[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


6602 indiscernible [[Anglais]] [Adjectif] indiscernible 1.Imperceptible. 0 0 2012/03/03 20:10
6604 piffle [[Anglais]] [ Prononciation] - (Royaume-Uni), (États-Unis) : /ˈpɪf.əl/ [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : piffle, mais a pu être modifié depuis. - [1] : piffle sur Online Etymology Dictionary, Douglas Harper, 2001 [Nom commun] piffle 1.(Désuet) Balivernes, fadaises. [Verbe] piffle 1.Agir ou parler futilement, ou de manière insensée. 2.Gaspiller, dilapider. 0 0 2012/03/03 20:10
6605 technicalities [[Anglais]] [Forme de nom commun] technicalities /Prononciation ?/ 1.Pluriel de technicality. 0 0 2012/03/03 20:10
6607 pollute [[Anglais]] [Verbe] to pollute transitif 1.Salir, souiller. 0 0 2012/03/03 20:10
6609 unhinged [[Anglais]] [Forme de verbe] unhinged /Prononciation ?/ 1.Passé de unhinge. 0 0 2012/03/03 20:10
6610 unhinge [[Anglais]] [Verbe] to unhinge transitif 1.Enlever de ses gonds, démonter. 2.(Figuré) Déranger (l’esprit), déséquilibrer, rendre fou (une personne). 0 0 2012/03/03 20:10
6611 instigation [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (instigation), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] instigation /ɛ̃.sti.ga.sjɔ̃/ féminin 1.Incitation, suggestion, sollicitation pressante par laquelle on pousse quelqu’un à faire quelque chose. — Note d’usage : Il se prend le plus souvent en mauvaise part. 2.Certains chroniqueurs prétendent même qu'il aurait étendu cette mesure à tous les juifs de son royaume, à l'instigation de l'empereur d'Orient, Héraclius, qui lui aurait fait savoir qu'aux dires de ses astrologues l'empire chrétien était menacé par un peuple circoncis. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937) 3.(En particulier) (Droit) Fait de décider quelqu'un à commettre un crime ou un délit. 4.Une tentative d'instigation est envisageable uniquement pour les crimes et est représentative d'un délit impossible. [[Anglais]] [Nom commun] instigation 1.Instigation, Incitation. 0 0 2012/03/03 20:10
6612 persuading [[Anglais]] [Forme de verbe] persuading /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe to persuade. 0 0 2012/03/03 20:10
6618 aether [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (aether) [Nom commun] aether masculin 1.Ciel. 2.Région supérieure de l'air. 3.Éther. 4.Air. 5.Atmosphère. 6.Jupiter, dieu de l'air. 0 0 2012/03/03 20:10
6621 tremendous [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « tremendous  » [Adjectif] tremendous 1.Formidable, superbe. 2.Énorme, immense. 0 0 2012/03/03 20:10
6625 chronos [[Français]] [Forme de nom commun] chronos /kʁɔ.no/ 1.Masculin pluriel de chrono. 0 0 2012/03/03 22:51
6628 economist [[Anglais]] [Nom commun] economist (pluriel : economists) 1.Économiste. 0 0 2012/03/05 01:19 TaN
6629 scalpel [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (scalpel), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - scalpel sur Wikipédia [Nom commun] scalpelscalpel /skal.pɛl/ masculin 1.Sorte de couteau pointu, à lame fixe, à un ou deux tranchants, dont on se sert pour disséquer. 2.Le scalpel du chirurgien. 3.(Figuré) Le scalpel de la critique. [[Anglais]] [ Voir aussi] - scalpel sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] scalpel (pluriel : scalpels) 1.Scalpel. 0 0 2012/03/05 11:15 せきせい
6635 womanizer [[Anglais]] [Nom commun] womanizer /'wʊ.mən.aɪ.zɚ/ (États-Unis) 1.Homme qui recherche les aventures avec les femmes ; coureur de jupons. 2.Exemple manquant. (Ajouter) 0 0 2012/03/06 18:26
6645 annually [[Anglais]] [Adverbe] annually 1.Annuellement. 0 0 2012/03/07 14:35
6648 tenuous [[Anglais]] [Adjectif] tenuous 1.Ténu. 0 0 2012/03/07 14:44
6650 August [[Allemand]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Allemagne  :  écouter « August  » [Nom commun] August /aʊ̯.ˈɡʊst/ masculin 1.Aout. [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈɔ.ɡəst/, /ˈɑ.ɡəst/ (États-Unis) - /ˈɔː.ɡəst/ (Royaume-Uni) - États-Unis  :  écouter « August [ˈɑ.ɡəst] » [ Voir aussi] - August sur Wikipédia (en anglais)  [Nom propre] August 1.Août.Note En anglais, les noms des jours de la semaine et les noms des mois s’écrivent toujours avec une majuscule. [[Luxembourgeois]] [Nom commun] August 1.Août. [[Vieux prussien]] [Nom propre] August 1.Août. 0 0 2012/03/07 17:12
6654 configura [[Français]] [Forme de verbe] configura /kɔ̃.fi.ɡy.ʁa/ 1.Troisième personne du singulier du passé simple du verbe configurer. 0 0 2012/03/08 09:49
6658 vaccinate [[Anglais]] [Verbe] vaccinate 1.Vacciner. 0 0 2012/03/08 09:54
6659 ster [[Afrikaans]] [Nom commun] ster 1.Star, vedette. 2.(Astronomie) Étoile. [[Breton]] [ Prononciation] - /stɛʁ/ [Nom commun] ster masculin /stɛʁ/(pluriel: sterioù /ˈste.ʁjɔʊ/) 1.Sens. [[Néerlandais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Pays-Bas  :  écouter « ster  » [Nom commun] ster 1.Star, vedette. 2.Star. 3.(Astronomie) Étoile. 4.Astre. 0 0 2012/03/08 09:54
6662 sterili [[Latin]] [Forme d’adjectif] sterili /Prononciation ?/ 1.Datif singulier de sterilis. 2.Ablatif singulier de sterilis. 0 0 2012/03/08 09:58
6663 abortion [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « abortion [əˈbɔː.ʃᵊn] » [ Voir aussi] - abortion sur Wikipédia (en anglais)  - avortement sur Wikipédia [Nom commun] abortion 1.Avortement. 0 0 2012/03/08 10:00
6667 colleagues [[Anglais]] [Forme de nom commun] colleagues /Prononciation ?/ 1.Pluriel de colleague. 0 0 2012/03/08 19:23
6668 colleague [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈkɑ.liːɡ/ (États-Unis) - États-Unis  :  écouter « colleague [ˈkɑ.liːɡ] » [Nom commun] colleague /ˈkɑ.liːɡ/ 1.Confrère. 2.Collègue. 0 0 2012/03/08 19:23
6669 ulti [[Latin]] [Forme de verbe] ulti /Prononciation ?/ 1.Génitif masculin et neutre singulier de ultus. 2.Nominatif masculin pluriel de ultus. 3.Vocatif masculin pluriel de ultus. 0 0 2012/03/08 22:45
6671 presi [[Espéranto]] [ Prononciation] - /ˈprɛ.si/ [Verbe] presi 1.Imprimer. [[Italien]] [Forme de verbe] presi /'pre.si/ 1.Participe passé au masculin pluriel de prendere. 2.Première personne du singulier du passé simple de prendere. [Forme d’adjectif] presi /'pre.si/ masculin 1.Pluriel de preso. [[Sranan]] [Nom commun] presi 1.Endroit, lieu, localité, place. 2.Local, place. 0 0 2012/03/09 12:42
6682 receive [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « receive  » [Verbe] to receive transitif 1.Recevoir. 0 0 2011/01/24 22:27 2012/03/10 11:06
6687 oz [[Conventions internationales]] [Symbole] oz invariable 1.(Métrologie) Symbole de l’once (ounce), unité de mesure de masse ou de volume anglo-saxonne. 2.1 oz av = 28,349 523 125 g (exactement) 3.1 oz t = 31,103 4768 g (exactement) 4.1 fl oz (US) = 29,573 529 5625 mL (exactement) 5.1 fl oz = 28,413 0625 mL (exactement) [[Romanche]] [Adverbe] oz 1.Aujourd'hui. 0 0 2012/03/11 00:01
6693 Athena [[Aroumain]] [Nom propre] Atenes /Prononciation ?/ 1.Athènes, capitale de la Grèce. [[Indonésien]] [Nom propre] Atenes /Prononciation ?/ 1.Athènes, capitale de la Grèce. [[Islandais]] [Prénom] Athena /Prononciation ?/ féminin 1.Prénom féminin islandais. 0 0 2012/03/12 10:59
6694 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 頁+7 trait(s) - Nombre total de traits : 16 - Codage informatique : Unicode : U+ - Système de saisie Cangjie : 一廿一月金 (MTMBC) - Méthode des quatre coins : 11186 - Forme alternative : 头 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1404.020 - Dai Kanwa Jiten: 43490 - Dae Jaweon: 1921.013 - Hanyu Da Zidian: 74372.005 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : tóu (tou2) - Wade-Giles : t'ou2 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : tau4 [Nom commun] 頭 tóu 1.(Anatomie) Tête. 2.Chef, patron, responsable, manager. 3.Permier, principal, meilleur. [[Coréen ]] [[(hanja)]] [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : - トウ, tō : /toː/ - ズ, zu : /dzɯ/ - ト, to : /to/kun’yomi : - あたま, atama : /a.ta.ma/ - かしら, kashira : /ka.ɕi.ɾa/ - かぶり, kaburi : /ka.bɯ.ɾi/ - こうべ, kōbe : /koː.be/ - つむり, tsumuri : /tsɯ.mɯ.ɾi/ - つぶり, tsuburi : /tsɯ.bɯ.ɾi/ - つむ, tsumu : /tsɯ.mɯ/ - かぶ, kabu : /ka.bɯ/nanori : - かみ, kami : /ka.mi/ - がみ, gami : /ga.mi/ - ちゃん, chan : /tɕaɴ/ - つむり, tsumuri : /tsɯ.mɯ.ɾi/ - づ, du : /dzɯ/ [ Références] - Référence Dictionnaire-japonais.com 頭 - Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : 頭 [Classificateur] 頭 /toː/ 1.Classificateur pour les têtes de bétail et autres gros animaux. [Nom commun] 頭 /a.ta.ma/ 1.(Anatomie) Tête. 2.朝 から 頭 が 痛い です。 [asa kara atama ga itai desu.] — Depuis ce matin j'ai mal à la tête. 3.Esprit, intelligence. 4.Partie supérieure d’un objet. 1.(En particulier) (Grammaire) Partie supérieure d’un kanji.Cheveux, frange.Note Selon l’usage ce mot peut prendre pratiquement toutes les prononciations listées dans la partie idoine. La prononciation la plus courante étant あたま elle est donc la prononciation choisie pour cette entrée, les autres sont plus généralement liées à une locution figée comme 頭が高い, zu ga takai (« être fier, arrogant »). [Suffixe] 頭 /ga.ɕi.ɾa/ 1.(Après un nom) Partie supérieure de. 2.(Après un radical de verbe en -ます) Au moment où. [[Vietnamien]] 0 0 2012/03/12 12:52 jack_bob
6695 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 木+2 trait(s) - Nombre total de traits : 6 - Codage informatique : Unicode : U+673A - Code Big5 : C9F3 - Système de saisie Cangjie : 木竹弓 (DHN) - Méthode des quatre coins : 47910 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0510.120 - Morobashi: 14435 - Hanyu Da Zidian: 21155.040 [[Chinois]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - /Prononciation ?/ : // - mandarin - pinyin : jī (ji1) [Nom commun] 机 jī 1.Machine, appareil, mécanisme 2.Occasion. [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : き (ki) - kun’yomi (* = lecture nanori) : つくえ (tsukue) [Nom commun] 机 /tsɯ.kɯ.e/ 1.(Registre neutre) Bureau, table. 2.机 の 写真 は いつか 送ります。 [tsukue no shashin ha itsuka okurimasu.] — Je t'envoierai une photo du bureau un jour. [[Coréen ]] [[(hanja)]] 0 0 2012/03/12 12:52 jack_bob
6697 my [[Conventions internationales]] [Symbole] my invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du birman. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis :  écouter « my [maɪ] » [Adjectif possessif] my /maɪ/ 1.Mon, ma, mes. 2.this is my pen. c’est mon stylo, c’est mon enclos. → voir pen 3.this is my room. c’est ma chambre. 4.My children are little. mes enfants sont petits. [[Bas-sorabe]] [Pronom personnel] my /Prononciation ?/ 1.Nous (pronom de la première personne du pluriel). [[Cornique]] [Pronom personnel] my /Prononciation ?/ 1.Je, moi. [[Haut-sorabe]] [Pronom personnel] my /Prononciation ?/ 1.Nous (pronom de la première personne du pluriel). [[Polonais]] [ Prononciation] - Pologne :  écouter « my  » [ Voir aussi] - my sur Wikipédia (en polonais)  [Pronom personnel] my /mɨ/ 1.Nous, utilisé en tant que sujet, première personne du pluriel, représentant celui qui parle ainsi que d’autres personnes au nom de qui il parle. Ne s’emploie que si l’on désire insister sur la personne. 2.jestemy Francuzami / my jestemy Francuzami nous sommes français / nous, nous sommes français. [[Slovaque]] [Pronom personnel] my /mɪ/ 1.Nous (pronom de la première personne du pluriel). [[Tchèque]] [ Prononciation] - tchèque :  écouter « my [mi] » [ Références] - Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001, pour l’étymologie [Pronom personnel] my /mɪ/ pluriel (singulier : já) 1.Nous, utilisé en tant que sujet. 2.Přišli jsme my i oni. 0 0 2012/03/12 12:54 jack_bob
6700 hits [[Français]] [Forme de nom commun] hits /it/ masculin 1.Pluriel de hit. [[Anglais]] 0 0 2012/03/12 18:14
6706 want [[Afrikaans]] [Conjonction] want 1.Attendu que, car, parce que, puisque, vu que, comme. [[Anglais]] [ Prononciation] - /wɒnt/ - États-Unis  :  écouter « want [wɑnt] » - Royaume-Uni  :  écouter « want [wɒnt] » [Verbe] want /wɒnt/ 1.Vouloir, désirer. 2.I want to read it. Je veux le lire. 3.What do you want? Qu’est-ce que vous désirez ? 4.Chercher, rechercher. 5.Avoir besoin de, nécessiter. 6.That chair wants fixing. Cette chaise a besoin d’être réparée. 7.(Littéraire) Manquer de quelque chose de nécessaire. 8.There was something wanting in the play. Il y avait quelque chose de manquant dans cette pièce. [[Néerlandais]] [ Prononciation] - /ʋɑnt/ - Pays-Bas :  écouter « want [ʋɑnt] » [Conjonction] 1.Car. [Nom commun] want /ʋɑnt/ féminin 1.Moufle, gant (sans doigts).want /ʋɑnt/ neutre 1.(Marine) Manœuvres, haubans. 2.staand want : manœuvres dormantes. 3.lopend want : manœuvres courantes. 0 0 2010/08/24 00:13 2012/03/13 11:05
6710 wa [[Conventions internationales]] [Symbole] wa invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du wallon. [[Bambara]] [Particule] wa /Prononciation ?/ 1.Indique une question, mais son utilisation n’est pas obligée. 2.Est-ce que… 3.e bɛ taa sugu la wa? - Est-ce que tu vas au marché ? [[Gilbertin]] [Nom commun] wa /Prononciation ?/ 1.Pirogue. [[Lingala]] [ Prononciation] - /ˈwa˩/ [Forme de préposition] wa /ˈwa˩/ 1.(Linguistique) Inflexion de la préposition ya accordée avec un nom commun de la classe 1 ou 1a, en lingala classique ou littéraire. 0 0 2011/03/24 23:15 2012/03/13 11:29
6713 cope [[Anglais]] [Nom commun] cope /Prononciation ?/ 1.Chape. [Verbe] cope /Prononciation ?/ 1.Faire face à ses responsabilités, à une situation. 2.S’occuper de. 0 0 2012/03/14 10:05
6715 beha [[Afar]] [Adverbe] beha/Prononciation ?/ 1.Après-demain. [[Indonésien]] [Nom commun] beha /Prononciation ?/ 1.(Familier) (Vêtements) Soutien-gorge. 2.Exemple manquant. (Ajouter) [[Néerlandais]] [ Prononciation] - Pays-Bas  :  écouter « beha  » [Nom commun] beha /Prononciation ?/ 1.(Vêtements) Soutien-gorge. 0 0 2012/03/14 10:10
6717 ranging [[Anglais]] [Forme de verbe] ranging /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe to range. 0 0 2012/03/14 10:18
6721 spurious [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « spurious  » [Adjectif] spurious 1.Faux, contrefait. 2.Apocryphe. 0 0 2012/03/14 10:20
6723 frequent [[Anglais]] [Adjectif] frequent 1.Fréquent , fréquente. [Verbe] frequent transitif 1.Fréquenter, hanter. 0 0 2012/03/14 10:24
6724 cir [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: cir , SIL.org [Symbole] cir 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du tîrî. [[Anglais]] [Adjectif] cir abréviation 1.Circular : circulaire. [Nom commun] cir abréviation 1.Circle : cercle, rond-point. 2.Circuit : circuit. 3.Circumference : circonférence. [[Songhaï koyraboro senni]] [Nom commun] cir /Prononciation ?/ 1.Faim. 0 0 2012/03/14 10:30
6725 circum [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (circum) - [1] Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (circum) [Adverbe] circum /Prononciation ?/ 1.Autour, à l’entour. 2.quae circum essent opera tueri. — (César. C. 2, 10, 1) voir quels étaient les ouvrages construits à l’entour. 3.una undique circum fundimur — (Virgile, En. 3, 635) tous à la fois nous l’environnons de toutes parts 4.circum undique — (Gell. 4, 5, 3) de toutes parts, de tous côtés. 5.Des deux côtés, de part et d’autre. 6.aram amicitiae effigiesque circum Caesaris ac Sejani censuere. — (Tacite. An. 4, 74) on décréta un autel à l’amitié avec, de part et d’autre, les statues de Tibère et de Séjan. [Préposition] circum /Prononciation ?/ Note : avec accusatif. 1.Autour de. 2.terra circum axem se summā celeritate convertit. — (Cicéron, Ac. 2, 123) la terre tourne autour de son axe. 3.templa quae circum forum sunt. — (Cicéron, Opt. 10) les temples qui entourent le forum (qui forment le pourtour du...) 4.À la ronde, dans des endroits divers, successivement. 5.pueras circum amicos dimittit — (Cicéron, Quincl. 25) il dépêche des esclaves à tous ses amis à la ronde. 6.concursare circum tabernas — (Cicéron, Cat. 4, 17) faire le tour des boutiques 7.À proximité de, dans le voisinage de. 8.circum haec loca commorabor. — (Cicéron, Att. 3, 17, 2) je m’arrêterai près de ces lieux (dans le voisinage) 9.legiones quae circum Aquileiam hiemabant. — (César. G. 1, 10, 3) les légions qui avaient leurs quartiers d’hiver dans les parages d’Aquilée. 0 0 2012/03/14 10:30
6731 released [[Anglais]] [ Prononciation] - /ɹɪˈliːst/ - États-Unis  :  écouter « released [ɹɪˈliːst] » [Forme de verbe] released /ɹɪˈliːst/ 1.Prétérit et participe passé du verbe to release. 0 0 2012/01/28 15:48 2012/03/15 11:22
6733 fermeture [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fermeture), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - fermeture sur Wikipédia [Nom commun] fermeture /fɛʁ.mǝ.tyʁ/ féminin 1.Dispositif qui sert à fermer. 2.La fermeture d’une porte, d’un meuble, d’un tiroir. 3.Action de fermer, de clore. 4.La fermeture d’un musée, d’un jardin public. 5.Arriver après la fermeture des portes. 6.La fermeture d’un magasin, d’un théâtre, se dit d’un magasin qui cesse de vendre, d’un théâtre qui cesse de donner des représentations. 7.La fermeture d’une chapelle, l’interdiction d’y célébrer le culte. 0 0 2012/03/15 11:22
6736 entamer [[Français]] [ Prononciation] - /ɑ̃.ta.me/ - France  :  écouter « entamer [ɑ̃.ta.me] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (entamer), mais l’article a pu être modifié depuis. [Verbe] entamer /ɑ̃.ta.me/ transitif 1er groupe (conjugaison) 1.Inciser superficiellement. 2.Sur l’établi du charpentier, un pied de chaise en réparation gisait à côté du ciseau qui ne l'avait qu'entamé, […]. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 3.Entamer la peau. 4.Entamer la chair. 5.Le coup lui entama l’os. 6.On entame l’écorce de certains arbres pour en tirer de la gomme. 7.(Figuré) Porter atteinte. 8.Il y a entre le ritualisme occidental et le mysticisme oriental une différence d'essence, une incompatibilité radicale que vingt siècles d'échanges et de compénétrations n’ont pas entamés. — (Jacques-Henry Bauchy, Histoire de la Forêt d'Orléans, 1985) 9.Entamer la réputation de quelqu’un, son crédit, etc. 10.(Figuré) (Militaire) Commencer à le rompre, en parlant d'un corps de troupes. 11.Dès que la cavalerie eut entamé la première ligne, tout le reste prit la fuite. 12.Diminuer une chose en en retranchant une petite partie. 13.Entamer un pain, un melon, un pâté. 14.Il est parti après avoir à peine entamé son repas. 15.Entamer une pièce de drap. 16.Entamer un sac de bonbons. 17.Il a entamé son patrimoine. 18.(Figuré) (Familier) Empiéter, entreprendre sur les droits de quelqu’un, sur sa charge  ; l’amener à faire quelque chose contre sa résolution. 19.Prenez bien garde qu’on ne vous entame. 20.Il a une volonté des plus fermes, et il est difficile de l’entamer. 21.C’est un homme perdu, s’il se laisse entamer. 22.C’est un homme qui se laissera facilement entamer. 23.Parvenir à connaître ses vues cachées, ses sentiments secrets, en parlant d’une personne. 24.C’est un homme impénétrable, on ne sait par où l’entamer. 25.Prendre quelque avantage dans une discussion, en parlant d’une personne. 26.C’est un rude logicien, qu’il n’est pas facile d’entamer. 27.(Figuré) Commencer à s’occuper de quelque chose. 28.Chacun tenant à rester sur la défensive, le silence se prolongeait quand le Carcan, pour rompre cette gêne, trouva un moyen terme et entama l’éloge du vin qui restait dans son verre. — (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921) 29.Entamer une matière, un discours, une affaire, une négociation, un procès. 0 0 2012/03/15 11:22
6737 impropre [[Français]] [Adjectif] impropre /ɛ̃.pʁɔpʁ/ masculin et féminin identiques 1.Qui n’est pas propre (à quelque chose), qui ne devrait pas être utilisé (pour quelque chose). 2.Cette eau est impropre à la consommation. 3.Cet outil est impropre à cet usage. 4.(Par métonymie) Anormal. 5.Il a fait de cet outil, un usage impropre. 6.(Linguistique) Qui ne convient pas, qui n’est pas juste, exact. 7.Ce terme est impropre. 8.Il s’est servi d’un mot impropre, d’une expression impropre. 9.(Mathématiques) se dit d’une fraction dont le numérateur est supérieur au dénominateur. 10. est une fraction impropre. 0 0 2012/03/15 11:23
6738 approprie [[Français]] [Forme de verbe] approprie /a.pʁɔ.pʁi/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe approprier. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe approprier. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe approprier. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe approprier. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe approprier. 0 0 2012/03/15 11:23
6739 adequat [[Catalan]] [Adjectif] adequat /Prononciation ?/ 1.Apte à, convenable, propice. 2.Conforme. [[Luxembourgeois]] [Adjectif] adequat /a.de.ˈkwat/ 1.Adéquat, approprié. [Adverbe] adequat /a.de.ˈkwat/ 1.De façon adéquate. [Forme d’adjectif] adequat /Prononciation ?/ 1.Nominatif et accusatif féminin de l’adjectif adequat. 2.Nominatif et accusatif neutre de l’adjectif adequat. 3.Nominatif et accusatif pluriel de l’adjectif adequat. 0 0 2012/03/15 11:23
6744 aju [[Estonien]] [Nom commun] aju /Prononciation ?/ 1.(Anatomie) Cerveau. [[Indonésien]] [Verbe] aju /Prononciation ?/ 1.(Informel) Présenter. 2.Exemple manquant. (Ajouter) 3.(Informel) Proposer. Exemple manquant. (Ajouter) [[Néerlandais]] [Nom commun] aju /a.jy/ 1.Salut. 2.(Familier) À la revoyure. 0 0 2012/03/15 11:35
6745 ajust [[Ancien français]] [[ ]] [[de 842 à 1400]] [ Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle ajust 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg [Nom commun] ajust /Prononciation ?/ masculin 1.Action de vérifier. [[Occitan]] [Nom commun] ajust /Prononciation ?/ masculin 1.Ajout, rallonge. 0 0 2012/03/15 11:35
6746 ajuster [[Français]] [ Prononciation] - /a.ʒys.te/ - France  :  écouter « ajuster [a.ʒys.te] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ajuster), mais l’article a pu être modifié depuis. [Verbe] ajuster transitif 1er groupe (conjugaison) 1.Accommoder une chose, en sorte qu’elle s’adapte à une autre. 2.Ajuster un châssis à une fenêtre, un couvercle à une boîte. 3.Une chose s’ajuste bien, ne s’ajuste pas bien à une autre, avec une autre. Deux choses s’ajustent bien ensemble, etc. 4.(Monnayage) Rendre un poids ou une mesure juste, conforme à l’étalon. 5.Ajuster un poids, une mesure sur l’étalon. 6.(Métrologie) Rendre juste un appareil de mesure. 7.Ajuster une balance. 8.Mettre une chose en état de bien faire son effet. 9.Ajuster un ressort. Ajuster une machine. Ajuster son fusil pour tirer. 10.(Absolument) Viser juste. 11.Et il ajusta le chien, le pauvre chien, le lamentable chien qui avait délaissé son os, […] ; les femmes se bouchaient les oreilles pour ne pas entendre la détonation ; […]. — (Octave Mirbeau, La mort du chien ,) 12.Le gibier est parti trop vite, je n’ai pas eu le temps d’ajuster. 13.Embellir par des ajustements. 14.Il a bien ajusté sa maison. Voilà une chambre bien ajustée. Vous avez bien ajusté votre cabinet, votre jardin. 15.Embellir sa parure dans l’habillement.( S’applique principalement aux femmes.) 16.Ses femmes de chambre ne peuvent jamais venir à bout de l’ajuster à son gré. s’ajuster (Pronominal) 1.(Vieilli) S’habiller. 2.Cette femme est deux heures à s’ajuster. 0 0 2012/03/15 11:35

[6602-6746/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]