[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


4218 axis [[Français]] [ Voir aussi] - axis sur Wikipédia [Nom commun] axis /aksis/ masculin invariableVue latérale d'un axis (Axis) de cheval (Equus caballus). 1. processus épineux, apophyse épineuse, 2. processus transverse, apophyse transverse, 3. dent de l'axis, apophyse odontoïde (Dens axis), 4. expansions latérales de la surface articulaire crâniale, facettes articulaires latérales. 1.(Anatomie) Seconde vertèbre cervicale. 2.Cervidé asiatique, genre comportant quatre espèces de cerfs. [[Anglais]] [ Voir aussi] - axis sur Wikipédia (en anglais)  - axe sur Wikipédia [Nom commun] axis /Prononciation ?/ 1.(Géométrie) (Mathématiques) Axe. 2.(Anatomie) Axis. [[Espagnol]] [ Voir aussi] - axis sur Wikipédia (en espagnol)  [Nom commun] axis masculin 1.(Anatomie) Axis. [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (axis) - [1] Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (axis) [Nom commun] axis masculin 1.Axe, essieu de voiture, char. 2.Axe vertical d'une porte. 3.Soupape d'un conduit ou d'un robinet. 4.(Astronomie) Axe du monde ; pôle, ciel, zone, climat, contrée. 5.sub aetheris axe : en plein air. 6.axis septentrionis : le pôle nord, le pôle arctique. 7.(Architecture) Volute. [[Néerlandais]] [Nom commun] axis 1.Axis. 0 0 2011/03/14 16:44
4222 verge [[Français]] [ Voir aussi] - verge sur Wikipédia [Anagrammes] - grève, grevé, Grève [Forme de verbe] verge /vɛʁʒ/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de verger. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de verger. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent de verger. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de verger. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de verger. [Nom commun] verge féminin 1.Baguette longue et flexible, de bois ou de métal. 2.Il avait une verge à la main. 3.(Au pluriel) Menus brins de bouleau, de genêt, d’osier, etc. liés ensemble avec lesquels on fouette ou fustige. 4.Poignée de verges. - On l’a battu à coups de verges. 5.Baguette, ordinairement garnie d’ivoire ou d’argent, qui est l’insigne des fonctions des bedeaux et de certains huissiers. 6.(Par analogie) (Anatomie) Organe sexuel masculin, pénis, vît. 7.(Histoire) Sorte d’épée utilisée au Moyen-Âge. 8.(Bijouterie) (Vieilli) Anneau sans chaton. 9.(Marine) Pièce droite qui réunit les pattes de l’ancre à l’organeau. 10.(Métrologie) Unité de mesure de la distance ou de la longueur (système impérial britannique). Cette unité est encore utilisée, surtout au football américain. 11.Plusieurs sauvages gravirent la hauteur jusqu’à quelques verges de nous. — (Dillon, Voyage dans la mer du sud, Revue des Deux Mondes, 1830, tome 1) 12.(Pyrotechnique) Baguette à laquelle on attache une fusée volante. 13.(Technique) Tige ou tringle droite, plus ou moins longue, ordinairement métallique. 14.La verge d’une balance. 15.(Par extension) Pivot sur lequel se meut le balancier. [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/En-us-verge.ogg [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « verge [vɜː(r)dʒ] » [Nom commun 2] verge /vɜː(r)dʒ/ 1.Bord, lisière, rivage. 2.Accotement. [Verbe] verge /vɜː(r)dʒ/ intransitif 1.S'approcher. 2.Délimiter. 3.Eating blowfish verges on insanity : manger du fugu frise la folie. [[Catalan]] [Adjectif] verge /Prononciation ?/ 1.Vierge, virginal. 0 0 2010/11/12 11:40 2011/03/15 15:21 TaN
4223 refurbishment [[Anglais]] [Nom commun] refurbishment 1.Renouvellement. - renewal 0 0 2011/03/15 15:25 TaN
4227 fami [[Corse]] [Nom commun] fami /ˈfa.mi/ féminin 1.Faim. [[Italien]] [Forme de nom commun] fami féminin pluriel 1.Pluriel de fame. [[Latin]] [Forme de nom commun] fami /Prononciation ?/ 1.Datif singulier de fames. 0 0 2011/03/19 08:52
4228 fini [[Français]] [ Références] - Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fini) [Adjectif] fini /fi.ni/ 1.Qui a une fin, limité. 2.Ce signal a une durée finie. 3.(Philosophie) Qualifie un être qui est limité dans sa nature. 4.(Vieilli) (Grammaire) Déterminé, défini. 5.L’indicatif, le subjonctif sont des modes finis. 6.Achevé, fait. 7.Cette partie est finie, je peux passer à la suite. 8.(En particulier) Qui a été soigneusement terminé. 9.Cet auteur travaille vite et pourtant ses ouvrages sont assez finis. 10.(Par extension) Accompli, supérieur en son genre. 11.C’est un rusé, un coquin fini. 12.Dont la réputation est entachée; foutu, perdu. 13.Qualifie un homme affaibli, usé par l’âge, par les maladies, par les malheurs et dont il n’y a plus rien à attendre. 14.C’est un homme fini. [Forme de verbe] fini /fi.ni/ 1.Participe passé masculin singulier de finir. [Interjection] fini /fi.ni/ 1.Assez, basta. 2.Fini de rire ! [Nom commun] fini /fi.ni/ masculin 1.Ensemble des choses limitées. 2.La métaphysique tout entière est attachée à la détermination de l'idée d'infini ; il n'est point de difficulté métaphysique qui ne naisse de l'opposition entre le fini et l'infini; … . — (Jules Simon, Introduction de: « Œuvres de Descartes », édition Charpentier à Paris, 1845) 3.Excellence, achèvement soigneux. 4.Sa peau, […], annonçait une vraie sensibilité, justifiée par la nature de ses traits qui avaient ce fini merveilleux que les peintres chinois répandent sur leurs figures fantastiques. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832) [[Bambara]] [Nom commun] fini /fì.ni/ 1.Vêtement. 2.Étoffe, tissu.fini /fí.ni/ 1.Le fonio. [[Espéranto]] [Verbe] fini /ˈfi.ni/ transitif 1.Finir, achever, arrêter, terminer. 2.Li volas ke mi estu finita antaŭ lia reveno. — (Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906) Il veut que j’aie fini avant son retour. [[Latin]] [Forme de nom commun] fini /Prononciation ?/ 1.Datif singulier de finis. 2.Variante de l'ablatif singulier, fine. [[Sranan]] [Adjectif] fini /Prononciation ?/ 1.Mince. [[Tétoum]] [Nom commun] fini /Prononciation ?/ 1.Graine, semence. 0 0 2011/03/19 08:53
4237 faci [[Latin]] [Forme de nom commun] faci /Prononciation ?/ 1.Datif singulier de fax. 0 0 2011/03/20 06:51
4238 а [[Caractère]] [[Biélorusse]] [ Prononciation] - /a/ [Préposition] а (devant un son consonnatique) et аб (devant un son vocalique) 1.Au sujet de, à propos de. [[Russe]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/52/Ru-%D0%B0.ogg [ Prononciation] - /a/ - Russie  :  écouter « а [a] » [ Voir aussi] - а sur Wikipédia [Conjonction] а 1.et, mais. 2.а est une conjonction de coordination permettant de relier deux propositions présentant une certaine opposition. Au milieu d'une phrase, elle doit obligatoirement être précédée d'une virgule. Она́ смея́лась, а я пла́кала. : Elle riait, et moi, je pleurais. Это была́ не соба́ка, а волк. : Ce n'était pas un chien mais un loup. [Interjection] а 1.ah. Marque l'étonnement, le dépit… 2.А, что я сде́лал ? : Ah, qu'est-ce que j'ai fait là ? [Lettre] а /a/ 1.A : première lettre et première voyelle de l'alphabet (minuscule). Transcription : "a". [Particule] а (particule interrogative) 1.hein ! 2.Нра́вится, а ? : Elle te plaît, hein ? [[Tchétchène]] [ Prononciation] - /a/ [ Voir aussi] - а sur Wikipédia - а sur Wikiversité [Conjonction] а 1.et [Nom commun] а 1.L’hiver 2.La vapeur 0 0 2011/03/20 06:51
4239 в [[Caractère]] [Lettre] в /v, f, vʲ/ 1.Vé (ou ve) : lettre consonne de l’alphabet cyrillique (minuscule). Transcription : "v". [[Russe]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/57/Ru-%D0%B2.ogg [ Prononciation] - /v, f, vʲ/ : se prononce /f/ en fin de mot, ou palatalisée /vʲ/ devant certaines voyelles. - Russie  :  écouter « в [və] » [ Voir aussi] - в sur Wikipédia [Lettre] в /v, vʲ/ (/f/ en fin de mot) 1.Vé (ou ve) : troisième lettre et deuxième consonne de l’alphabet (minuscule). Transcription : "v". [Préposition] в /v/ + locatif (1) ou + accusatif (2) 1.Préposition introduisant l’endroit où l’on est. 2.Préposition introduisant l’endroit où l’on va. 0 0 2011/03/20 16:46
4243 french [[Français]] [Nom commun] french /fʁɛnʃ/ masculin 1.(Québec) Baiser donné avec la langue. 2.Elle m’a donné un french… je ne m’attendais pas à ça! [[Anglais]] [Verbe] french /frɛnʧ/ 1.Émincer. 0 0 2011/03/20 19:24
4245 音楽 [[Japonais]] [ Prononciation] - /on.ɡa.kɯ/ [ Références] - http://www.dictionnaire-japonais.com — Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé. [ Voir aussi] - Référence Dictionnaire-japonais.com 音楽 [Nom commun] 音楽 /oŋ̩.ga.kɯ/ 1.(Registre neutre) Musique. 0 0 2011/03/20 19:41
4247 По [[Biélorusse]] [Nom propre] По 1.Pô (grand fleuve d’Italie). [[Bulgare]] [Nom propre] По 1.Pô (grand fleuve d’Italie). [[Russe]] [Nom de famille] По /Prononciation ?/ indéclinable 1.Po (nom de famille russe). [Nom propre] По 1.Pô (grand fleuve d’Italie). [[Serbe]] [Nom propre] По 1.Pô (grand fleuve d’Italie). 0 0 2011/03/20 23:05
4253 gar [[Allemand]] [Adjectif] gar /gaːɐ̯/ 1.cuit. [Adverbe] gar /gaːɐ̯/ 1.Complètement, entièrement, totalement, tout. 2.Même. [[Breton]] [ Prononciation] - /ɡaʁ/ [Nom commun] gar féminin /ɡaʁ/(pluriel (1) divhar /ˈdiv.aʁ/, (2) garoù) 1.Jambe, (parfois) patte. 2.(Botanique) Tige, hampe. [[Cornique]] [Nom commun] gar féminin /ɡaʁ/(pluriel dywar /ˈdiv.aʁ/) 1.Jambe. [[Gallois]] [Nom commun] gar féminin /ɡaʁ/(pluriel garrau /Prononciation ?/) 1.Jambe. 0 0 2011/03/22 12:37
4254 haus [[Indonésien]] [Adjectif 2] haus 1.Usé. 0 0 2011/03/22 12:37
4263 obsolescent [[Français]] [Adjectif] obsolescent 1.Qui a un caractère d’obsolescence, en passe de devenir obsolète, désuet, vieilli. 2.Cette manière de faire est obsolescente, il faut vous informatiser au risque de vous faire enfoncer par la concurrence. [[Anglais]] [Adjectif] obsolescent 1.Obsolescent. 0 0 2011/03/23 20:54
4267 revalue [[Français]] [Forme de verbe] revalue /ʁə.va.ly/ 1.Participe passé féminin singulier du verbe revaloir. 0 0 2011/03/23 20:54
4272 watches [[Français]] [Forme de verbe] watches /watʃ/ 1.Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe watcher. 2.Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe watcher. [[Anglais]] [Forme de nom commun] watches /Prononciation ?/ 1.Pluriel de watch. [Forme de verbe] watches /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe watch. 0 0 2011/03/24 23:16
4276 girl [[Français]] [ Références] - TLFi, Le Trésor de la Langue Française informatisé (1971-1994) (girl) [Nom commun] girl /gœʁl/ féminin 1.(Anglicisme) Jeune danseuse de revue. 2.Ensuite quatre girls anglaises, des sisters quelconques, vinrent danser un pas de gigue, compliqué de cake-walk et de matchiche. — (Guillaume Apollinaire, Les Onze Mille Verges ou les Amours d’un Hospodar, 1907) 3.Je veux passer avant tes girls, expliquait-il au régisseur. Arrange-toi pour ne pas me faire poireauter. Avec elles, on n'en finit plus. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938) [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f3/En-us-girl.ogg [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « girl [gɝl] » - Royaume-Uni  :  écouter « girl [ɡɜːl] » [Nom commun] Tamil girls group.girl 1.Fille (Jeune personne féminine). 2.Danseuse de revue.Note À ne pas confondre avec daughter qui signifie « fille » par opposition à « fils ». 0 0 2011/02/05 12:16 2011/03/25 12:51
4278 WWW [[Anglais]] [ Voir aussi] - www sur Wikipédia [Nom commun] www, sigle 1.Le Web.Note Ces trois caractères se retrouvent dans la plupart des adresses Web, par exemple www.wiktionary.org. 0 0 2011/03/26 13:28
4279 indulge [[Français]] [Forme de verbe] indulge /ɛ̃.dylʒ/ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de indulger. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de indulger. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de indulger. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de indulger. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de indulger. [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/44/En-us-indulge.ogg [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « indulge  » [Verbe] indulge /Prononciation ?/ transitif 1.Choyer, dorloter. 2.Être indulgent.to indulge intransitif 1.Se choyer, se dorloter. 0 0 2011/03/26 18:41 TaN
4284 VI [[Conventions internationales]] [Numéral] VI 1.6 en chiffres romains majuscules. [Symbole] VI invariable 1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de l’îles Vierges américaines. 2.(Géographie) Symbole postal des îles Vierges américaines. 0 0 2011/03/28 01:29
4287 kami [[Français]] [ Voir aussi] - Kami (divinité) sur Wikipédia [Nom commun] kami masculin 1.Au Japon, esprit du shintoïsme. 2.Plongés dans l'affliction, les huit cent myriades de kami, dans l'intention de l'attirer au-dehors par une ruse, allumèrent un feu devant la grotte et exécutèrent des kagura. — (Mujū, traduction de Hartmut O. Rotermund, Collection de sable et de pierres, Gallimard, « Connaissance de l'Orient » no49, 1979, p. 44) [[Indonésien]] [Pronom personnel] kami 1.Nous. [[Malais]] [Pronom personnel] kami 1.Nous. [[Tagalog]] [Pronom personnel] kami 1.Nous. 0 0 2011/03/28 01:30
4288 kamikaze [[Français]] [ Voir aussi] - kamikaze sur Wikipédia [Nom commun] kamikaze masculin et féminin identiques 1.(Histoire) Pilote d’avion japonais, qui tentait d’écraser son appareil chargé d’explosifs (et périssait dans l’écrasement) sur des cibles ennemies pendant la Seconde Guerre mondiale. 2.(Par extension) Personne qui sacrifie sa vie volontairement dans un attentat-suicide. [[Interlingua]] [Nom commun] kamikaze /la.mi.ˈla.ze/ 1.Kamikaze. 0 0 2011/03/28 01:30
4292 king [[Français]] [Nom commun] king masculin 1.Unité chinoise de surface agricole, valant 100 meou. 2.Cent méou font un king. — (Paschal Grousset, Le monde chinois, 1885) 3.Instrument de musique chinois constitué de pierres sonores. 4.Le king est un instrument composé de pierres d'une qualité particulière que les Chinois ramassent près des bords do la rivière de Sée. — (Oscar Comettant, La musique, les musiciens et les instruments de musique, 1899) [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b2/En-us-king.ogg [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « king [kɪŋ] » [ Voir aussi] - king sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] king (2)king 1.Roi. 2.(Jeu d’échecs) Roi, pièce la plus importante du jeu d’échecs. 3.Dame, pièce la plus forte du jeu de dames et du checker. 4.Upon reaching its farthest forward row of the board by either an ordinary move or capture, a piece becomes a king. 5.(Cartes à jouer) Carte à jouer représentant un roi. 6.The ace, king, queen, and jack are the highest cards in the deck. (as, roi, dame, valet) 0 0 2011/03/28 01:31
4293 wein [[Frison]] [Nom commun] wein 1.Auto, automobile. 0 0 2011/03/28 01:32
4296 franca [[Espéranto]] [ Prononciation] - /ˈfran.t͡sa/ [Adjectif] franca 1.Français. 0 0 2011/04/02 00:15
4298 é [[Caractère]] [[Français]] [Lettre] é (e accent aigu) masculin invariable 1.e accent aigu. [[Vietnamien]] [ Prononciation] - /ɛ˦˥/ [ Références] - Free Vietnamese Dictionary Project [Nom commun] é 1.(Bot., tiếng địa phương) Basilic. 0 0 2011/04/02 00:16
4299 élémentaire [[Français]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fe/Fr-%C3%A9l%C3%A9mentaire.ogg [ Prononciation] /e.le.mɑ̃.tɛʁ/ - France  :  écouter « élémentaire [e.le.mɑ̃.tɛʁ] » [Adjectif] élémentaire masculin et féminin identiques 1.Qui constitue un élément. 2.Qui est à la base, au niveau le moins élevé d’un ordre hiérarchique. 3.Mathématiques élémentaires. « Rudiments de base dans l'apprentissage des mathématiques. » 4.(Par extension) Simple, aisé, rudimentaire. 5.Un raisonnement élémentaire. 6.Élémentaire, mon cher Watson. (attribué à Arthur Conan Doyle, 'Sherlock Holmes', mais cette citation est apocryphe). 0 0 2011/04/02 00:16
4300 expliquer [[Français]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a3/Fr-expliquer.ogg [ Prononciation] - /ɛks.pli.ke/ - France  :  écouter « expliquer [ɛks.pli.ke] » [ Références] Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (expliquer), mais l’article a pu être modifié depuis. [Verbe] expliquer transitif 1er groupe (conjugaison) 1.Rendre clair. 2.Cela est difficile à expliquer. 3.Cela peut s’expliquer de deux façons. 4.Expliquer une énigme. 5.Ces deux passages s’expliquent l’un par l’autre. 6.Faire connaître la cause, le motif d’une chose qui paraît extraordinaire, qui est difficile à concevoir. 7.Le docteur Paul était ensuite venu, brillamment expliquer à la barre comment les coups avaient occasionné, en effet, seize blessures […]. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927) 8.Expliquer un phénomène. 9.Je ne puis m’expliquer votre conduite. 10.Expliquez-moi ce que cela signifie. Il se dit dans le même sens avec un nom de chose pour sujet. 11.Sa maladie explique pourquoi il n’est pas venu. 12.Ses défauts comme ses qualités expliquent son succès. 13.Sa conduite s’explique d’elle-même. 14.Rendre intelligible par l’enseignement, la démonstration. 15.Expliquer le jeu d’une machine. 16.Expliquer une doctrine. 17.Expliquer à quelqu’un la manière dont on se sert de quelque chose. 18.Interpréter un auteur, le traduire de vive voix. 19.Cet écolier commence déjà à expliquer Cicéron, Virgile. 20.Il explique les poètes. 21.Expliquez-moi en francais ce texte latin. 22.Comment expliquez-vous ce passage de Platon ? 23.(Courant) Déclarer, développer, faire entendre nettement sa pensée. 24.Je vais vous expliquer ma pensée. 25.Expliquer ses intentions, ses desseins, ses motifs. 26.Cette proposition vous semble hardie, attendez que je l’explique. 27.Je le ferai s’expliquer. 28.Je vais m’expliquer. 29.Je m’explique. 30.Je ne sais si je m’explique bien, si vous me comprenez. 31.Il s’en est expliqué. 32.S’expliquer avec quelqu’un, Avoir une explication avec lui. 0 0 2011/04/02 00:17
4302 conflit [[Français]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0e/Fr-conflit.ogg [ Prononciation] - France  :  écouter « conflit [kɔ̃.fli] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (conflit), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] conflit masculin 1.Lutte armée, combat entre deux ou plusieurs personnes ou puissances qui se disputent un droit. 2.Si profond était le fossé entre la bourgeoisie manufacturière et les ouvriers du textile que les luttes révolutionnaires, dans Sedan, prirent comme nulle part ailleurs le caractère d'un conflit entre classes. — (Henri Manceau, Des luttes ardennaises, 1969) 3.L'État […]: ses structures et la légitimité de ses souverains sont attaqués du Levant à l'Asie du Sud-Ouest. Un conflit intérieur et son corollaire d'instabilité régionale peuvent donc faire craindre la balkanisation de la région et, par suite, une refonte de sa carte. — (P.J. Vatikiotis, L'Islam et l'État, 1987, traduction de Odette Guitard, 1992, p.87) 4.(Figuré) Violente opposition de sentiments, d’opinions, d’intérêts. 5.On peut admettre qu'entre les vérités philosophiques et les vérités théologiques, il ne peut avoir ni entr’aide ni conflit, parce qu'il n'y a aucun point de contact : […]. — (Louis Rougier, Histoire d'une faillite philosophique: la Scolastique, 1925, éd.1966) 6.Le conflit des intérêts, des passions, des devoirs. 7.Expression d’exigences internes inconciliables, telles que désirs et représentations opposés, et plus spécifiquement de forces pulsionnelles antagonistes. 8.Le conflit psychique peut être manifeste ou latent. 0 0 2011/04/02 01:29
4303 boutade [[Français]] [ Références] -  [1]Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (boutade) -  [2]Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (boutade), mais l’article a pu être modifié depuis. [Forme de verbe] boutade /bu.tad/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe boutader. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe boutader. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe boutader. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe boutader. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe boutader. [Nom commun] boutade féminin 1.Caprice, saillie d’esprit et d’humeur. [1&2] 2.Messieurs, dit-il, votre esprit s'évapore en boutades qui ne mènent à rien; il serait temps, selon moi, de prendre les choses par le côté sérieux, et d'en parler sérieusement. — — (Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833) 3.Et satisfait outre mesure de cette boutade philosophique, qui lui paraissait pleine d’à-propos, le Canadien s’enveloppa d’un épais nuage de fumée. — — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, 1858) 4.« Une partie de vos électeurs, me disait un journaliste de droite, ont voté pour vous croyant voter pour votre père. » Les résultats du scrutin montrèrent la futilité de cette boutade. — — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942) 5.(Désuet) Vers faits par caprice. [2] 6.(Désuet) Danse figurée, petit ballet impromptu. [2] 0 0 2011/04/02 01:38
4305 fuser [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fuser), mais l’article a pu être modifié depuis. [Anagrammes] - férus → voir féru - re-fus → voir re-être - refus - surfe, surfé → voir surfer [Verbe] fuser /fy.ze/ intransitif 1er groupe (conjugaison) 1.S’étendre, se répandre. 2.(Figuré) — Et, pour égayer le voyage, les chansons bientôt fusèrent d'elles-mêmes. Les notes joyeuses retentissaient au loin sur la terre nue … . — (Out-el-Kouloub, Zariffa, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort" , 1940) 3.(En particulier) (Physique) (Chimie) Se liquéfier par l’action de la chaleur, en parlant des sels. 4.La cire fuse. — Le salpêtre fuse lorsqu’il est sur les charbons. 0 0 2011/04/02 01:53
4306 今年 [[Chinois]] [ Prononciation] - /Prononciation ?/ - mandarin - Pinyin : jīnnián [Adverbe] 今年 jīnnián 1.Cette année. 0 0 2011/04/03 00:42 TaN
4308 ha [[Conventions internationales]] [Symbole] ha invariable 1.(Métrologie) Symbole de l’hectare, unité de mesure de surface en dehors du Système international (mais dont l’usage est accepté avec celui-ci), valant 102 ares. 2.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du haoussa. [[Français]] [ Références] - [1] : Commission de toponymie [ Voir aussi] - haha [Anagrammes] - ah [Interjection] ha /ha/ invariable 1.Marque la surprise et l’étonnement. 2.Ha ! Vous voilà ! [Nom commun] ha masculin 1.Vingt-sixième lettre de l’alphabet arabe. 2.Huitième lettre de l’alphabet turc. 3.Consonne de l’alphabet sanscrit. [Onomatopée] ha /ha/ invariable 1.Symbole graphique du rire. 2.Ha, ha, ha ! Que c’est drôle ! [[Albanais]] [Verbe] ha /Prononciation ?/ 1.Déjeuner. [[Afar]] [Verbe] ha /Prononciation ?/ 1.Faire. [[Breton]] [Conjonction] ha /ha/ conjonction de coordination 1.Et. [[Cornique]] [Conjonction] ha /ha/ conjonction de coordination 1.Et. [[Fon]] [ Références] - La langue fongbe du Bénin, de Gérard Poirot [Nom commun] hă /Prononciation ?/ (radical nominal) 1.Cynocéphale. 2.Camarade, copain. 3.E nɔ́ yí hă mɛ hú jigán : Il est plus collant qu'une chique (litt. : il, avoir habitude, recevoir, camarade, personne, dépasser, chique). 4.Yĕ sò hă bó ɖɔ̀ sa ɖi wɛ̀ : Ils ont formé un groupe de copains et se promènent. 5.E nɔ́ bà hă mì : Il me traite trop familièrement. 6.Yĕ ɖò hă ɖokpó ɔ́ jí : Ils sont de même taille. [Verbe] ha /Prononciation ?/ (radical verbal) 1.Compter. [[Ligure]] [Forme de verbe] ha /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe avéi. [[Norvégien]] [Verbe auxiliaire] ha/Prononciation ?/ 1.Avoir. [[Omaha-ponca]] [Nom commun] ha /ˈha/ 1.Peau. 2.(Botanique) Écorce. [[Quapaw]] [Nom commun] ha /ˈha/ 1.peau. 0 0 2011/04/03 23:41
4309 hao [[Vietnamien]] [ Prononciation] - Nord du Viêt Nam (Hanoï) : [haɔ˦] - Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville) : [ɦaɔ˦] [ Références] - Free Vietnamese Dictionary Project [Verbe] hao /haɔ˦/ 1.Diminuer; s’épuiser; se consumer. 2.(Informel) Coûter. 0 0 2011/04/03 23:41
4310 hallo [[Afrikaans]] [Interjection] hallo 1.allô [[Allemand]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6c/De-Hallo.ogg [ Prononciation] - /ˈhaloː, haˈloː/ - Allemagne  :  écouter « hallo [ˈhaloː, haˈloː] » [Interjection] hallo /ˈhaloː, haˈloː/ 1.allô 2.Hallo, sind Sie noch dran? (beim Telefonieren) 3.salut 4.Hallo, Rainer! [[Danois]] [Interjection] hallo /Prononciation ?/ 1.Allo. [[Estonien]] [Interjection] hallo /Prononciation ?/ 1.Allo (au téléphone). [[Frison]] [Interjection] hallo /Prononciation ?/ 1.Allo (au téléphone). [[Interlingua]] [ Prononciation] - /ˈhal.lo/ [Interjection] hallo /ˈhal.lo/ 1.allo [[Néerlandais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/31/Nl-hallo.ogg [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Pays-Bas  :  écouter « hallo  » [Interjection] hallo 1.Allô. [Nom commun] hallo 1.Allo. [[Norvégien]] [Interjection] hallo /Prononciation ?/ 1.Allo (au téléphone). 0 0 2011/04/03 23:41
4312 conjunction [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0d/En-us-conjunction.ogg [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « conjunction  » [Nom commun] conjunction /Prononciation ?/ 1.(Grammaire) Conjonction. 0 0 2011/04/06 13:49
4314 rei [[Ancien français]] [[ ]] [[de 842 à 1400]] [Nom commun] rei /reɪ/ masculin 1.Variante de roi. [[Anglo-normand]] [Nom commun] rei /reɪ/ masculin 1.Roi. 2.Carles li reis, nostre emperere magnes... — (Incipit de la Chanson de Roland) [[Latin]] [Forme de nom commun] rei /Prononciation ?/ 1.Génitif singulier de res. 2.Datif singulier de res. [[Néerlandais]] [Nom commun] rei 1.Chœur. [[Papiamento]] [Verbe] rei 1.Deviner. 0 0 2011/04/06 13:49
4316 omit [[Français]] [ Prononciation] [Forme de verbe] omit /ɔ.mi/ 1.Troisième personne du singulier du passé simple de omettre. [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c2/En-us-omit.ogg [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « omit  » [Verbe] to omit transitif 1.Omettre. 0 0 2010/11/19 17:54 2011/04/06 13:51 TaN
4317 硫酸 [[Japonais]] [ Prononciation] - /rjɯː.san/ [ Références] - http://www.dictionnaire-japonais.com — Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé. [ Voir aussi] - Référence Dictionnaire-japonais.com 硫酸 [Nom commun] 硫酸 /rjɯ.ɯ.saɴ/ 1.(Registre neutre) Acide sulfurique. 0 0 2011/04/07 17:15 TaN
4318 sadistic [[Anglais]] [Adjectif] sadistic 1.Sadique. 0 0 2011/04/08 20:26 TaN
4319 farewell [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c2/En-us-farewell.ogg [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « farewell [fɛɹ.ˈwɛl] » - Royaume-Uni  :  écouter « farewell [fɛə.ˈwɛl] » [Interjection] farewell 1.Adieu. [Nom commun] farewell 1.Adieu. 0 0 2011/04/09 19:58
4322 behavior [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/07/En-us-behaviour.ogg [ Prononciation] - /bɪˈheɪv.jɚ/ (États-Unis) - /bɪˈheɪv.jə/ (Royaume-Uni) - États-Unis  :  écouter « behavior [bɪˈheɪv.jɚ] » [Nom commun] behavior (États-Unis) /bɪˈheɪv.jɚ/ 1.Tenue (façon de se tenir), comportement, procédé. 0 0 2011/04/10 20:41
4325 exhibit [[Anglais]] [Nom commun] exhibit (pluriel : exhibits) 1.Exposition. [Verbe] to exhibit 1.Exhiber, exposer. 2.(Droit) Exhiber. 0 0 2011/04/11 07:21
4326 refrain [[Français]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6b/Fr-refrain.ogg [ Prononciation] - France  :  écouter « refrain [ʁǝ.fʁɛ̃] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (refrain), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - refrain sur Wikipédia [Anagrammes] - fariner [Nom commun] refrain masculin 1.Un ou plusieurs mots qui se répètent à la fin de chaque couplet d’une chanson, d’une ballade, d’un rondeau, etc. 2.Heureux comme un prince, il s’engagea dans le bois par le sentier de la Côte se tenant à quatre pour ne pas entonner son refrain favori : […]. — (Louis Pergaud, L’Argument décisif, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921) 3.Le refrain de cette chanson est fort agréable. — Le refrain d’une ballade, d’un rondeau. 4.(Figuré) (Familier) Ce qu’une personne ramène sans cesse, à toute occasion, dans ses propos. 5.Son refrain, c’est l’argent, toujours l’argent. 6.De quelque chose qu’on parle, il en revient toujours là, c’est son refrain. 7.(Marine) (Rare) Retour des houles ou grosses vagues qui viennent se briser contre les rochers. [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9f/En-us-refrain.ogg [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « refrain [rɪˈfreɪn] » [Nom commun] refrain (pluriel : refrains) 1.Refrain. 2.Vers répétés à intervalles réguliers dans une chanson ou un poème. [Verbe] to refrain intransitif 1.Refréner ou réfréner. 2.Please refrain from talking during the performance. 3.Ne pas s'autoriser une action que l'on souhaiterait faire pour des raisons de prudence, de bienséance etc., s'abstenir de, s'interdire de, ne pas s'autoriser à. Niveau de langue : soutenu. Construction : to refrain from + Ving. 4.Among other public buildings in a certain town, which for many reasons it will be prudent to refrain from mentioning, and to which I will assign no fictitious name, there is one anciently common to most towns, great or small: to wit, a workhouse. Parmi les divers monuments publics qui font l'orgueil d'une ville dont, par prudence, je m'abstiendrai de dire le nom, et à laquelle je ne veux pas donner un nom imaginaire, il en est un commun à la plupart des villes grandes ou petites: c'est le dépôt de mendicité. Charles Dickens. Oliver Twist. 5.Interrompre une action commencée et que l'on ne s'autorise pas à poursuivre.Note - Contrairement à l'anglsis, refréner est transitif en français. Le mot anglais restrain est transitif et peut mieux traduire le mot refréner. 0 0 2011/04/11 07:23
4328 morin [[Français]] [ Références] Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (morin) [Nom commun] morin /mɔ.ʁɛ̃/ masculin 1.Principe colorant du bois jaune. 2.Sous les noms de morin jaune et de morin blanc, on connaît, dans l’art de la teinture, deux couleurs fournies par le mûrier des teinturiers, dit bois jaune, qui est devenu le broussonetia tinctoria. — (Legoarant) [[Mandchou]] [Nom commun] Morin.morin /Prononciation ?/ 1.(Zoologie) Cheval (animal). 0 0 2011/04/11 12:05
4334 complicate [[Anglais]] [Verbe] to complicate transitif 1.Compliquer. 0 0 2010/05/28 14:09 2011/04/11 12:07 TaN
4335 mori [[Gaulois]] [Nom commun] mori 1.Mer. [[Ido]] [Nom commun] mori pluriel /ˈmɔ.ri/ 1.Mœurs. [[Latin]] [Forme de nom commun] mori /Prononciation ?/ 1.Datif singulier de mos. [Forme de verbe] mori /Prononciation ?/ 1.Infinitif de morior.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. 0 0 2011/04/11 12:07
4338 生命 [[Japonais]] [ Références] - Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : 生命 [Nom commun] 生命 1.Vie. 0 0 2011/04/11 12:27
4345 ticket [[Français]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/61/Fr-ticket.ogg [ Prononciation] - France  :  écouter « ticket [ti.kɛ] » [Nom commun] ticket masculin 1.Billet donnant droit à l’accès dans un bus, ou attestant d’un achat. 2.Ticket de métro. 3.Ticket de caisse. [[Anglais]] audio:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6c/En-us-ticket.ogg [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « ticket  » [Nom commun] ticket /Prononciation ?/ 1.Ticket, billet. 2.(traffic ticket) Prune (Argot), contravention, procès-verbal. [[Néerlandais]] [Nom commun] ticket neutre /Prononciation ?/ 1.Billet, ticket. 2.Billet d’aller. 0 0 2010/08/06 14:44 2011/04/12 03:24
4346 開発 [[Japonais]] [Nom commun] 開発 /kaj.ha.tsɯ/ 1.(Registre neutre) Développement. 2.途上国 の 開発 は ほとんど 捗らなかった。 [tojoukoku no kaihatsu ha hotondo .] — Le niveau des pays en voie de développement n'a pratiquement pas progressé. 0 0 2011/04/12 03:25
4347 権利 [[Japonais]] [ Références] - Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : 権利 [Nom commun] 権利 /keɴ.ɾi/ 1.Droit. 2.Privilège. 0 0 2011/04/12 03:25

[4218-4347/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]