[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


5997 degrading [[Anglais]] [Adjectif] degrading 1.Abaissant. [Forme de verbe] degrading /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe degrade. 0 0 2012/01/31 11:02
5998 scheme [[Anglais]] [ Prononciation] - /skiːm/ - États-Unis  :  écouter « scheme  » [ Voir aussi] - scheme sur Wikipédia (en anglais)  - arnaque sur Wikipédia [Nom commun] scheme 1.Plan, Projet. 2.Intrigue, arnaque, escroquerie. 3.Construction, disposition. 4.Schéma. [Verbe] scheme /skiːm/ 1.Intriguer, tripoter, manigancer. 0 0 2011/04/26 17:17 2012/01/31 11:49
6010 chi [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (chi) [Nom commun 2] chi /ʃi/ masculin 1.(Botanique) Nom, au Soudan, de l’arbre à beurre. - (Cortambert, Cours de géographie, Paris, 1873 (10e éd.), p. 635) [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « chi [kaɪ] » [ Voir aussi] - alpha, beta, gamma, delta, epsilon, zeta, eta, theta, iota, kappa, lambda, mu, nu, xi, omicron, pi, rho, sigma, tau, upsilon, phi, chi, psi, omega [Nom commun] chi /kaɪ/ 1.Chi, la lettre. 0 0 2012/01/31 23:04
6012 children [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « children [ˈʧɪl.dɹən/] » [Forme de nom commun] Khmer childrenchildren /ˈʧɪl.dɹən/ 1.Pluriel du nom child. 0 0 2012/01/31 23:07
6013 expensive [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « expensive  » [Adjectif] expensive 1.Cher, coûteux. 0 0 2012/02/01 09:34
6016 携帯電話 [[Japonais]] [Nom commun] 携帯電話 keitai-denwa 1.Téléphone portable. 0 0 2012/02/02 09:04
6018 incidentally [[Anglais]] [Adverbe] incidentally 1.Incidemment, en passant, à propos. 0 0 2012/02/02 10:46
6021 respectively [[Anglais]] [Adverbe] respectively /Prononciation ?/ 1.Respectivement. 2.Serena Williams and Roger Federer won the women’s and men’s singles titles, respectively, at the 2008 U.S. Open. 0 0 2012/02/02 11:06
6024 Systematik [[Allemand]] [Nom commun] Systematik /Prononciation ?/ féminin 1.Systématique 2.„Innerhalb einer Systematik gibt es die Gruppen ‚Allgemeines’ und ‚Sonstiges’.“ (site Internet) 0 0 2012/02/03 00:37
6029 inschrift [[Néerlandais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) [Nom commun] inschrift 1.Inscription. 0 0 2012/02/03 00:41
6030 Attika [[Allemand]] [Nom propre] Attika 1.Attique. [[Danois]] [Nom propre] Attika 1.Attique. [[Finnois]] [Nom propre] Attika 1.Attique. [[Indonésien]] [Nom propre] Attika 1.Attique. [[Néerlandais]] [Nom propre] Attika 1.Attique. [[Norvégien]] [Nom propre] Attika 1.Attique. [[Suédois]] [Nom propre] Attika 1.Attique. [[Tchèque]] [ Voir aussi] - Attika sur Wikipédia (en tchèque)  [Nom propre] Attika féminin 1.Attique. 0 0 2012/02/03 00:42
6036 pane [[Français]] [Anagrammes] - Péan [Forme de verbe] pane /pan/ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de paner. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de paner. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de paner. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de paner. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de paner. [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « pane  » [Nom commun] pane /Prononciation ?/ 1.Vitre. 2.The window panes look beautiful when they're covered with frost during the winter. 3.Plaque. 4.The three-dimensional effect of the panes in the door adds to the charm. 5.(Informatique) Cadre. 6.This window has several panes, each providing different information. [[Corse]] [Nom commun] pane /ˈpa.ne/ masculin 1.Pain. [[Italien]] [Nom commun] pane /ˈpa.ne/ 1.Pain. [[Latin]] [Nom commun] pane /Prononciation ?/ neutre 1.Variante de panis. 0 0 2012/02/04 19:56 せきせい
6038 filler [[Français]] [Nom commun] filler /Prononciation ?/ masculin (pluriel : fillers) 1.(Matériaux de construction) Granulat composé d'éléments de très petites dimensions utilisé soit comme charge de remplissage pour augmenter la compacité notamment d'un béton, d'un sol, soit comme constituant de certains liants hydrauliques (ciments), soit comme agent de rigidification des mélanges bitumineux. 2.En 1975, G.SUSS de la Technische Hochschule de Darmstadt, a repris l'étude de l’influence de la taille des particules de filler sur la rhéologie des mélanges filler-liant. — (Georges Aussedat, Utilisation des ultrafines naturelles dans les enrobés fillerisés , CEBTP , février 1996) 0 0 2012/02/05 14:12
6039 godly [[Anglais]] [Adjectif] godly 1.En rapport avec Dieu. 2.Pieux, religieux. 3.(Figuré) Superbe, excellent. 0 0 2012/02/05 21:30
6042 replaced [[Anglais]] [Forme de verbe] replaced /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to replace. 2.Participe passé du verbe to replace. 0 0 2012/02/06 14:56 せきせい
6043 annex [[Anglais]] [ Nom commun] annex /Prononciation ?/ 1.Annexe. [ Verbe] annex /Prononciation ?/ 1.Annexer. 0 0 2012/02/06 20:04
6045 arachnophobia [[Anglais]] [ Nom commun] arachnophobia 1.Arachnophobie. 0 0 2012/02/06 20:04
6046 knurling [[Anglais]] [Forme de verbe] knurling /Prononciation ?/ 1.Participe présent de knurl. 0 0 2012/02/06 20:04
6047 yoke [[Anglais]] [ Voir aussi] - yoke sur Wikipédia (en anglais)  - joug sur Wikipédia [Nom commun] yoke (pluriel: yokes ) 1.Joug. 2.Fléau de balance. 0 0 2012/02/06 20:04
6051 destabilizing [[Anglais]] [Forme de verbe] destabilizing /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe destabilize. 0 0 2012/02/06 20:18
6053 starved [[Anglais]] [ Voir aussi] - starve - starvation - starving [Adjectif] starved 1.Affamé. 2.She is starved for affection.Note - Starved et starving se traduisent par affamé. Mais ils sont différents en anglais. 0 0 2012/02/06 20:19
6057 statu [[Latin]] [ Voir aussi] - statu quo [Forme de nom commun] statu /Prononciation ?/ 1.Datif singulier de status. 2.Ablatif singulier de status. 0 0 2010/12/23 19:01 2012/02/06 20:19
6059 servitude [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (servitude), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - servitude sur Wikipédia [Nom commun] servitude /sɛʁ.vi.tyd/ féminin 1.Esclavage, captivité ; état d’un peuple entièrement subjugué. 2.Mettre en servitude. 3.Le joug de la servitude. 4.Délivrer, tirer de servitude. 5.Sortir de servitude. 6.(Figuré) État d’un homme assujetti, livré à ses passions. 7.Je percevais au tremblement de leur voix, au miel de leurs paroles, cette terrible servitude qui les liait à ce qu'on nomme l'amour, d'un mot trop doux parce qu'on ne veut pas lui donner son véritable visage de bestialité et d'animalité. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux Griottes, 1954, p.32) 8.Contrainte, assujettissement. 9.Il est obligé de se rendre là tous les jours à telle heure, c’est une grande servitude. 10.(Droit) Assujettissement, une charge que doit supporter le propriétaire d’une maison, d’une terre, comme un passage, une vue, l’écoulement des eaux, etc. 11.Imposer une servitude. 12.Racheter une servitude. 13.Il y a de fâcheuses servitudes sur cette maison. 14.Servitudes urbaines. 15.Servitudes rurales. 16.servitude de passage, de vue. [[Anglais]] [Nom commun] servitude 1.Servage. 0 0 2012/02/06 20:19
6068 improvised [[Anglais]] [Forme de verbe] improvised /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe improvise. 2.Participe passé du verbe improvise. 0 0 2012/01/08 17:45 2012/02/06 20:19
6073 actuarial [[Anglais]] [Adjectif] actuarial /Prononciation ?/ 1.Actuariel. 0 0 2012/02/06 20:19
6076 statistician [[Anglais]] [Nom commun] statistician /Prononciation ?/ 1.Statisticien. 0 0 2012/02/06 20:19
6077 immunities [[Anglais]] [Forme de nom commun] immunities 1.Pluriel de immunity 0 0 2012/02/06 20:19
6078 immunity [[Anglais]] [Nom commun] immunity 1.Immunité. 0 0 2012/02/06 20:19
6080 mellifluous [[Anglais]] [Adjectif] mellifluous 1.Melliflue (2,3). 0 0 2012/02/06 20:19
6082 vendetta [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vendetta), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - vendetta sur Wikipédia [Nom commun] vendetta /vɑ̃.dɛ.ta/ féminin 1.Haine, hostilité qui existe dans le bassin méditerranéen et dans les Balkans entre deux familles, et qui cause souvent des meurtres. 2.Il ne semble pas qu'au temps où la vendetta fonctionnait régulièrement en Corse, pour compléter ou corriger l'action d'une justice trop boiteuse, la population eût une moindre moralité qu'aujourd'hui. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.VI, La moralité de la violence, 1908, p.256) 3.Il se rappelle que lorsqu'il avait douze ans, et qu'il était berger dans la montagne, il a pris part à la razzia d'un village voisin ; haine et représailles de village à village, vendetta : la vieille Abkhasie peut, sous cet angle, se comparer à la Corse ou à la Sicile. — (Henri Barbusse, Russie, 1930) 4.Chez lui, ses amis et parents n'auraient guère tardé pour faire vendetta ; ces genss du nord, eux, ont la placidité des vaches. — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958) 5.L’instinct de vendetta de ses ancêtres siciliens coulait dans ses veines d’Italienne et, comme eux, elle se sentait, pour la première fois de sa vie, prête à défendre l’honneur et le souvenir de son père en recourant au meurtre. Pour la première fois de sa vie, elle comprenait la signification du mot vendetta. — (Dan Brown, Anges et démons, page 269, 2000, traduit par Daniel Roche, 2005, JC Lattès) 6.Vengeance, revanche personnelle. 7.La Russie demeurait par force une puissance pacifique, divisée au-dedans, déchirée entre les révolutionnaires et les réactionnaires également incapables de reconstruction sociale, et elle s’enlisait dans un désordre tragique de vendetta politique à retours chroniques. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 124, Mercure de France, 1921) [[Anglais]] [Nom commun] vendetta 1.Revanche. [[Italien]] [Nom commun] vendetta féminin 1.Revanche, vengeance. 2.La mia vendetta sarà tremenda! Ma vengeance sera terrible ! 0 0 2012/02/06 20:19
6084 exceeded [[Anglais]] [Forme de verbe] exceeded /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to exceed. 2.Participe passé du verbe to exceed. 0 0 2012/02/06 20:19
6086 embarrassing [[Anglais]] [Adjectif] embarrassing 1.Embarrassant, gênant. 2.How embarrassing! I left my wallet at home in my other pants pocket. 0 0 2010/06/05 01:09 2012/02/06 20:19
6090 stucco [[Anglais]] [Nom commun] stucco 1.Stuc. [Verbe] stucco (Rare) 1.Revêtir. 0 0 2012/02/06 20:19
6092 Block [[Allemand]] [Nom commun] Block /blɔk/ masculin (pluriel : die Blocks) 1.Pâté. 2.Ich wohne zwei Blocks weiter. J’habite à deux pâtés. [[Alsacien]] [Nom commun] Block /Prononciation ?/ 1.Bloc. 0 0 2012/02/06 20:19
6093 barren [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « barren  » [Adjectif] barren 1.Désert, désolé. 2.Stérile. 0 0 2012/02/06 20:19
6094 panache [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « panache [pa.naʃ] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (panache), mais l’article a pu être modifié depuis. [Forme de verbe] panache /pa.naʃ/ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de panacher. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de panacher. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de panacher. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de panacher. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de panacher. [Nom commun] Toque à sept panaches. (1)panache /pa.naʃ/ masculin 1.Assemblage, faisceau de plumes flottantes qui sert d’ornement. 2.[…] et les banderoles dont elles étaient décorées flottaient au-dessus des panaches des casques. — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820) 3.(Figuré) Belle et franche allure de bravoure. — Note : Il se dit principalement d’un chef qui, par l’exemple et la contagion de son enthousiasme, sait dynamiser ses troupes. 4.Avoir du panache. 5.(Par extension) Attitude morale analogue, d’un goût pour tout ce qui a un caractère de grandeur, un air d’héroïsme. 6.Je sais bien qu’à la fin vous me mettrez à bas ; N’importe : je me bats ! je me bats ! je me bats ! Oui, vous m’arrachez tout, le laurier et la rose ! Arrachez ! Il y a malgré vous quelque chose Que j’emporte, et ce soir, quand j’entrerai chez Dieu, Mon salut balaiera largement le seuil bleu, Quelque chose que sans un pli, sans une tache, J’emporte malgré vous, et c’est… c’est ?… Mon panache. — (Edmond Rostand, Cyrano De Bergerac, V, VI) 7.Aimer le panache. 8.Aucun héros Marvel n’a le panache de Batman. 9.Colonne de fumée qui émet d'un volcan, un feu etc. 10.[…], seuls quelques milliers d'oiseaux y ont établi leur domicile et parfois, prenant leur essor par bandes, ils semblent jouer au panache de fumée s'échappant d'un minuscule volcan. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 11.Un panache énorme, bave blanche, semble glisser le long de son corps sinueux. […]. Maudit train ! — (Jacques Mortane, Missions spéciales, 1933, p.120) 12.Les premières traces du panache émis par la centrale japonaise de Fukushima ont été relevées en France, mais le niveau de radioactivité mesuré est sans danger pour l’environnement et la santé, assurent les autorités françaises. — (« Premières traces du panache radioactif en France », Le Soir en ligne, 26 mars 2011) [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « panache [pə.ˈnæʃ] » [Nom commun] panachepanache /pə.ˈnæʃ/ (sans pluriel) 1.Panache. [[Italien]] [Nom commun] panache /Prononciation ?/ 1.Panache. 0 0 2012/02/06 20:19
6095 extrapolate [[Anglais]] [ Prononciation] - (Royaume-Uni), (États-Unis) : /ɛkˈstræp.ə.leɪt/ - États-Unis  :  écouter « extrapolate [ɛkˈstræp.ə.leɪt] » [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : extrapolate, mais a pu être modifié depuis. [Verbe] extrapolate /Prononciation ?/ transitif 1.(Mathématiques) Extrapoler. 0 0 2011/03/07 09:25 2012/02/06 20:19
6096 indiscretion [[Anglais]] [Nom commun] indiscretion /,indi'skreʃn/ 1.Indiscrétion. 0 0 2010/05/27 10:39 2012/02/06 20:19 TaN
6097 indiscrétion [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (indiscrétion), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] indiscrétion /ɛ̃.dis.kʁe.sjɔ̃/ féminin 1.Manque de discrétion. 2.Il a beaucoup d’indiscrétion. 3.Son indiscrétion le perdra. 4.Son indiscrétion fait qu’il ne mérite aucune confiance. 5.Y aurait-il de l’indiscrétion à vous demander si vous allez sortir. 6.Action indiscrète. 7.Faire, commettre une indiscrétion, des indiscrétions. 0 0 2010/05/27 10:39 2012/02/06 20:19 TaN
6098 bugged [[Anglais]] [Forme de verbe] bugged /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to bug. 2.Participe passé du verbe to bug. 0 0 2012/02/06 20:19
6101 gill [[Français]] [Nom commun] gill masculin 1.(Industrie textile) Appareil ou machine qui mélange différents lots de laine cardée et peignée, et la prépare à la filature proprement dite. 2.On fait généralement deux passages de gills dont le premier constitue un défeutrage en réalité. — (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature ; 1re partie : Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914) [[Anglais]] [Nom commun] gill /ɡɪl/ 1.Branchie. 0 0 2012/02/06 20:19
6102 Gill [[Anglais]] [Prénom] Gill /Prononciation ?/ 1.Prénom féminin. 0 0 2012/02/06 20:19
6103 calculator [[Anglais]] [ Voir aussi] - calculator sur Wikipédia (en anglais)  - calculatrice sur Wikipédia [Nom commun] calculator 1.Calculatrice , calculette. 2.When children started using calculators in the schools, they became less proficient at mental arithmetic. 3.(Familier) Tables f pl. [[Néerlandais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Pays-Bas  :  écouter « calculator  » [Nom commun] calculator masculin (pluriel: calculators) 1.Calculateur 0 0 2012/02/06 20:19
6105 extrude [[Français]] [Forme de verbe] extrude /ɛks.tʁyd/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe extruder. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe extruder. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe extruder. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe extruder. 5.Deuxième personne du singulier de l'impératif du verbe extruder. 0 0 2012/02/06 20:19
6106 umpteenth [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈʌmp.tiːnθ/ - France  :  écouter « umpteenth [ˈʌmp.tiːnθ] » [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : umpteenth, mais a pu être modifié depuis. [Adjectif] umpteenth 1.(Informel) (Souvent un peu péjoratif) Énième, ixième. 2.That’s the umpteenth time I’ve had to tell him not to swear in front of the children. 0 0 2012/02/06 20:19
6111 grunt [[Français]] [ Voir aussi] - grunt sur Wikipédia [Nom commun] grunt /Prononciation ?/ 1.(Musique) Technique vocale qui confère un timbre guttural. Fréquemment utilisé dans les musiques extrêmes du type death metal. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « grunt [ɡɹʌnt] » [Nom commun] grunt /ɡɹʌnt/ 1.Grognement. 2.(Militaire) Sobriquet donné aux soldats de base de l’infanterie US durant la guerre du Viet Nam, à l’instar des grognards de Napoléon Ier. [Verbe] grunt /ɡɹʌnt/ intransitif 1.Grogner. 0 0 2012/02/06 20:19
6113 [[Caractère]] 0 0 2012/02/06 20:19
6114 aka [[Conventions internationales]] [Symbole] aka invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) de l’akan. [[Français]] [ Voir aussi] - aka sur Wikipédia [Adjectif] aka /a.ka/ masculin et féminin identiques 1.(Géographie) Relatif aux Aka (ou Akha), peuple de Birmanie. 2.(Géographie) Relatif aux Aka, peuple de pygmées nomades d’Afrique. [[Kinyarwanda]] [Nom commun] umwaka /Prononciation ?/ classe 3 (pluriel classe 4 : imyaka) 1.Récolte. 2.Année. [Verbe] kwaka /Prononciation ?/ 1.S’allumer, briller. 2.Exiger, s'emparer de. [[Kotava]] [Nom commun] aka /a.ka/ 1.Pierre précieuse. [[Sranan]] [Nom commun] aka /Prononciation ?/ 1.Crochet. 0 0 2010/12/10 13:03 2012/02/06 20:19 TaN
6115 AKA [[Anglais]] [ Références] - Cambridge [Adverbe] AKA /ˌeɪ.keɪ.ˈeɪ/ sigle 1.Alias. 0 0 2010/12/10 13:03 2012/02/06 20:19 TaN
6119 gorge [[Français]] [ Prononciation] - France  :  écouter « gorge [ɡɔʁʒ] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (gorge) [Forme de verbe] gorge /ɡɔʁʒ/ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gorger. 2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de gorger. 3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de gorger. 4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de gorger. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de gorger. [Nom commun] gorge /ɡɔʁʒ/ féminin 1.Partie antérieure du cou de l’homme ou de l’animal. 2.Je sentais l’intensité du courant grandir et à mesure ma gorge, mes mâchoires, tous les muscles de mon visage, jusqu’à mes paupières se contracter dans une crispation de plus en plus douloureuse. — (Henri Alleg, La Question, 1957) 3.Il a la gorge enflée. 4.Le dogue prit le loup à la gorge. 5.Gosier, le dedans de la gorge. 6.Ainsi que cela se produisait chaque fois qu’il avait trop pompé le jour d’avant, il se sentait la tête un peu fiévreuse, le front chaud, les nerfs excités et la gorge sèche. — (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921) 7.Mais loin de son Plateau, Arsène André étouffait. L’air résineux lui manquait, les brouillards de la Meuse lui enflammaient la gorge. — (Jean Rogissart, Passantes d’octobre, 1958, p. 71) 8.Voix de la gorge. 9.Au-dessus des eaux et des plaines Au-dessus des toits des collines Un plain-chant monte à gorge pleine Est-ce vers l’étoile Hölderlin Est-ce vers l’étoile Verlaine. — (Louis Aragon, Les Poëtes) 10.(Figuré) Siège de la voix. 11.Lorsqu’au bout de quelques semaines Elhamy la remercia, avec une cordialité souriante, du bien qu’elle avait fait à son fils, une émotion sourde étreignit sa gorge. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », Édition Corrêa, 1940) 12.Bientôt tes appels ne seront plus que rauquements de plus en plus sourds, beuglements de désespoir si fatigués qu’ils ne dépasseront plus ta gorge, étranglée de terreur […] — (Jean Rogissart, Passantes d’octobre, 1958) 13.(Fauconnerie) Sachet supérieur de l’oiseau, qui se nomme vulgairement poche. 14.Tout autour de la jeune femme, les pigeons voletaient, roucoulaient. Les mâles, empressés, la gorge gonflée, saluaient jusqu’à terre les femelles. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », Édition Corrêa, 1940) 15.(Par métonymie) Ce qui entre dans la gorge de l’oiseau, l’aliment qu’on lui donne. 16.(Par métonymie) Partie supérieure de la chemise d’une femme. 17.(Désuet) Les seins. 18.Elle a une belle gorge, la gorge plate, trop de gorge. 19.La petite Rosette changée en femme, ses yeux noirs, ses longs cils, ses grands cheveux et la gorge ronde qui marquait son sarrau souillé de cuisinière. — (Pierre Gamarra, Rosalie Brousse, chapitre V ; Éditeurs Français Réunis, Paris, 1953) 20.Entrée, ouverture, orifice plus ou moins rétrécie de certaines choses. 21.La gorge d’une tabatière. 22.Arriver à la gorge d’un souterrain. 23.Les pots à fleurs seront marqués et contremarqués au corps ; la gorge ou collet et carré du pied seront marqués du poinçon du maître, — (Règlement du 30 décembre 1679) 1.(Botanique) Entrée du tube d’une corolle, d’un calice ou d’un périgone. 2.(Fortification) Entrée d’une fortification du côté de la place. La gorge d’un bastion. La gorge d’une redoute, l’entrée de la redoute du côté de celui qui l’a construite pour se défendre.Pièce mobile de certaines serrures, dont le déplacement sous l’effet d’un cran de la clé libère le déplacement du pêneÉtranglement, rétrécissement de certaines choses. 1.Partie de l’éventail sur laquelle est attaché un clou rivé qui retient les brins. 2.Espèce d’étranglement que l’on forme à l’orifice de la cartouche d’une fusée. 3.Partie d’une cheminée qui s’étend depuis le chambranle jusqu'au couronnement du manteau. 4.(Architecture) Partie la plus étroite des chapiteaux dorique et toscan qui se nomme aussi gorgerin et colerin. 5.(Charpenterie) Gorge d’amaigrissement : Entaillement fait à angle aigu dans une pièce de charpente.Passage étroit entre deux montagnes. - D’ordinaire, elle le menait dans la gorge tourmentée et sauvage d’un oued assez loin du douar. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)Moulure concave, cannelure, creux demi-circulaire. - La gorge d’une poulie : La cannelure qui règne sur la circonférence d’une poulie, et dans laquelle passe la corde.Échancrure au bassin à barbe, dans laquelle on met le cou pour se faire faire la barbe.Bâton de bois qu’on place au bas d’une carte de géographie, d’une estampe pour la maintenir tendue, et dans laquelle se loge la carte quand elle a été mise en cylindre sur son rouleau.Dans les environs de Paris, froment qui reste dans les gerbes après qu’on en a ôté la semence par un léger battage. 0 0 2012/02/06 20:19
6120 train [[Français]] [ Prononciation] - /tʁɛ̃/ - France  :  écouter « le train [lə tʁɛ̃] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (train), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - train sur Wikipédia - train sur Wikiquote [Anagrammes] - nitra - riant - tarin [Nom commun 2] train /tʁɛ̃/ 1.File, suite de personnes, d’animaux ou de choses allant d’un même mouvement. 2.Un train de bœufs, de chevaux. 3.Un train de bateaux, de wagons. 4.Un chevaucheur arriva au galop, annonçant que le train de la reine d'Angleterre était en vue; aussitôt se refit un grand branle-bas. — (Maurice Druon, Le roi de fer) 5.De bon matin 6.J'ai rencontré le train 7.De trois grands rois qui allaient en voyage; 8.De bon matin 9.J'ai rencontré le train 10.De trois grands rois dessus le grand chemin. — (chanson Marche des rois de l'Arlésienne (Georges Bizet)) 11.Après celui des pompiers, voici le train des ambulances. 12.Un train d’ondes. 13.Un train de réformes. 14.Pour en venir à bout, j’ai usé un train de torchons ! 15.Avoir un grand train de maison : Avoir de nombreux domestiques. 16.(En particulier) Long assemblage de bois de chauffage, de charpente ou de menuiserie, en forme de radeau et qu’on fait flotter sur un canal ou une rivière. 17.La Loue est flottable depuis Cramans, sur une longueur de 37.600 mètres ; elle porte des trains de chênes et de sapins de grandes dimensions, […]. — (Frère Ogérien, Histoire naturelle du Jura - Tome 1 : Géologie, 1er fasc., 1865, p.61) 18.Train de pneus : Ensemble des pneus équipant une voiture. [Nom commun 3] traintrain /tʁɛ̃/ masculin 1.(Chemin de fer) Convoi ferroviaire constitué d’au moins une locomotive et de wagons. Note : S’emploie, plus rarement, en astronautique et dans les transports routiers. 2.Venise aura le sort d'Alger, […]. Un jour, par mesure sanitaire, on comblera tous les canaux. Il y passera des tramways de banlieue, c'est à dire des trains de cinq voitures. — (Pierre Louÿs, La ville plus belle que le monument, dans Archipel, 1932) 3.Les chevaux de Forcalquier seuls regimbent, trouvant la gare plus loin encore que d’habitude et prêts à prétendre que le train l'a emportée. — (Jean Giraudoux, Retour d'Alsace - Août 1914, 1916) 4.Dans le train de Cherbourg à Paris, le hasard voulu que je trouvasse comme compagnon de wagon un de mes anciens camarades, […]. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 5.Le débarquement d'une automobile à quai était une manœuvre peu familière aux employés de la petite station, et le train s'attardait, et Psyché devenait impatiente. — (Pierre Louÿs, Psyché, 1927, p.137) 6.Cette salle des machines est découpée en deux. Deux tiers de l'énergie sont distribués à une fréquence de 50 Hz pour alimenter des sites industriels en Bavière. Le tiers restant, qui affiche 16,7 Hz, est fourni à la Deutsche Bahn, pour faire rouler ses trains dans le land. — (Ludovic Dupin, La centrale qui a électrifié la Bavière, dans L’Usine nouvelle, n°3252, 8 septembre 2011, page 8) 7.Manquer le train : (Figuré) Laisser passer l’occasion. 8.Train de plaisir, : Train destiné à conduire dans un endroit déterminé un grand nombre de voyageurs et à les ramener, le tout à prix réduit. [Nom commun 4] train masculin 1.(Familier) Bruit, tapage, vacarme. 2.Ma sœur et moi nous couchons là-haut ; c’est plus sûr […] si quelque mauvais sujet vient faire du train … — (Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888) 3.Ce train a duré toute la nuit. 4.Quel train ! [Nom commun 5] train masculin 1.(Vieilli) (Militaire) Troupe qui conduit les engins d'artillerie. 2.(Militaire) Partie de l’armée spécialisée dans les transports. Note : Le mot prend souvent dans ce cas une majuscule. 3.J’ai fait mon service dans un régiment du train. 4.Train des équipages. 5.Soldat du train. 6.Train de combat : (Militaire) Ensemble des voitures affectées à un bataillon pour transporter les approvisionnements, les munitions, le matériel nécessaire au combat. 7.Train régimentaire : (Militaire) Ensemble des voitures affectées à un régiment pour transporter les vivres. [Nom commun 6] train masculin 1.(Élevage) Action de traire (les vaches). 2.Tous les matins, il faut se lever tôt pour faire le train. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « train  » [ Voir aussi] - train sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] train 1.Train. 2.(Vêtements) Traine. [Verbe] train 1.Entrainer. 2.Former, dompter. 0 0 2012/02/06 20:19

[5997-6120/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]