vieux norrois geysa de même sens, apparenté à gießen en allemand, gueuse en français. 0 0 2013/04/08 11:03 2024/02/25 17:42 TaN
35478 critical [[Anglais]] [Adjectif] critical \ˈkɹɪt.ɪ.kəl\ 1.Critique. [Prononciation] - \ˈkɹɪt.ɪ.kəl\ - (États-Unis) : écouter « critical [ˈkɹɪɾ.ɪ.kəl] » Texas (États-Unis) : écouter « critical [Prononciation ?] » [Étymologie] Composé de critic et le suffixe -al. Critic est lui-même du latin criticus, issu du grec ancien κριτικός, (kritikós). 0 0 2010/08/20 13:45 2024/02/25 17:50 TaN
35479 riyal [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Lairy - lyrai [Nom commun] riyal \ʁi.jal\ masculin 1.Variante orthographique de rial, monnaie de plusieurs pays. 2.Ça aurait été un rêve, regrette Mohan, ouvrier bengali rémunéré 350 riyals qataris par mois (même pas 100 €), alors que le salaire minimum est fixé à 1 000 riyals (environ 260 €) depuis 2020. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 2 décembre 2022, page 16) 3.La catastrophe est survenue dans la nuit à Sanaa, la capitale du Yémen aux mains des rebelles, où des centaines de personnes s'étaient rassemblées dans une école de la vieille ville pour recevoir une aide de 5000 riyals, environ 8 $ US, distribuée par un commerçant. — (AFP, 85 morts dans une Bousculade meurtrière au Yémen pour une aide de 8 $ US, Le Journal de Québec, 20 avril 2023) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/02/25 17:50 TaN
35480 struck [[Anglais]] [Forme de verbe] struck \ˈstɹʌk\ 1.Prétérit de strike. 2.Participe passé de strike. [Prononciation] - États-Unis : écouter « struck [stɹʌk] » - États-Unis : écouter « struck [Prononciation ?] » - New York (États-Unis) : écouter « struck [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « struck [Prononciation ?] » [[Indonésien]] [Nom commun] struck \Prononciation ?\ 1.Ticket, billet attestant d’un achat. 2.struck belanja. ticket de caisse. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/03/12 14:27 2024/02/25 18:02 TaN
35482 TAP [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Apt - ATP - PAT, Pat, pat - TPA [Nom commun] TAP \te.a.pe\ féminin singulier et pluriel identiques 1.(Informatique) Abréviation de transcription automatique de la parole. [Références] - « TAP », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France. [Voir aussi] - TAP sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Abréviation de transcription automatique de la parole. 0 0 2021/06/09 08:40 2024/02/25 18:02 TaN
35483 been [[Afrikaans]] [Nom commun] been \Prononciation ?\ 1.(Anatomie) Os. 2.(Anatomie) Jambe. [Prononciation] - Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « been [Prononciation ?] » [Étymologie] Du néerlandais been. [[Anglais]] [Forme de verbe] been \bɪn\ (États-Unis), \bin\ (Royaume-Uni) 1.Participe passé de be. 2.I have been to France several times. Je suis allé en France plusieurs fois. [Prononciation] - \bɪn\ (États-Unis) (non accentué) - \ˈbɪn\ (États-Unis) (accentué) - États-Unis (accentué) : écouter « been [ˈbɪn] » - \bɪn\ (Royaume-Uni) (non accentué) - \ˈbiːn\ (Royaume-Uni) (accentué) - Royaume Uni (accentué) : écouter « been [ˈbiːn] » Royaume-Uni (Londres) : écouter « been [Prononciation ?] » Californie (États-Unis) : écouter « been [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « been [Prononciation ?] » [[Néerlandais]] [Nom commun] been \Prononciation ?\ neutre 1.(Anatomie) Jambe. 2.(Anatomie) Patte. 3.(Anatomie) Os. [Prononciation] - Pays-Bas : écouter « been [Prononciation ?] » - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « been [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 99,1 % des Flamands, - 98,3 % des Néerlandais. [Étymologie] Voir l'anglais bone (os), le suédois ben (jambe) et l'allemand Bein (jambe). 0 0 2013/02/24 10:37 2024/02/25 18:02
35485 post [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - pots - Spot, spot - stop - tops [Nom commun] post \pɔst\ (France) ou \post\ (Canada) masculin 1.(Anglicisme) (Internet) Article, billet de blogue ou publication sur les médias sociaux. 2.J’ai publié un nouveau post sur mon blogue. 3.Après avoir connecté votre compte Facebook ou Instagram, vous pouvez créer et programmer des posts via l’outil Réseaux sociaux. — (Hubspot, « Connecter vos comptes de réseaux sociaux à HubSpot », s.d. consulté en octobre 2022 → lire en ligne) [Prononciation] - France (Strasbourg) : écouter « post [Prononciation ?] » - Lyon (France) : écouter « post [Prononciation ?] » [Étymologie] (XXIe siècle) De l’anglais post. [[Ancien français]] [Nom commun] post \Prononciation ?\ masculin 1.Poteau, pilier, madrier. [Préposition] post \Prononciation ?\ 1.Variante de puis. [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin postis (« jambage de porte, porte »). [[Anglais]] [Anagrammes] - spot - stop - opts [Nom commun 1] post \ˈpoʊst\ (États-Unis), \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni) 1.Pieu, poteau. [Nom commun 2] post \ˈpoʊst\ (États-Unis), \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni) 1.Courrier, poste. 2.By post. Par la poste. 3.(terme de travail) Emploi, place, poste. 4.(terme militaire) Poste. 5.Emploi, fonction, office, service. 6.To take up a post. Entrer en fonction. [Prononciation] - \ˈpoʊst\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « post [poʊst] » \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni (Londres) : écouter « post [pəʊst] » Texas (États-Unis) : écouter « post [Prononciation ?] » [Verbe] post \ˈpoʊst\ (États-Unis), \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni) 1.Afficher. 2.I posted the notice on the employee bulletin board. 3.Publier. 4.Post this image on 4 chan. Publier cette image sur 4chan 5.(Familier) Afficher, placarder, annoncer. 6.To keep somebody posted. Tenir quelqu’un au courant. 7.Poster. 8.To post oneself somewhere. Se poster quelque part. 9.To post bail for somebody. 10. Payer la caution de quelqu’un. [Voir aussi] - post sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (Nom 1) De l’ancien français post (« pieu »). (Nom 2, verbe) De l’ancien français poste (« place »), plus avant, du latin positus. (Préposition) Du latin post (« après »). [[Breton]] [Forme de verbe] post \ˈpɔst\ 1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe postañ/postiñ. 2.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe postañ/postiñ. [Nom commun] post \ˈpɔst\ masculin 1.Poste. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Danois]] [Nom commun] post \Prononciation ?\ commun 1.Courrier, poste. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Espéranto]] [Prononciation] - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « post [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « post [Prononciation ?] » - Białystok (Pologne) : écouter « post [Prononciation ?] » (bon niveau) [Préposition] post \ˈpost\ mot-racine UV 1.Après (temps). 2.Ĉiun vendredon, tuj post la sunleviĝo, la pigoj okazigas propran bazaron sur la tegmento de la homa bazaro. — (Tim Westover, Pigopago, Marvirinstrato, 2009, page 73) Chaque vendredi, dès le soleil levé, les pies font leur propre marché, sur le toit du marché des humains. 3.Après, derrière (lieu). [Étymologie] Du latin post. [[Frison]] [Nom commun] post \Prononciation ?\ 1.Courrier, poste. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Latin]] [Adverbe] post \Prononciation ?\ 1.(Adverbe de lieu) Derrière, en arrière. 2.Postari post. Se courber en arrière. 3.(Adverbe de temps) Après, ensuite. 4.In praesentia… sed post… Pour le moment… mais plus tard… [Préposition] post \Prononciation ?\ suivi de l’accusatif 1.(Sens local) Après, derrière. 2.Post urbem. Derrière la ville. 3.(Sens temporel) Après, depuis. 4.Post Hirtium conventum. Après une visite à Hirtius. [Références] - « post », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - [1] « post », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage - [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *pos [Étymologie] Apparenté [1] au sanscrit packas (« derrière »), au grec ancien πύματος, pýmatos, au latin pone (« en arrière, par derrière ») ; il a une la forme archaïque *poste : avec le suffixe -ti, de l’indo-européen commun *pos [2] (« autour, en plus ») qui donne aussi le protoslave *po → voir po en tchèque et pozdě (« tard »). [[Néerlandais]] [Anagrammes] - spot - stop [Nom commun 1] post \pɔst\ féminin/masculin 1.Courrier. 2.de post verzenden poster le courrier 3.per separate post sous pli séparé 4.elektronische post courrier électronique, messagerie électronique, courriel 5.inkomende post courrier reçu 6.ingekomen post courrier arrivée 7.uitgaande post courrier départ 8.de post doornemen dépouiller le courrier 9.Poste. 10.een brief op de post doen mettre, jeter une lettre à la boîte (aux lettres) 11.verzending over de post envoi par la poste, par voie postale 12.een brief op de post doen poster une lettre 13.per ommegaande post par retour du courrier 14.Poste, emploi. 15.een post bekleden occuper un poste 16.op zijn post blijven être fidèle au poste 17.Piquet de grève. [Nom commun 2] post \Prononciation ?\ masculin 1.(Construction) Montant. [Prononciation] - \pɔst\ - Pays-Bas : écouter « post [pɔst] » - (Région à préciser) : écouter « post [pɔst] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien]] [Nom commun] post \Prononciation ?\ masculin 1.Courrier, poste. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] - post sur l’encyclopédie Wikipédia (en norvégien)  [Étymologie] De l’italien posto. [[Polonais]] [Nom commun] post \pɔst\ masculin inanimé 1.(Religion) Jeûne. 2.Podczas ramadanu muzułmanów obowiązuje post. 3.Wielki Post, carême. [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : post. (liste des auteurs et autrices) 1.↑ a et b « post », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927 [Voir aussi] - post sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)  [Étymologie] Du vieux slave постъ, postъ[1] qui donne půst en tchèque, пост, post (« jeûne ») en russe ; apparenté à fasten (« jeûner ») en allemand[1]. [[Suédois]] [Anagrammes] - stop [Nom commun 1] post \Prononciation ?\ commun 1.Courrier. 2.Min post. Mon courrier. [Nom commun 2] post \Prononciation ?\ commun 1.(Internet) Article, billet. [Prononciation] - \Prononciation ?\ - Suède : écouter « post [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Turc]] [Nom commun] post \post\ 1.(Anatomie) Peau. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wolof]] [Nom commun] post \Prononciation ?\ 1.Poste. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/08/11 21:27 2024/02/25 18:02
35486 post [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - pots - Spot, spot - stop - tops [Nom commun] post \pɔst\ (France) ou \post\ (Canada) masculin 1.(Anglicisme) (Internet) Article, billet de blogue ou publication sur les médias sociaux. 2.J’ai publié un nouveau post sur mon blogue. 3.Après avoir connecté votre compte Facebook ou Instagram, vous pouvez créer et programmer des posts via l’outil Réseaux sociaux. — (Hubspot, « Connecter vos comptes de réseaux sociaux à HubSpot », s.d. consulté en octobre 2022 → lire en ligne) [Prononciation] - France (Strasbourg) : écouter « post [Prononciation ?] » - Lyon (France) : écouter « post [Prononciation ?] » [Étymologie] (XXIe siècle) De l’anglais post. [[Ancien français]] [Nom commun] post \Prononciation ?\ masculin 1.Poteau, pilier, madrier. [Préposition] post \Prononciation ?\ 1.Variante de puis. [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin postis (« jambage de porte, porte »). [[Anglais]] [Anagrammes] - spot - stop - opts [Nom commun 1] post \ˈpoʊst\ (États-Unis), \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni) 1.Pieu, poteau. [Nom commun 2] post \ˈpoʊst\ (États-Unis), \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni) 1.Courrier, poste. 2.By post. Par la poste. 3.(terme de travail) Emploi, place, poste. 4.(terme militaire) Poste. 5.Emploi, fonction, office, service. 6.To take up a post. Entrer en fonction. [Prononciation] - \ˈpoʊst\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « post [poʊst] » \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni (Londres) : écouter « post [pəʊst] » Texas (États-Unis) : écouter « post [Prononciation ?] » [Verbe] post \ˈpoʊst\ (États-Unis), \ˈpəʊst\ (Royaume-Uni) 1.Afficher. 2.I posted the notice on the employee bulletin board. 3.Publier. 4.Post this image on 4 chan. Publier cette image sur 4chan 5.(Familier) Afficher, placarder, annoncer. 6.To keep somebody posted. Tenir quelqu’un au courant. 7.Poster. 8.To post oneself somewhere. Se poster quelque part. 9.To post bail for somebody. 10. Payer la caution de quelqu’un. [Voir aussi] - post sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (Nom 1) De l’ancien français post (« pieu »). (Nom 2, verbe) De l’ancien français poste (« place »), plus avant, du latin positus. (Préposition) Du latin post (« après »). [[Breton]] [Forme de verbe] post \ˈpɔst\ 1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe postañ/postiñ. 2.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe postañ/postiñ. [Nom commun] post \ˈpɔst\ masculin 1.Poste. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Danois]] [Nom commun] post \Prononciation ?\ commun 1.Courrier, poste. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Espéranto]] [Prononciation] - Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « post [Prononciation ?] » - France (Toulouse) : écouter « post [Prononciation ?] » - Białystok (Pologne) : écouter « post [Prononciation ?] » (bon niveau) [Préposition] post \ˈpost\ mot-racine UV 1.Après (temps). 2.Ĉiun vendredon, tuj post la sunleviĝo, la pigoj okazigas propran bazaron sur la tegmento de la homa bazaro. — (Tim Westover, Pigopago, Marvirinstrato, 2009, page 73) Chaque vendredi, dès le soleil levé, les pies font leur propre marché, sur le toit du marché des humains. 3.Après, derrière (lieu). [Étymologie] Du latin post. [[Frison]] [Nom commun] post \Prononciation ?\ 1.Courrier, poste. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Latin]] [Adverbe] post \Prononciation ?\ 1.(Adverbe de lieu) Derrière, en arrière. 2.Postari post. Se courber en arrière. 3.(Adverbe de temps) Après, ensuite. 4.In praesentia… sed post… Pour le moment… mais plus tard… [Préposition] post \Prononciation ?\ suivi de l’accusatif 1.(Sens local) Après, derrière. 2.Post urbem. Derrière la ville. 3.(Sens temporel) Après, depuis. 4.Post Hirtium conventum. Après une visite à Hirtius. [Références] - « post », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - [1] « post », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage - [2] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *pos [Étymologie] Apparenté [1] au sanscrit packas (« derrière »), au grec ancien πύματος, pýmatos, au latin pone (« en arrière, par derrière ») ; il a une la forme archaïque *poste : avec le suffixe -ti, de l’indo-européen commun *pos [2] (« autour, en plus ») qui donne aussi le protoslave *po → voir po en tchèque et pozdě (« tard »). [[Néerlandais]] [Anagrammes] - spot - stop [Nom commun 1] post \pɔst\ féminin/masculin 1.Courrier. 2.de post verzenden poster le courrier 3.per separate post sous pli séparé 4.elektronische post courrier électronique, messagerie électronique, courriel 5.inkomende post courrier reçu 6.ingekomen post courrier arrivée 7.uitgaande post courrier départ 8.de post doornemen dépouiller le courrier 9.Poste. 10.een brief op de post doen mettre, jeter une lettre à la boîte (aux lettres) 11.verzending over de post envoi par la poste, par voie postale 12.een brief op de post doen poster une lettre 13.per ommegaande post par retour du courrier 14.Poste, emploi. 15.een post bekleden occuper un poste 16.op zijn post blijven être fidèle au poste 17.Piquet de grève. [Nom commun 2] post \Prononciation ?\ masculin 1.(Construction) Montant. [Prononciation] - \pɔst\ - Pays-Bas : écouter « post [pɔst] » - (Région à préciser) : écouter « post [pɔst] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien]] [Nom commun] post \Prononciation ?\ masculin 1.Courrier, poste. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Voir aussi] - post sur l’encyclopédie Wikipédia (en norvégien)  [Étymologie] De l’italien posto. [[Polonais]] [Nom commun] post \pɔst\ masculin inanimé 1.(Religion) Jeûne. 2.Podczas ramadanu muzułmanów obowiązuje post. 3.Wielki Post, carême. [Références] - Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : post. (liste des auteurs et autrices) 1.↑ a et b « post », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927 [Voir aussi] - post sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)  [Étymologie] Du vieux slave постъ, postъ[1] qui donne půst en tchèque, пост, post (« jeûne ») en russe ; apparenté à fasten (« jeûner ») en allemand[1]. [[Suédois]] [Anagrammes] - stop [Nom commun 1] post \Prononciation ?\ commun 1.Courrier. 2.Min post. Mon courrier. [Nom commun 2] post \Prononciation ?\ commun 1.(Internet) Article, billet. [Prononciation] - \Prononciation ?\ - Suède : écouter « post [Prononciation ?] » [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Turc]] [Nom commun] post \post\ 1.(Anatomie) Peau. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Wolof]] [Nom commun] post \Prononciation ?\ 1.Poste. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2024/02/25 18:02 TaN
35487 caucus [[Français]] [Nom commun] caucus \ko.kys\ ou \kɔ.kys\ masculin ; singulier et pluriel identiques 1.(Politique) Réunion à huis clos des membres d’un parti politique. 2. Lionel s’était arrêté un instant, incertain du parti qu’il devait prendre, lorsque la lueur d’un réverbère éclaira les traits du passant, et il reconnut le chef actif des Caucus (nom qu’on donnait à l’assemblée politique à laquelle il avait assisté), mais si bien déguisé et si complètement enveloppé dans son manteau, que si le hasard ne le lui eût pas fait entrouvrir, il aurait pu passer auprès de son plus intime ami sans en être reconnu. — (James Fenimore Cooper, Lionel Lincoln, traduction par A. J. B. Defauconpret, Furne, Gosselin, 1839) 3. Remarquons comment la « ligne dure » est revenue au gouvernement depuis le conseil des ministres et le caucus libéral d’hier. — (Voir, 31 mai 2012) 4.(Politique) (Canada) Ensemble des députés d’un même parti siégeant à la législature. Note : Considéré comme un anglicisme à remplacer par groupe parlementaire. 5.Le caucus du gouvernement et le caucus de l'opposition. 6.(Politique) Groupe de parlementaires réunis dans un but particulier. 7.Le Caucus législatif des Grands Lacs, composé de parlementaires provenant de huit États américains et des provinces canadiennes de l’Ontario et du Québec, a été créé en 2003. — (Assemblée nationale du Québec, Réunion du Caucus législatif des Grands Lacs - Fiche synthèse, 2011) 8.(Politique) (États-Unis) (En particulier) Réunion pour la désignation du candidat aux élections présidentielles. 9.Il existe aux États-Unis plusieurs types de processus de désignation des candidats, selon les États : caucus, primaires fermées, primaires ouvertes. 10.Les caucus font précéder les votes par des débats entre les militants des partis, d'abord réunis à l’échelon local de leur circonscription électorale. [...] L’objectif du système des caucus est d’indiquer, par le biais du choix des délégués, la préférence des membres du parti dans chaque État. — (Le Monde, 13 décembre 2007) 11.Élections américaines : Rick Santorum remporte finalement les caucus de l’Iowa. — (Le Monde, 19 janvier 2012) 12.(Par extension) Réunion des joueurs avant le début d’un match dans le but de convenir d’une stratégie. 13.Quand vous assistez à un spectacle d’improvisation, vous remarquez les jouteurs se regrouper avant de jouer. Il faut savoir que ce temps de concertation s’appelle le caucus. Il dure 20 secondes. — (Act’in theatre, « Qu’est-ce qu'un caucus ? » Youtube, 26 avril 2021 → lire en ligne) [Prononciation] - France (Vosges) : écouter « caucus [Prononciation ?] » [Références] - « caucus », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - caucus sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (XIXe siècle) De l’anglais caucus. [[Anglais]] [Nom commun] caucus \kɔ(ː).kəs\ (Pluriel : caucuses) 1.(Politique) Caucus. 2.(Politique) (En particulier) Caucus (groupe politique du Congrès américain). 3.Democratic caucus, Republican caucus, progressive caucus, tea party caucus, freedom caucus [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « caucus [Prononciation ?] » - Texas (États-Unis) : écouter « caucus [Prononciation ?] » [Verbe] caucus \kɔ(ː).kəs\ 1.Se réunir en caucus. 2.The senators concerned about the environment decided to caucus together. [Voir aussi] - caucus sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (Vers 1719) « On a prétendu que caucus était un dérivé d’un mot amérindien, algonquin ou abénaquis cau-cau-as'u (« réunion des chefs de tribus »), mais il s’agirait plus sûrement d’un mot d’origine américaine dérivé de caulker's meeting (« réunion des calfats »), soit les réunions des ouvriers des chantiers maritimes de Boston à l’époque de la révolution américaine. » — (Assemblée nationale du Québec, Le Parlement de A à Z) Un autre hypothèse ferait dériver ce mot du finnois kikkous («réunion»). Selon l’American Heritage Dictionary du nom du Caucus Club de Boston (voir Boston Caucus), dans ce cas, du latin caucus (« vase à boire »). [[Latin]] [Nom commun] caucus \Prononciation ?\ masculin 1.Coupe pour boire. [Références] - « caucus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du grec ancien καύκη, kaukê (« vase à boire »). 0 0 2012/10/04 14:51 2024/02/25 18:03
35488 Houthi [[Français]] [Nom commun] Houthi (h aspiré)\u.ti\ masculin ou invariable 1.Membre de l’organisation insurrectionnelle chiite et mouvement sociopolitique de l’école théologique zaydite du nord-ouest du Yémen. 2.Bien que les Houthi soient zaydites – une branche de l’islam chiite –, on ignore s’ils aspirent vraiment à restaurer l’imamat zaydite ou s’ils ne font que se soulever contre les discriminations économiques et les traitements injustes dont ils s’estiment victimes de la part de Sanaa. — (Patrick Seale, « Yémen : État en voie de disparition », Jeune Afrique.com, 21 septembre 2009) 3.Les Houthi, insurgés chiites yéménites ont protesté sur leur site internet contre les frappes de l’aviation saoudienne qui ont fait 16 morts dans la zone frontalière entre l’Arabie saoudite et le Yémen au cours du week-end. — (« Yémen : Les rebelles dénoncent les frappes », Paris Match, 4 janvier 2010) 4.Les tensions entre les Houthis et le gouvernement s’étaient accentuées depuis samedi. — (Luc Mathieu, « Au Yémen, le putsch des rebelles chiites », Libération.fr, 20 janvier 2015) [Prononciation] - (h aspiré)\u.ti\ [Voir aussi] - Houthis sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. Du nom al-Houthi ou Houthi, nom de Hussein Badreddin al-Houthi. 0 0 2024/02/25 18:08 TaN
35489 rebel [[Ancien occitan]] [Adjectif] rebel masculin 1.Rebelle, indocile, revêche. [Références] - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Allemand]] [Forme de verbe] rebel \ˈʁeːbl̩\ 1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rebeln. 2.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de rebeln. [Prononciation] - Berlin : écouter « rebel [ˈʁeːbl̩] » [[Anglais]] [Adjectif] rebel \ˈɹɛb.əl\ 1.Rebelle. 2.the rebel army [Nom commun] rebel \ˈɹɛb.əl\ 1.Rebelle. 2.A group of rebels defied the general's orders and split off from the main army. 3.My little sister is such a rebel - coming home late, piercing her ears, and refusing to do any of her chores. [Prononciation] adjectif, nom: - \ˈɹɛb.əl\ - États-Unis : écouter « rebel [ˈɹɛb.əl] » verbe: - \ɹɪˈbɛl\ - États-Unis : écouter « rebel [ɹɪˈbɛl] » [Verbe] rebel intransitif \ɹɪˈbɛl\ 1.Se rebeller. 2.to rebel against the system [Étymologie] Du français rebelle. Qui se soulève contre une autorité légitime. [[Créole haïtien]] [Nom commun] rebèl \Prononciation ?\ 1.Rebelle. 2.Arnel se yon nonm rebèl. Arnel est un homme rebelle. [Prononciation] → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) [Étymologie] (Date à préciser) Du français rebelle. [[Tchèque]] [Nom commun] rebel \Prononciation ?\ masculin animé (pour une femme, on dit : rebelka) 1.Rebelle. 2.Je to rebel bez příčiny. [Références] - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - rebel sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)  [Étymologie] Du français rebelle. 0 0 2024/02/25 18:08 TaN
35490 seaborne [[Anglais]] [Adjectif] seaborne 1.Maritime, transport par la mer. 2.Unlike arrivals by land, whose usually slow and burdensome movements could be known, predicted, harried, and blocked, seaborne incursions were swift and unpredictable, covering in hours what would take days on foot. — (Robert Tombs, The English and their History, Penguin Books, 2015, pages 9 et 10) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2022/01/13 12:44 2024/02/25 18:09 TaN
35491 jet [[Conventions internationales]] [Références] - Documentation for ISO 639 identifier: jet, SIL International, 2024 [Symbole] jet 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du manem. [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - tej, tèj [Nom commun 1] Le jet d’un javelot (action de jeter)jet \ʒɛ\ masculin 1.Action de jeter ou mouvement qu’on imprime à un corps en le jetant. 2.J’aimerais autant que vous me dissiez que l’Iliade d’Homère, ou la Henriade de Voltaire est un résultat de jets fortuits de caractères. — (Denis Diderot, Pensées philosophiques, Texte établi par J. Assézat, Garnier, 1875-77) 3.Le jet d’une bombe, d’une grenade, d’une pierre. 4.(Spécialement) (Marine) Action de jeter à la mer une partie du chargement dont on veut se débarrasser pour une raison quelconque, par exemple pour sauver un navire. 5.Jet de marchandises. 6.(Pêche) Tout le poisson qui sera pris par le coup de filet. 7.Acheter le jet du filet. 8.(Peinture) Manière plus ou moins naturelle dont les mouvements, les plis d’une draperie sont rendus dans un tableau. 9.Le jet d’une draperie. 10.Des draperies d’un beau jet. 11.(Fonderie) Action d’introduire, de faire couler la matière dans le moule, lorsqu’elle est en fusion. 12.(Par extension) (Fonderie) Ouvertures ménagées pour donner passage à la matière en fusion et la distribuer dans toutes les parties du moule. 13.(Sens figuré) Ce que l'on fait en une fois de manière continue. 14.Ce fragment est du bienheureux Félix Neff pasteur des Hautes-Alpes ; il nous a été communiqué par sa famille, qui l’a trouvé parmi ses papiers, écrit sur une feuille volante , comme un premier jet. — (Martin Luther, dans Feuille religieuse du Canton de Vaud, vol.11, note de bas de page 308, 1836) 15.Flux d'un liquide ou d'un gaz, qui jaillit avec force en filet, en colonne, etc. 16.[…] et, à cet instant précis, le halètement sourd d'une locomotive et son cri rauque montant dans un jet de vapeur, m'emplirent d'un tel tumulte de sensations heurtées qu'eussé-je vu l'océan surgir et balayer de contraste le hideux mur de l'hôpital Lariboisière, ma stupéfaction n'aurait pas été plus profonde. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927) 17.Chiquant du tabac et recrachant entre ses dents gâtées des jets de salive marron, son père explosa de colère, […]. — (Catherine Fourgeau, Dobadjo: la première épouse, L'Harmattan, 2000, page 239) 18.[…] ; l'autre, son barda sur l'épaule, les chausses lui dégringolant le long des jambes, la tête rejetée en arrière et s'envoyant un jet de sa gourde dans le gosier, a l'allure épaisse et la trogne truculente d'un rustaud des Flandres. — (Rachel Valentino, La formation de la peinture française: le génie celtique et les influences, éd. G.P. Maisonneuve, 1936, page 307) 19.Après lui avoir massé le cuir chevelu pendant une bonne minute, elle lui remit la tête sous le jet en s'attachant à ne pas crisper les doigts pendant qu'elle le rinçait. — (Tracy Wolff, Un bonheur inattendu, traduit de l'anglais (USA), Éditions Harlequin, 2013, chapitre 15) 20.(Apiculture) Nouvel essaim qui sort de la ruche. 21.Jet d’abeilles. 22.(Par analogie) Bourgeons, des scions que poussent les arbres, les vignes. 23.Cet arbre a fait, a donné de beaux jets cette année. 24.Forme élancée et rectiligne d'un arbre. 25.Le jet sans défaut des pins rapprochait les étoiles : elles se posaient, elles nageaient dans ces flaques de ciel que délimitaient les cimes noires. — (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 51) 26.(Fauconnerie) Courte lanière attachée à la patte de l'oiseau 27.Nous l'avions équipée [une femelle faucon] des traditionnelles sonnettes légères, de lanières en cuir souple sur chacune de ses pattes, assorties d'œillets où coulissaient les courroies amovibles et que l'on nomme jets. — (Dan O'Brien, Rites d'automne, éditions Au diable vauvert, Folio, 2009, traduction par Laura Derajinski, page 40) [Nom commun 2] Un jet de la Patrouille de France.jet \dʒɛt\ masculin 1.(Anglicisme) Aéronef à réaction. 2.J’ai un jet privé. [Prononciation] Note : Un des rares exemples de mot français ayant deux prononciations. - Nom 1 : \ʒɛ\ - Nom 2 : \dʒɛt\ - France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « jet [Prononciation ?] » - France (Lyon) : écouter « jet [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « jet [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (jet), mais l’article a pu être modifié depuis. - « jet », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - jet sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] (Nom 1) Déverbal de jeter. (Nom 2) Emprunt à l’anglais jet correspondant à la violente émission des gaz sortant d’un réacteur d’avion. [[Anglais]] [Adjectif] jet \ˈdʒɛt\ 1.De couleur jais. [Nom commun 1] jet \ˈdʒɛt\ 1.Jet (projection soudaine de matière). 2.Jet (avion). [Nom commun 2] jet \ˈdʒɛt\ 1.(Minéralogie) Jais. 2.Couleur jais. 3.She sat down next to him rather than to Van Rijn, whose jet eyes narrowed. — (Poul Anderson, Trader the stars, 1964) [Références] 1.↑ a et b (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage [Verbe 1] jet \ˈdʒɛt\ 1.Jeter de l'eau sur, arroser. 2.Farmers may either dip or jet sheep with chemicals. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 3.Projeter. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 5.(Familier) Se mouvoir rapidement, filer, partir. 6.Gotta jet. See you tomorrow. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) [Verbe 2] jet \ˈdʒɛt\ intransitif 1.Voyager en jet. [Étymologie] (Nom 1, verbe 1, verbe 2) (1690) Du français jet, jeter[1]. Le sens de « voyager en jet » est le dénominal de jet, « avion ». (Nom 2) (XIVe siècle) De l’ancien français jayet[1]. [[Néerlandais]] [Nom commun] jet \Prononciation ?\ masculin 1.jet, avion à réaction (surtout pour le transport de passagers). [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « jet [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne] [Taux de reconnaissance] En 2013, ce mot était reconnu par[1] : - 88,5 % des Flamands, - 84,4 % des Néerlandais. [Étymologie] De l’anglais jet. [[Suédois]] [Nom commun] jet \Prononciation ?\ commun 1.(Aéronautique) Jet. [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Tchèque]] [Prononciation] - tchèque : écouter « jet [jɛt] » [Références] - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage - Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001 [Verbe] jet \jɛt\ imperfectif (voir la conjugaison) 1.Aller (à cheval, par une locomotion quelconque). 2.Jedu do Prahy zítra. Je viens à Prague demain. 3.Jel jsem prověřit situaci na místě, kde zasahovali pyrotechnici, vysvětlil ministr vnitra Radek John, proč se jeho vůz s blikajícím majáčkem řítil Prahou tak rychle, že na Smíchově narazil do tramvaje. — (Respekt.cz, « Minulý týden ») Je suis allé [en voiture] vérifier la situation à l'endroit où les artificiers intervenaient, etc. 4.Rouler. 5.Vlak jede rychle. le train roule vite. 6.Rouler, glisser. 7.jet po břiše ze svahu dolů. glisser sur le ventre le long de la pente. 8.Toucher en glissant. 9.jet prstem po mapě. glisser le doigt sur la carte, suivre la carte du doigt. 10.(Familier) Marcher, fonctionner. 11.Elektrárna jede na plný výkon. l'usine d'électricité marche à pleine vapeur. 12.(Familier) Satisfaire, plaire, aller (au sens impersonnel de ça va). 13.Oběd mu příliš nejel. le repas ne lui a pas plu. 14.(Familier) Dégager, courir, aller vite. 15.Jeď odsud! dégage ! [Étymologie] Comme l'anglais qui a to ride (« aller à cheval, sur un véhicule ») et to go (« aller »), le tchèque fait la différence entre jít (« aller à pied ») et jet « aller avec une monture ou en véhicule », différence souvent intraduisible en français. Dans les langues slaves, à l'exception du haut-sorabe jěć et du bas-sorabe jěś, le verbe équivalent se fait avec un suffixe -cha : jechać en polonais, ехать en russe, etc → voir jezdit. Il est apparenté au latin ito (« aller »), Jānus (« dieu du passage »), au sanskrit yā́ti (« aller, voyager »). 0 0 2010/08/31 09:51 2024/02/25 18:10 TaN
35493 pay off [[Anglais]] [Locution verbale] pay off 1.Soudoyer. 2.Acquitter, payer une dette. 3.Payer, porter ses fruits. 4.Her years of Spanish classes finally paid off when she found herself in Mexico and realized she could communicate with people. Ses années de cours d’espagnol ont finalement porté leurs fruits quand elle s’est retrouvée au Mexique et a réalisé qu’elle pouvait communiquer avec les gens. [Étymologie]  Composé de pay et de off. 0 0 2018/12/30 21:05 2024/02/25 18:17 TaN
35494 pay-off [[Anglais]] [Nom commun] pay-off \Prononciation ?\ 1.(Finance) Prix d'exercice d'un contrat à terme (option, etc.). 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2021/09/28 19:12 2024/02/25 18:17 TaN
35496 fast [[Allemand]] [Adverbe] fast \fast\, invariable 1.Presque, quasiment. 2.Ich bin fast fertig. J’ai presque fini. 3.Fast hätte ich den Termin vergessen! J'allais presque oublier le rendez-vous ! 4.Seit fast einem Jahrhundert besuchen Bergsteiger das Rifugio Casati, ein vierstöckiges Gebäude in den italienischen Alpen in 3269 Metern Höhe. — (Alessio Perrone, « Tauender Permafrost in den Alpen lässt Berghütten bröckeln », dans Spektrum der Wissenschaft, 8 mai 2023 [texte intégral]) Depuis près d’un siècle, les alpinistes visitent le Rifugio Casati, un bâtiment de quatre étages situé dans les Alpes italiennes à 3269 mètres d'altitude. 5.À peu près. 6.Das ist fast so wie in der Schule. C'est à peu près comme être à l’école. 7.Adverbe indiquant que quelqu'un a failli de faire quelque chose. 8.Beim Versuch, diesen hohen Gipfel zu erklimmen, sind die Bergsteiger in einen Schneesturm geraten und wären fast erfroren. Lors la tentative de gravir ce haut sommet, les alpinistes se sont retrouvés dans une tempête de neige et ont failli mourir de froid. [Forme de verbe 1] fast \fast\ 1.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de fasten. [Forme de verbe 2] fast \faːst\ 1.Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de fasen. 2.Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif de fasen. 3.Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de fasen. 4.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fasen. [Prononciation] - Berlin : écouter « fast [fast] » - Vienne : écouter « fast [fast] » - (Allemagne) : écouter « fast [fast] » - Berlin : écouter « fast [faːst] » - Allemagne : écouter « fast [Prononciation ?] » [Références] 1.↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110) [Étymologie] (VIIIe siècle). Du vieux haut allemand fasto, du moyen haut-allemand vast, vaste, du moyen bas allemand vaste. A rapprocher du néerlandais vast et de l'anglais fast.[1] [[Anglais]] [Adjectif] fast \ˈfæst\ (États-Unis), \ˈfɑːst\ (Royaume-Uni) 1.Rapide. 2.(Plus rare) Bien attaché (apparenté au mot fastened (attaché)). 3.The roots are fast. I can't pull them out. [Adverbe] fast \ˈfæst\ (États-Unis), \ˈfɑːst\ (Royaume-Uni) 1.Vite. 2.Run run as fast as you can, you can’t catch me, I’m The Gingerbread Man! — (The Gingerbread Man) 3.Bien attaché (apparenté au mot fastened, « attaché »). 4.The door is held fast. I can’t open it. [Anagrammes] - fats [Nom commun] fast \ˈfæst\ (États-Unis), \ˈfɑːst\ (Royaume-Uni) 1.Jeûne. [Prononciation] - (Royaume-Uni) \ˈfɑːst\ - Royaume-Uni : écouter « fast [ˈfɑːst] » (États-Unis) \ˈfæst\ - États-Unis (Californie) : écouter « fast [ˈfæst] » Suisse (Genève) : écouter « fast [Prononciation ?] » Royaume-Uni (Londres) : écouter « fast [Prononciation ?] » États-Unis (New Jersey) : écouter « fast [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « fast [Prononciation ?] » [Verbe] fast \ˈfæst\ (États-Unis), \ˈfɑːst\ (Royaume-Uni) 1.Jeûner. [Voir aussi] - fast sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (Adjectif, adverbe) Du vieil anglais fæst. (Nom, verbe) Du vieil anglais fæstan. [[Danois]] [Adjectif] fast \Prononciation ?\ 1.Solide. 2.Robuste. 3.Ferme. 4.Fixe. [Anagrammes] - saft [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Adjectif] fast \Prononciation ?\ 1.Solide, ferme, consistant. 1.Compact, Dense. 2.Fixe, stable. 3.Fast punkt. Point fixe. 4.Ferme. 5.Fast kött. Chair ferme. 6.(Sens figuré) Ferme, inébranlable. 7.Gå med fasta steg. Marcher d'un pas ferme.(Militaire) Fort. - Fast ort. Place forte.Attaché, fixé, accroché. [Adverbe] fast \Prononciation ?\ 1.Fermement. 2.Vara fast besluten. Être fermement résolu de 3.(Commerce) Ferme. 4.Offerera fast. Offrir ferme. 5.Presque, quasi. [Anagrammes] - saft [Conjonction] fast \Prononciation ?\ 1.Bien que, quoique. [Prononciation] - (Région à préciser) : écouter « fast [Prononciation ?] » [Références] - Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (185) [Étymologie] Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/04/16 11:33 2024/02/25 18:17
35497 Sloan [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Laons - Loans - Salon, salon - sonal [Nom de famille] Sloan \slon\ 1.Nom de famille d’origine anglaise. [Prénom] Sloan \slon\ masculin et féminin identiques 1.(Rare) Prénom féminin. 2.Prénom masculin. [Voir aussi] - Sloan sur l’encyclopédie Wikipédia - Répartition par départements (France, 1891–1990) du nom de famille « Sloan » fournie par l’Insee et présentée par le site Filae - Répartition par communes (Belgique, 1998–2008) du nom de famille « Sloan » fournie par le Registre de la population de Belgique et présentée Ann Marynissen et Paul Bijnens avec le support de Familiekunde Vlaanderen - Distribution du nom de famille « Sloan » en France, Nomdefamille.eu [Étymologie] Nom anglais Sloan. 0 0 2024/02/25 18:19 TaN
35498 brace [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - barce - berça - caber - cabre, cabré, câbre, câbré - crabe [Nom commun] brace \bʁas\ féminin 1.(Antiquité) Casaque. [Références] - Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827 [Étymologie] Doublet de brasse → voir brassière pour le sens, bracerole (« camisole »), en ancien français. [[Ancien français]] [Nom commun] brace *\Prononciation ?\ féminin 1.(Anatomie) Bras. [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] Du latin brachia, neutre pluriel de brachium devenu féminin singulier. Voir bras en français. [[Anglais]] [Nom commun] brace \bɹeɪs\ 1.(Typographie) Accolade. 2.However, for most new users the lack of the braces and semicolons used to mark blocks and statements in many other languages seems to be the most novel syntactic feature of Python — (Mark Lutz, Learning Python (5ème édition), O'Reilly, 2013, page 388) 3.(Technique) Entretoise. 4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 5.(Technique) Étrésillon. 6.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 7.(Technique) Vilebrequin manuel. 8.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) 9.Couple. Note : En ce sens, le pluriel est brace et non pas braces. 10.About seven days ago he sent me a brace of grouse — the last of the season. — (Emily Brontë, Wuthering Heights) Il y a environ une semaine, il m’a envoyé un couple de coqs de bruyère… les derniers de la saison. [Prononciation] - Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « brace [Prononciation ?] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « brace [Prononciation ?] » [Verbe] brace \bɹeɪs\ transitif 1.Retenir son souffle, se préparer au pire. 2.Brace for impact. Préparez-vous au choc. 3.(Construction) Renforcer, consolider. 4.(Construction) (En particulier) Entretoiser, arc-bouter. [Voir aussi] - brace (accolade) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - brace (tous les sens) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (Date à préciser) De l’ancien français brace. [[Italien]] [Nom commun] brace \ˈbra.t͡ʃe\ féminin 1.Braise, bois réduit en charbons ardents. 2.arrostire le castagne sulla brace. Rôtir les châtaignes sur la braise. [Prononciation] - Italie : écouter « brace [Prononciation ?] » [Références] - « brace », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage - « brace », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage 1.↑ « brace », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage [Voir aussi] - brace sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  - brace dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)  [Étymologie] Du germanique *brasa[1]. [[Latin]] [Nom commun] brace \Prononciation ?\ féminin 1.(Botanique) Variante de braces. 2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) [Références] - « brace », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage 0 0 2012/01/08 18:58 2024/02/25 18:24
35499 commercial [[Français]] [Adjectif] commercial \kɔ.mɛʁ.sjal\ masculin 1.Qui a rapport au commerce, à la vente comme à l’achat. 2.Eh bien, maître René ! dit-il, comment vont les affaires commerciales ? — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VI) 3.Mais ces belles futaies représentent une valeur commerciale qui a mis en appétit la convoitise du spéculateur, déjà riche de capital, plus riche encore en audace et en influence. — (Thomas Couët, Le bois, voilà l’ennemi !, Revue Franco-Américaine, 1909) 4.En outre la réclame commerciale et industrielle, voire même la propagande politique, se sont emparées de l’image et de ses dérivés, les considérant comme des moyens puissants autant qu’avantageux. — (Gustave Fraipont, Les Vosges, 1895, éd. 1923) 5.Pour que le vol transatlantique soit un succès commercial, il faudra développer à la fois la vitesse et la sécurité. Seul l’avenir pourra résoudre ce problème. — (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930) 6.Plus de la moitié de ces hauts salaires sont des cadres administratifs ou commerciaux : leur poids parmi les très hauts salaires s’est accru de 8 points en 10 ans. — (INSEE, Partage de la valeur ajoutée, partage des profits et écarts de rémunérations en France, mai 2009) 7.C'est ce qui explique à la fois le caractère rachitique du secteur commercial créé par les petits colporteurs et boutiquiers chinois, et son développement à pas de tortue. — (Hai Quang Ho, Histoire économique de l'île de la Réunion (1849-1881), page 288, L'Harmattan, 2004) [Nom commun 1] commercial \kɔ.mɛʁ.sjal\ masculin (pour une femme, on dit : commerciale) 1.Celui qui est chargé de la clientèle. 2.Koons n’était décidément pas assez léger, assez aérien – il aurait peut-être fallu lui dessiner des ailes, comme au dieu Mercure, songea-t-il stupidement ; là, avec son costume rayé et son sourire de commercial, il évoquait un peu Silvio Berlusconi. — (Michel Houellebecq, La carte et le territoire, 2010, J’ai lu, page 28) 3.La justice française vient de trancher : des commerciaux de la société Ricard ont le droit de se plaindre de l’alcoolisme consubstantiel à l’exercice de leur métier. — (Renaud Lecadre, Chez Ricard, la révolte des saouls fifres, dans Libération (journal) du 18 juillet 2011, page 15) 4.Pendant le repas, je l’avais remarqué en me disant qu’il jurait par sa mise et sa façon de se tenir – les « commerciaux » que je fréquente le soir depuis plus de cinq semaines n’ont ni ce chic ni cette décontraction. — (Jean-Paul Kauffmann, Remonter la Marne, Fayard, 2013, Le Livre de Poche, page 301) [Nom commun 2] commercial \kɔ.mɛʁ.sjal\ masculin 1.(Québec) Pause publicitaire. 2.J'irai nous chercher une collation pendant les commerciaux. [Prononciation] - La prononciation \kɔ.mɛʁ.sjal\ rime avec les mots qui finissent en \al\. - France : écouter « commercial [Prononciation ?] » - Canada (Shawinigan) : écouter « commercial [Prononciation ?] » - Somain (France) : écouter « commercial [Prononciation ?] » [Références] - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (commercial), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] - commercial sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] Du latin commercialis. [[Anglais]] [Adjectif] commercial \kəˈmɜː.ʃəl\ (Royaume-Uni), \kəˈmɝ.ʃəl\ (États-Unis) 1.Commercial. [Nom commun] commercial \kəˈmɜː.ʃəl\ (Royaume-Uni), \kəˈmɝ.ʃəl\ (États-Unis) 1.Publicité, pub ; annonce (Québec). [Prononciation] - \kəˈmɜː.ʃəl\ (Royaume-Uni) - Royaume-Uni (Londres) : écouter « commercial [kəˈmɜː.ʃəl] » \kəˈmɝ.ʃəl\ (États-Unis) - États-Unis : écouter « commercial [kəˈmɝ.ʃəl] » Texas (États-Unis) : écouter « commercial [Prononciation ?] » [Voir aussi] - commercial sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - commercial (radio) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - commercial (télévision) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] Du latin commercialis. 0 0 2012/04/19 20:30 2024/02/25 18:25
35500 maturity [[Anglais]] [Nom commun] maturity \Prononciation ?\ singulier 1.Maturité. 2.(Commerce, Finance) Échéance. [Prononciation] - États-Unis : écouter « maturity [məˈtʊr.ə.t̬i] » [Étymologie] Du latin maturitas. 0 0 2013/02/13 21:15 2024/02/25 18:25
35501 rout [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - Tour, tour - trou - turo [Nom commun] rout \ʁut\ masculin 1.(Désuet) Variante orthographique de raout. [[Ancien français]] [Adjectif] rout \Prononciation ?\ 1.Rompu. 2.Des cols tuit li poitrail sont rout — (Meraugis de Portlesguez, manuscrit du Vatican, f. 144v. b. Ici, cas sujet pluriel.) [Anagrammes] - trou [Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage [Étymologie] (Siècle à préciser) Du latin ruptus. [[Créole haïtien]] [Nom commun] rout \Prononciation ?\ 1.Route. [Étymologie] Du français route. [[Anglais]] [Anagrammes] - tour [Nom commun] rout \ɹaʊt\ 1.(Militaire) Déroute. 2.The battle became a rout. La bataille se transforma en déroute. [Prononciation] - Royaume-Uni : écouter « rout [ɹaʊt] » - États-Unis : écouter « rout [ɹaʊt] » - États-Unis (New Jersey) : écouter « rout [Prononciation ?] » [Verbe] rout \ɹaʊt\ transitif 1.(Militaire) Mettre en déroute. 2.The troops were routed by the end of the battle. Les troupes furent mises en déroute avant la fin de la bataille. [Voir aussi] - rout (militaire) sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  - rout sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] (Siècle à préciser) De l’ancien français route. 0 0 2010/05/24 12:29 2024/02/25 18:28 TaN
35502 dash [[Français]] [Anagrammes] → Modifier la liste d’anagrammes - hâds - shad [Nom commun] dash \daʃ\ masculin 1.(Anglicisme) Tableau de bord. 2.Mes clefs sont sur le dash. [Voir aussi] - Dash sur l’encyclopédie Wikipédia [Étymologie] De l’anglais dashboard. [[Anglais]] [Anagrammes] - shad - dahs [Interjection] dash \dæʃ\ 1.Zut. [Nom commun] dash \dæʃ\ 1.(Typographie) Tiret. 2.Course de courte distance. 3.Goutte. 4.Zeste. 5.Pincée. 6.The recipe calls for a pinch of this and a dash of that. La recette requiert une pincée de ceci et une larme de cela. [Prononciation] - \dæʃ\ - États-Unis : écouter « dash [dæʃ] » [Verbe] dash \dæʃ\ transitif et intransitif 1.Se précipiter, s’élancer. 2.S’élancer. 3.Briser, fracasser, réduire en miettes. [Étymologie] (Nom commun) (1300) Du verbe. (Verbe) (1300) Probablement d’une source scandinave (voir daska en suédois, daske en danois). 0 0 2010/05/18 16:18 2024/02/25 18:30 TaN
35503 dashed [[Anglais]] [Adjectif] dashed \Prononciation ?\ 1.Formé de petits traits séparés par des espaces, traitillé, pointillé. [Forme de verbe] dashed \Prononciation ?\ 1.Prétérit du verbe to dash. 2.Participe passé du verbe to dash. 0 0 2010/05/18 16:18 2024/02/25 18:30 TaN

[35444-35503/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]