6731
released
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ɹɪˈliːst/
- États-Unis : écouter « released [ɹɪˈliːst] »
[Forme de verbe]
released /ɹɪˈliːst/
1.Prétérit et participe passé du verbe to release.
0
0
2012/01/28 15:48
2012/03/15 11:22
6733
fermeture
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fermeture), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- fermeture sur Wikipédia
[Nom commun]
fermeture /fɛʁ.mǝ.tyʁ/ féminin
1.Dispositif qui sert à fermer.
2.La fermeture d’une porte, d’un meuble, d’un tiroir.
3.Action de fermer, de clore.
4.La fermeture d’un musée, d’un jardin public.
5.Arriver après la fermeture des portes.
6.La fermeture d’un magasin, d’un théâtre, se dit d’un magasin qui cesse de vendre, d’un théâtre qui cesse de donner des représentations.
7.La fermeture d’une chapelle, l’interdiction d’y célébrer le culte.
0
0
2012/03/15 11:22
6736
entamer
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ɑ̃.ta.me/
- France : écouter « entamer [ɑ̃.ta.me] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (entamer), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Verbe]
entamer /ɑ̃.ta.me/ transitif 1er groupe (conjugaison)
1.Inciser superficiellement.
2.Sur l’établi du charpentier, un pied de chaise en réparation gisait à côté du ciseau qui ne l'avait qu'entamé, […]. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
3.Entamer la peau.
4.Entamer la chair.
5.Le coup lui entama l’os.
6.On entame l’écorce de certains arbres pour en tirer de la gomme.
7.(Figuré) Porter atteinte.
8.Il y a entre le ritualisme occidental et le mysticisme oriental une différence d'essence, une incompatibilité radicale que vingt siècles d'échanges et de compénétrations n’ont pas entamés. — (Jacques-Henry Bauchy, Histoire de la Forêt d'Orléans, 1985)
9.Entamer la réputation de quelqu’un, son crédit, etc.
10.(Figuré) (Militaire) Commencer à le rompre, en parlant d'un corps de troupes.
11.Dès que la cavalerie eut entamé la première ligne, tout le reste prit la fuite.
12.Diminuer une chose en en retranchant une petite partie.
13.Entamer un pain, un melon, un pâté.
14.Il est parti après avoir à peine entamé son repas.
15.Entamer une pièce de drap.
16.Entamer un sac de bonbons.
17.Il a entamé son patrimoine.
18.(Figuré) (Familier) Empiéter, entreprendre sur les droits de quelqu’un, sur sa charge ; l’amener à faire quelque chose contre sa résolution.
19.Prenez bien garde qu’on ne vous entame.
20.Il a une volonté des plus fermes, et il est difficile de l’entamer.
21.C’est un homme perdu, s’il se laisse entamer.
22.C’est un homme qui se laissera facilement entamer.
23.Parvenir à connaître ses vues cachées, ses sentiments secrets, en parlant d’une personne.
24.C’est un homme impénétrable, on ne sait par où l’entamer.
25.Prendre quelque avantage dans une discussion, en parlant d’une personne.
26.C’est un rude logicien, qu’il n’est pas facile d’entamer.
27.(Figuré) Commencer à s’occuper de quelque chose.
28.Chacun tenant à rester sur la défensive, le silence se prolongeait quand le Carcan, pour rompre cette gêne, trouva un moyen terme et entama l’éloge du vin qui restait dans son verre. — (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
29.Entamer une matière, un discours, une affaire, une négociation, un procès.
0
0
2012/03/15 11:22
6737
impropre
[[Français]]
[Adjectif]
impropre /ɛ̃.pʁɔpʁ/ masculin et féminin identiques
1.Qui n’est pas propre (à quelque chose), qui ne devrait pas être utilisé (pour quelque chose).
2.Cette eau est impropre à la consommation.
3.Cet outil est impropre à cet usage.
4.(Par métonymie) Anormal.
5.Il a fait de cet outil, un usage impropre.
6.(Linguistique) Qui ne convient pas, qui n’est pas juste, exact.
7.Ce terme est impropre.
8.Il s’est servi d’un mot impropre, d’une expression impropre.
9.(Mathématiques) se dit d’une fraction dont le numérateur est supérieur au dénominateur.
10. est une fraction impropre.
0
0
2012/03/15 11:23
6738
approprie
[[Français]]
[Forme de verbe]
approprie /a.pʁɔ.pʁi/
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe approprier.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe approprier.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe approprier.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe approprier.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe approprier.
0
0
2012/03/15 11:23
6739
adequat
[[Catalan]]
[Adjectif]
adequat /Prononciation ?/
1.Apte à, convenable, propice.
2.Conforme.
[[Luxembourgeois]]
[Adjectif]
adequat /a.de.ˈkwat/
1.Adéquat, approprié.
[Adverbe]
adequat /a.de.ˈkwat/
1.De façon adéquate.
[Forme d’adjectif]
adequat /Prononciation ?/
1.Nominatif et accusatif féminin de l’adjectif adequat.
2.Nominatif et accusatif neutre de l’adjectif adequat.
3.Nominatif et accusatif pluriel de l’adjectif adequat.
0
0
2012/03/15 11:23
6744
aju
[[Estonien]]
[Nom commun]
aju /Prononciation ?/
1.(Anatomie) Cerveau.
[[Indonésien]]
[Verbe]
aju /Prononciation ?/
1.(Informel) Présenter.
2.Exemple manquant. (Ajouter)
3.(Informel) Proposer.
Exemple manquant. (Ajouter)
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
aju /a.jy/
1.Salut.
2.(Familier) À la revoyure.
0
0
2012/03/15 11:35
6745
ajust
[[Ancien français]]
[[ ]]
[[de 842 à 1400]]
[ Références]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle ajust 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg
[Nom commun]
ajust /Prononciation ?/ masculin
1.Action de vérifier.
[[Occitan]]
[Nom commun]
ajust /Prononciation ?/ masculin
1.Ajout, rallonge.
0
0
2012/03/15 11:35
6746
ajuster
[[Français]]
[ Prononciation]
- /a.ʒys.te/
- France : écouter « ajuster [a.ʒys.te] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ajuster), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Verbe]
ajuster transitif 1er groupe (conjugaison)
1.Accommoder une chose, en sorte qu’elle s’adapte à une autre.
2.Ajuster un châssis à une fenêtre, un couvercle à une boîte.
3.Une chose s’ajuste bien, ne s’ajuste pas bien à une autre, avec une autre. Deux choses s’ajustent bien ensemble, etc.
4.(Monnayage) Rendre un poids ou une mesure juste, conforme à l’étalon.
5.Ajuster un poids, une mesure sur l’étalon.
6.(Métrologie) Rendre juste un appareil de mesure.
7.Ajuster une balance.
8.Mettre une chose en état de bien faire son effet.
9.Ajuster un ressort. Ajuster une machine. Ajuster son fusil pour tirer.
10.(Absolument) Viser juste.
11.Et il ajusta le chien, le pauvre chien, le lamentable chien qui avait délaissé son os, […] ; les femmes se bouchaient les oreilles pour ne pas entendre la détonation ; […]. — (Octave Mirbeau, La mort du chien ,)
12.Le gibier est parti trop vite, je n’ai pas eu le temps d’ajuster.
13.Embellir par des ajustements.
14.Il a bien ajusté sa maison. Voilà une chambre bien ajustée. Vous avez bien ajusté votre cabinet, votre jardin.
15.Embellir sa parure dans l’habillement.( S’applique principalement aux femmes.)
16.Ses femmes de chambre ne peuvent jamais venir à bout de l’ajuster à son gré.
s’ajuster (Pronominal)
1.(Vieilli) S’habiller.
2.Cette femme est deux heures à s’ajuster.
0
0
2012/03/15 11:35
6747
refit
[[Français]]
[Anagrammes]
- éfrit
- frite, frité
- rétif
[Forme de verbe]
refit /ʁə.fi/
1.Troisième personne du singulier du passé simple de refaire.
0
0
2012/03/15 11:35
6752
eff
[[Anglais]]
[Verbe]
eff
1.(Par euphémisme) Foutre, emmerder.Note
Le verbe eff est utilisé pour éviter la vulgarité explicite, au lieu de dire fuck.
0
0
2012/03/15 11:43
6754
efi
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- SIL.org
[Symbole]
efi
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’éfik.
[[Islandais]]
[ Prononciation]
- /ɛ.vɪ/
[Nom commun]
efi
1.Doute.
[[Sranan]]
[Conjonction]
efi
1.Si, à condition que.
0
0
2012/03/15 11:43
6755
efficace
[[Français]]
[ Prononciation]
- /e.fi.kas/ ou /ɛ.fi.kas/
- France : écouter « efficace [e.fi.kas] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (efficace), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Adjectif]
efficace /e.fi.kas/ ou /ɛ.fi.kas/ masculin et féminin identiques
1.Qui produit son effet.
2.L’action des herbivores peut être efficace par leur influence sur le chimisme du sol ; le cas est très net dans les pâturages de montagne. — (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, p. 29)
3.(Théologie) Qui a toujours son effet.
4.Grâce efficace
[Nom commun]
efficace /e.fi.kas/ ou /ɛ.fi.kas/ féminin
1.(Vieilli) Efficacité, en parlant des choses religieuses.
2.Les successeurs de Descartes nient l’efficace des causes secondes; Descartes en partie la nie et en partie l’accorde. Il l’accorde explicitement, mais implicitement il la nie. — (Jules Simon, Introduction de: « Œuvres de Descartes », édition Charpentier à Paris, 1845)
[[Italien]]
[Adjectif]
efficace /Prononciation ?/
1.Efficace.
0
0
2012/03/15 11:43
6756
code
[[Français]]
[ Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (code)
[ Voir aussi]
- code sur Wikipédia
[Forme de verbe]
code /kɔd/
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe coder.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe coder.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe coder.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe coder.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe coder.
[Nom commun]
code /kɔd/ masculin
1.(Antiquité) Compilation des lois, constitutions, rescrits, etc., faite par ordre de certains empereurs romains.
2.Le code théodosien ou de Théodose. - Le code de Justinien, ou absolument Le code. - Le code et le Digeste.
3.(Histoire) Recueil d'ordonnances de rois, ou ces ordonnances elles-mêmes.
4.Le code Louis. - Le code de la marine. - Le code noir.
5.(Droit) Tout corps de lois qui renferme un système complet de législation sur certaine matière.
6.Tout ce qui a été dit, […], sur les conséquences funestes des lois successorales imposées par le code Napoléon s'applique exactement à cette autre portion du pays gascon …. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde. Le problème de la natalité -1931)
7.(En particulier) (Par abréviation) Un de ces corps de loi.
8.C’est dans le code.
9.(Figuré) Ouvrage qui contient un recueil de préceptes, un corps de doctrine sur une matière quelconque.
10.Cet excellent livre est un véritable code de morale.
11.(Figuré) Ensemble de règles, de préceptes de matières quelconques.
12.En somme, il appartenait à la race qui avait fait l’Angleterre et l’Amérique ce qu’elles étaient. […] : sa personne constituait simplement un individu agressif, doué d’un sens aigu de l’appropriation, sans aucun sentiment de la cohésion de l’État, sans loyauté, sans dévouement, sans code d’honneur et même sans code de courage. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit en 1910 par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, Mercure de France, p.83, éd. 1921)
13.(Par extension) (France) (Au pluriel) Phares de voiture dits aussi, feux de croisement.
14.Par temps de pluie, on allume ses codes !
15.Courte suite de caractères alphanumériques représentant, souvent dans un domaine particulier, un nom plus long.
16.Le code OACI de l'aéroport Roissy-Charles de Gaulle est LFPG
17.« ab » est le code ISO 639-1 (alpha-2) de l’abkhaze.
18.Courte suite de caractères alphanumériques connu d'une seule personne et lui permettant de s'identifier.
19.Le code PIN permet de débloquer un téléphone portable.
20.(Informatique) Programme informatique.
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- code sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
code /kəʊd/
1.Réglement.
2.Mot de passe.
3.Cote.
[Verbe]
code /kəʊd/
1.Coder.
0
0
2010/08/05 11:31
2012/03/15 11:47
6757
tache
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « tache [taʃ] »
[ Références]
- [1] TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (tache)
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tache), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Anagrammes]
- achet
- chate, chaté
- échât, èchât
[Forme de verbe]
tache /taʃ/
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tacher.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tacher.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de tacher.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de tacher.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de tacher.
[Nom commun]
tache /taʃ/ féminin
1.Souillure sur quelque chose, marque qui salit.
2.(Figuré) — L’immoralité du siècle était hypocrite et se répandait lentement comme une tache d’huile, souillant son village. — (Louis Pergaud, Le Sermon difficile, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
3.Une tache d’huile, une tache de graisse, une tache d’encre.
4.Cela a fait une tache sur votre habit.
5.Cette tache s’en ira avec de l’essence.
1.(Figuré) Flétrissure qui blesse l’honneur, la réputation.
2.C’est une tache à son honneur, à sa réputation.
3.Cette trahison imprime sur sa vie une tache ineffaçable.
4.Cette action fut regardée comme une tache dans sa vie.Marque naturelle qui parait sur la peau ou sur certains organes → voir tache de rousseur et tache de vin.
- Avoir une tache sur l’œil, sur la cornée.
1.Marque naturelle sur la robe d'un animal.
2.Un chien blanc qui a des taches noires.
3.Dans un sens analogue, certaines parties des végétaux.
4.Les taches d’un œillet.
5.Les feuilles de la pulmonaire ont des taches brunes.Se dit en outre de certaines parties obscures sur le disque du Soleil, de la Lune, des planètes et des satellites.
- On vient d’apercevoir de nouvelles taches dans le Soleil, sur le Soleil.(Peinture) Masse de couleur sans transparence et sans harmonie avec le reste du tableau.
- La noirceur de la tourbe et des basaltes est coupée par des taches d’un gazon vert et abondant. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Toute cette partie du tableau fait tache.Se dit encore d’un défaut qui dépare un ouvrage, spécialement un ouvrage de l’esprit.
- Il y a des taches, il se trouve des taches dans cet ouvrage.
- Ce passage fait tache dans une si belle œuvre.(Injurieux) Personne sans consistance, inutile.
- Tu n’es qu’une pauvre tache.
[[Haïtien]]
[Verbe]
tache
1.Attacher
0
0
2012/03/15 11:50
6760
trades
[[Français]]
[Forme de verbe]
trades /tʁɛd/
1.Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe trader.
2.Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe trader.
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
trades /ˈtɹeɪdz/
1.Pluriel de trade.
[Forme de verbe]
trades /ˈtɹeɪdz/
1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe trade.
0
0
2012/03/15 12:32
6761
affaire
[[Français]]
[ Prononciation]
/a.fɛʁ/
- France : écouter « affaire »
[ Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (affaire)
- Lorédan Larchey, Les Excentricités du langage, Cinquième édition, 1865
[ Voir aussi]
- affaire sur Wikipédia
[Forme de verbe]
affaire /a.fɛʁ/
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe affairer.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe affairer.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe affairer.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe affairer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe affairer.
[Nom commun]
affaire féminin
1.Chose dont on doit s’occuper, à faire
2.C’est mon affaire : Se dit à une personne qui s’immisce, et signifie « cela ne regarde que moi, je m’en occupe ».
3.J’en fais mon affaire : Je m’en charge, je réponds du succès.
4.Dites-moi la place que vous désirez, j’en fais mon affaire.
5.Ce qui est le sujet de quelque occupation.
6.Le repas était, comme toujours en Polynésie, une affaire très sérieuse et tout le monde mangeait en silence. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
7.Affaire agréable. — Affaire importante. — Il n’a d’autre affaire que de se divertir. — Il est fort occupé, il a bien des affaires. — Je suis accablé d’affaires.
8.Toutes affaires cessantes.
9.C’est une affaire faite : Il n’y a plus à y revenir.
10.Ce qui est sujet de quelques préoccupations.
11.[…] ; l’affaire Dreyfus nous a montré que l'immense majorité des officiers et des prêtres concevait toujours la justice à la manière de l'Ancien Régime […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.III, Les préjugés contre la violence, 1908, p.143)
12.Le Carcan rentrait des champs ; il fut mis au courant de l’affaire et bientôt mêla son organe tonitruant aux glapissements de sa conjointe. — (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
13.Je rentre de Craonne. Nous avons perdu trop d'hommes irremplaçables dans cette affaire. Et celle-ci fut la plus meurtrière que je sache. — (Pierre Audibert, Les Comédies de la Guerre, 1928, p.82)
14.Faut pas t’en faire toute une affaire!…
15.Il a une fâcheuse, une mauvaise affaire sur les bras.
16.Il était bien embarrassé, mais il s’est tiré d’affaire.
17.Il a si bien manœuvré qu’il s’est mis hors d’affaire.
18.Il ne veut point d’affaire.
19.Il se fait une affaire de la moindre chose.
20.Si vous vous brouillez avec cet homme-là, vous vous ferez des affaires.
21.Assoupir, étouffer, arranger une affaire.
22.Que d’affaires pour si peu de chose !
23.C’est toute une affaire : Chose qu’on regarde comme malaisée, et
24.Ce n’est pas une affaire : Chose facile.
25.Il s’est tiré d’affaire ; se bien tirer d’une affaire.
26.Voilà le nœud de l’affaire.
27.S’entremettre d’une affaire.
28.Ce malade est hors d’affaire : Il ne court plus aucun danger.
29.…bref, toutes les choses qu’on a à discuter, à démêler avec quelqu’un dans le commerce de la vie.
30.C’est une affaire d’intérêt.
31.C’est une affaire d’honneur.
32.C'est une affaire de cœur.
33.Sortir d’une affaire avec honneur.
34.Se charger d’une affaire.
35.Je vous rendrai compte de votre affaire.
36.Entendre bien une affaire ; comprendre, concevoir une affaire.
37.Il débrouille bien, il démêle bien une affaire.
38.Affaire d’honneur : Signifie quelque fois « duel, combat singulier ». Dans ce sens on dit de même simplement Une affaire.
39.(En particulier) Convention, marché, traité, transaction commerciale, entreprise d’industrie, spéculation financière.
40.Dans toutes les Bourses de la terre, ce fut une avalanche de titres que les porteurs voulaient vendre ; les banques suspendirent leurs paiements, les affaires furent paralysées et cessèrent ; […]. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 288, Mercure de France, 1921)
41.Il se plongeait dans l'aridité des études financières, le jargon des affaires, la jonglerie des chiffres et, lentement, ces choses, hier hermétiques, lui devenaient familières. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.116)
42.J’ai fait affaire avec lui ; nous avons fait affaire ensemble.
43.Nous avons fait beaucoup d’affaires ensemble.
44.Cette ville fait quelques affaires avec Londres.
45.C’est une affaire dans laquelle il y a beaucoup à gagner, beaucoup à perdre.
46.L’affaire est conclue ; l’affaire est manquée.
47.(Droit) Cas traité par la justice.
48.L'affaire O. J. Simpson fut une des plus médiatisées.
49.Il y a une grande affaire au Conseil d’état, à la Cour d’appel.
50.Cet avocat est chargé d’une belle affaire, d’une affaire qui fera du bruit.
51.C’est une affaire de grande discussion, de longue discussion.
52.Une affaire embrouillée, épineuse, embarrassée.
53.Les affaires criminelles.
54.Ce juge entend mal mon affaire.
55.Le point, le secret, le fin de l’affaire.
56.Est aussi un terme général que l’on substitue souvent dans le langage ordinaire à des termes propres et particuliers. Il s’emploie ainsi dans des significations très diverses et quelquefois dans des sens opposés qu’il est impossible d’indiquer tous.
57.J’ai affaire au ministre : J’ai une question à traiter avec lui.
58.Vous aurez affaire à moi : Je vous châtierai.
59.Qu’ai-je affaire de toutes ces querelles ? : Ai-je à m’en occuper ?
60.Cette maison fera mon affaire : Elle me convient, elle m’accommode.
61.(Ironique), C’est une autre affaire.
62.Le bon de l’affaire c’est que…
63.La belle affaire !
64.Effets personnels.
65.Prends tes affaires et fiche le camp !Note
Voir aussi affaires : au pluriel, a quelques acceptions qui diffèrent du singulier.
[[Néerlandais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « affaire »
[Nom commun]
affaire /nl/
1.Affaire, chose, cause.
0
0
2012/03/15 12:48
6763
implicit
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « implicit [ɪmˈplɪsɪt] »
[Adjectif]
implicit
1.Implicite.
0
0
2012/03/15 13:10
6765
caduc
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « caduc [ka.dyk] »
[ Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (caduc)
[Adjectif]
caduc /ka.dyk/ masculin
1.(Botanique) Se dit d’un organe, notamment les feuilles, se détachant et tombant chaque année.
2.Le chêne est un arbre à feuilles caduques. Calice caduc.
3.(Par extension) (Botanique) Se dit d’un arbre dont les feuilles sont caduques.
4.Qui touche à sa fin, à sa ruine.
5.Mais tu devrais me remercier, toi qui es si pauvre, si vieille et si caduque.
— Pas si pauvre ni si vieille que vous le croyez, notre maître. […]; et, quant à être caduque, je suis aussi droite que vous sur mes jambes, soit dit sans affront. (Charles Deulin, Le Poirier de Misère)
6.Immobiles comme de vieilles idoles oubliées, elles regardent, […], passer les hommes qui n'ont plus un regard pour elles, […], les vieillards caducs qui ont été leurs amants, jadis... (Isabelle Eberhardt, Pleurs d’amandiers , 1903)
7.(Par extension) Qui est périmé, dépassé ou n'est plus valide.
8.La partie de la charte de l’OLP qui prévoit la destruction de l’État d’Israël est caduque. — (Yasser Arafat, le 2 mai 1989)
9.(Droit) Qui reste sans effet, sans propriétaire.
10.Donation caduque.
11.(Linguistique) Muet.
12.En français standard le « e » n’est pas toujours prononcé. Il est dit instable, caduc, ou muet.
[[Catalan]]
[Adjectif]
caduc
1.Caduc.
2.Délabré.
3.Infirme.
4.Vieux.
0
0
2012/03/15 13:30
6767
assigner
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « assigner [a.si.ɲe] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (assigner), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Verbe]
assigner /a.si.ɲe/ transitif 1er groupe (conjugaison)
1.Déterminer, faire connaître.
2.[…]; les études chimique et minéralogique assigneront une place définitive dans la systématique, à cette roche qui était une des énigmes de la lithologie. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
3.On ne peut pas toujours assigner la véritable cause des événements.
4.Assigner une origine à une guerre, à une révolution. Assigner une différence.
5.Affecter un fonds ou une certaine nature de deniers au paiement d’une dette, d’une rente, etc.
6.Sur quel fonds cette dépense sera-t-elle assignée ?
7.On assigna son remboursement, sa pension, ses appointements sur le Trésor public.
8.Il m’a assigné une rente de tant sur ses biens présents et à venir.
9.Fixer, donner, attribuer.
10.Vous ne vous êtes pas rendu au lieu qu’on vous avait assigné, au lieu assigné.
11.Assigner un terme, un but. Assigner un traitement à quelqu’un pour son travail.
12.Assigner une tâche à des ouvriers. Assigner le rang qu’une personne ou une chose doit occuper.
13.Assigner les rangs. Assigner à chacun ses fonctions. Assigner des terres.
14.(Justice) (Par extension) Sommer par un exploit de comparaître devant le juge.
15.On l’assigna en justice de paix. Je l’ai fait assigner à comparaître devant le tribunal.
16.Plusieurs témoins furent assignés. Assigner en référé.
0
0
2012/03/15 13:53
6770
vessel
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « vessel »
[ Voir aussi]
- vessel (vaisseau marin) sur Wikipédia (en anglais)
- vessel (bol) sur Wikipédia (en anglais)
- blood vessel (vaisseau sanguin) sur Wikipédia (en anglais)
- vessel (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)
- vaisseau marin sur Wikipédia
- vaisseau (tous les sens) sur Wikipédia
- récipient sur Wikipédia
[Nom commun]
vessel (pluriel : vessels)
1.Vaisseau.
2.Récipient.
0
0
2011/11/08 16:26
2012/03/15 13:57
6774
gearbox
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈgɪə.ˌbɒks/
- États-Unis : écouter « gearbox [ˈgɪɚ.ˌbɑːks] »
[ Voir aussi]
- gear
- gear stick
[Nom commun]
gearbox /ˈgɪə.ˌbɒks/
1.Boîte de vitesse.
0
0
2012/03/15 15:20
6775
crane
[[Français]]
[ Prononciation]
[Anagrammes]
- ancre, ancré → voir ancrer
- caner
- carne, carné → voir carner
- cerna → voir cerner
- créna → voir créner
- écran
- encra → voir encrer
- Nacer
- nacre, nacré → voir nacrer
- narce
- rance, rancé → voir rancer
[Forme de verbe]
crane /kʁan/
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe craner.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe craner.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe craner.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe craner.
5.Deuxième personne du singulier de l'impératif présent du verbe craner.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « crane »
[Nom commun]
A crane.crane /Prononciation ?/
1.Grue (animal).
2.Grue (machine pour soulever des poids).
[Verbe]
to crane /Prononciation ?/ transitif
1.Allonger (le cou).
0
0
2012/03/15 15:23
6778
pig
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /pɪɡ/
- États-Unis : écouter « pig »
[ Voir aussi]
- pig sur Wikipédia (en anglais)
- porc sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
Sow with piglets — Truie avec ses porceletspig
1.(Zoologie) Cochon, porc.
2.(Péjoratif) Salaud.
3.(Argot) (Péjoratif) Flic.Note
- Le mot pig désigne l’animal. La viande se dit pork.
[[Breton]]
[Nom commun 2]
pig /ˈpiːk/ masculin (pluriel : pigoù)
1.Pic, pioche.
0
0
2012/03/15 16:40
6785
fonds
[[Français]]
[ Prononciation]
- /fɔ̃/
- France : écouter « fonds [fɔ̃] »
[ Références]
- Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 (fonds)
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fonds)
[Forme de nom commun]
fonds /fɔ̃/ masculin
1.Pluriel de fond.
[Forme de verbe]
fonds /fɔ̃/
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fondre.
2.Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de fondre.
3.Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de fondre.
[Nom commun]
fonds /fɔ̃/ masculin invariable
1.Ensemble de biens matériels ou immatériels servant à l’usage principal d’une activité.
2.Cet agriculteur a un sacré fonds de terre.
3.(Comptabilité) Le fonds diffère du capital dans le sens où ce dernier représente l’ensemble des biens, qu’ils servent ou non à l’activité.
4.Travaillez, prenez de la peine ; C’est le fonds qui manque le moins. — (Jean de la Fontaine, Fabl. v, 9.)
5.Dans l’expression : le fonds et le tréfonds → voir tréfonds, le fonds représente la partie accessible, palpable ou visible.
6.(Par extension) Biens ou matière constituant l’objet principal d’une collection, d’un ensemble, d’une œuvre
7.Le fonds d’une bibliothèque est l’ensemble de ses livres.
8.Le fonds égyptien de ce musée est très riche.
9.Le fonds de l’œuvre de cet auteur est très riche en métaphores.
10.(Par analogie) Ensemble de qualités d’une personne
11.Un grand fonds de sagesse et de bon sens.
12.Réserve d’argent ou de valeurs destinée à un usage donné.
13.Fonds monétaire européen, Fonds commun de placements, Fonds de solidarité
14.Fonds de roulement (note : souvent écrit à tort : fond de roulement)
15.(Populaire) Nos fonds sont bien bas en ce moment
16.(Populaire) Faire un fonds pour l’aloyau : faire une provision d’argent pour le besoin
17.(Immobilier) Biens-fonds ou fonds : Immeuble ou construction
18.(Figuré) Être en état (de faire quelque chose)
19.Vous voilà en fonds pour faire à Paris ce que vous voudrez. — (Marquise de Sévigné, 582.)
20.Avec son ton, son air et sa frivolité, Il n’est pas mal en fonds pour être détesté. — (Jean-Baptiste Louis Gresset, Méchant, II, 6.)
21.(Jeu) de lansquenet. Somme que le joueur doit mettre sur une certaine carte.
22.(Houillères) Galeries horizontales partant du fond du puits et poussées jusqu’aux limites de l’exploitation.
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
fonds /Prononciation ?/
1.Fonds.
[[Néerlandais]]
[ Prononciation]
- Pays-Bas : écouter « fonds »
[Nom commun]
fonds /Prononciation ?/ neutre
1.fonds (le plus souvent au pluriel)
2.courante fondsen : valeurs cotées
3.geheime fondsen : des fonds secrets
4.het fonds voor wetenschappelijk onderzoek : les fonds pour la recherche scientifique
5.caisse, mutuelle
6.Internationaal Monetair Fonds, IMF : Fonds Monétaire International, FMI
7.(Édition) fonds
0
0
2012/03/16 13:54
6789
adress
[[Suédois]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « adress »
[Nom commun]
adress commun
1.Adresse, suscription.
0
0
2012/03/16 14:09
6792
calandre
[[Français]]
[ Références]
- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (calandre), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Forme de verbe]
calandre /ka.lɑ̃dʁ/
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe calandrer.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe calandrer.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe calandrer.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe calandrer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe calandrer.
[Nom commun 2]
Une calandre.calandre /ka.lɑ̃dʁ/ féminin
1.(Zoologie) Sorte de grosse alouette.— Melanocorypha calandra (wikispecies)*
[Nom commun 3]
La calandre du blé.calandre /ka.lɑ̃dʁ/ féminin
1.(Zoologie) (Agriculture) Larve du charançon du blé. — Sitophilus granarius (wikispecies)*
[[Italien]]
[Forme de nom commun 2]
calandre /ka.ˈlan.dra/ féminin
1.Pluriel de calandra.
[Forme de nom commun 3]
calandre /ka.ˈlan.dra/ féminin
1.Pluriel de calandra.
0
0
2012/03/16 15:13
6793
polytropique
[[Français]]
[ Références]
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (polytropique)
[Adjectif]
polytropique /pɔ.li.tʁɔ.pik/
1.Qui appartient à la polytropie.
0
0
2012/03/16 15:59
6798
blood
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- (AHD) : /blŭd/
- États-Unis : écouter « blood [blʌd] »
[ Voir aussi]
- blood sur Wikipédia (en anglais)
- sang sur Wikipédia
[Adjectif]
blood /blʌd/
1.De la couleur du sang.
[Nom commun]
blood /blʌd/
1.(Anatomie) Sang.
[Verbe]
to blood /blʌd/
1.(Rare) Ensanglanter.
2.Se dit aussi dans le sens de « donner le baptême du feu, du combat ».Note
- To bloody est plus commun que to blood dans le sens ensanglanter. Il existe des autres sens moins communs et spécifiques à to blood.
[[Bas allemand]]
[Nom commun]
blood /Prononciation ?/ neutre
1.(Anatomie) Sang.
0
0
2012/02/19 19:36
2012/03/17 21:06
6801
joku
[[Finnois]]
[Pronom indéfini]
joku /ˈjo.ku/
1.Quelqu’un, quelqu’une, quelques (utilisé seulement quand on parle d'une personne/des personnes).
2.Joku on varastanut rahani.
Quelqu’un a volé mon argent.
3.Siellä on joku.
Il y a quelqu’un (là-bas).
4.joku muu, joku toinen
quelqu’un d’autre, un(e) autre
5.joku teistä
quelqu’un de vous
6.(Familier) Un (genre de), une (sorte de).
7.Tämän täytyy olla joku sieni.
Cela doit être un genre de champignon.
8.Otetaan uusiksi joku toinen kerta.
On reprendra une autre/nouvelle fois.
9.(Familier) Quelque chose.
10.Joku pisti minua.
Quelque chose m’a piqué.
11.(Familier) À peu près, vers, quelques.
12.Luokassa oli joku viisitoista oppilasta.
Il y avait à peu près quinze élèves dans la classe.
0
0
2012/03/17 23:28
6802
hey
[[Anglais]]
[Interjection]
hey /heɪ/
1.(Familier) Hé.
2.Hey diddle diddle,
The cat and the fiddle,
The cow jumped over the moon.
The little dog laughed
To see such sport,
And the dish ran away with the spoon.
[[Islandais]]
[Nom commun]
hey /hej/
1.Foin.
0
0
2012/03/17 23:31
6804
guest
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « guest »
[Nom commun]
guest (pluriel : guests)
1.Invité.
2.Hôte, convive ("dinner guest").
[Verbe]
guest intransitif
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
0
0
2012/03/18 00:08
6805
preface
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « preface »
[Nom commun]
preface
1.Préface.
2.Introduction.
0
0
2012/03/18 13:35
6808
swinging
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- swinging sur Wikipédia (en anglais)
- échangisme sur Wikipédia Forme de verbe 1swinging /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe to swing.
[Forme de verbe 2]
swinging /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe to swinge.
[Nom commun]
swinging /Prononciation ?/
1.Échangisme.
[[Espagnol]]
[ Voir aussi]
- swinging sur Wikipédia (en espagnol)
- échangisme sur Wikipédia
[Nom commun]
swinging /Prononciation ?/ genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}} ?
1.Échangisme.
0
0
2010/10/11 18:05
2012/03/18 22:08
TaN
6813
keen
[[Anglais]]
[ Prononciation]
/ˈkiːn/
- États-Unis : écouter « keen [ˈkiːn] »
[Adjectif]
keen /ˈkiːn/
1.aiguisé
2.enthousiaste
3.Prime Minister was keen to emphasize his new government.
4.Tenant à...
5.Keen not to seem too intriguing, he feigned ignorance.
0
0
2012/03/19 08:35
6814
employing
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
employing /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe employ.
0
0
2012/03/19 13:04
jack_bob
6816
pinned
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
pinned /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to pin.
2.Participe passé du verbe to pin.
0
0
2012/03/19 13:05
jack_bob
6817
inactive
[[Français]]
[ Prononciation]
[Anagrammes]
- évinçait → voir évincer
- vaticine, vaticiné → voir vaticiner
[Forme de verbe]
inactive /i.nak.tiv/
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe inactiver.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe inactiver.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe inactiver.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe inactiver.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe inactiver.
[Forme d’adjectif]
inactive /i.nak.tiv/
1.Féminin singulier d’inactif.
[[Anglais]]
[Adjectif]
inactive /Prononciation ?/ (comparatif more inactive, superlatif most inactive)
1.Inactif.
0
0
2012/03/19 17:11
6820
クロアチア
[[Japonais]]
[Nom propre]
クロアチア /kɯ.ɾo.a.tɕi.a/
1.(Registre neutre) Croatie.
0
0
2012/03/19 18:49
6821
note
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « note [nɔt] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (note), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- note sur Wikipédia
- faux
[Forme de verbe]
note /nɔt/
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de noter.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de noter.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de noter.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de noter.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de noter.
[Nom commun]
note /nɔt/ féminin
1.Marque que l’on inscrit en quelque endroit d’un livre, d’un écrit.
2.J’ai mis une note sur mon exemplaire, pour retrouver ce passage.
3.Je veux revoir quelques articles de ce compte, j’ai mis des notes en marge.
4.Remarque, indication, sorte d’explication, de commentaire sur quelque passage d’un écrit, d’un livre.
5.On a imprimé ce poème avec des notes.
6.Notes marginales.
7.Notes de bas de page.
8.Notes en fin de volume.
9.Une édition sans notes.
10.Une édition avec notes bibliographiques, historiques, grammaticales, etc.
11.Extrait sommaire, exposé succinct.
12.Mme Surville n'a laissé sur son frère que quelques pages insignifiantes, une apologie froide, banale, où nous n'avons pas une seule note à prendre, pas un seul document à retenir. — (Octave Mirbeau La Mort de Balzac, 1907)
13.J’ai pris note de ce que j’ai à payer et à recevoir à la fin du mois.
14.Je prendrai note de ce que vous me dites.
15.J’ai gardé note de ce qu’il m’a demandé.
16.Remettez-moi une note de votre affaire.
17.Préparez-moi une note manuscrite.
18.Prendre des notes au cours d’un professeur, en lisant un ouvrage.
19.Les notes qui lui ont servi pour la rédaction de son livre.
20.Ce conférencier consulte ses notes à tout moment.
21.Facture.
22.J’ai dit au marchand de me remettre la note de ce que je lui dois.
23.Une note acquittée.
24.(Diplomatie) Communication officielle, contresignée par écrit.
25.Note confidentielle.
26.Échange de notes.
27.Note verbale : Note qui se réfère à un entretien et qui a pour objet de préciser par écrit la portée de cet entretien.
28.(Éducation) Appréciation de la valeur d’un devoir fait par un élève, que le professeur exprime par un chiffre.
29.Il a obtenu la note 15 sur 20 pour sa composition française.
30.Cet élève a mérité toute l’année des notes excellentes.
31.(Administration) Appréciation, faite par son chef, du mérite d’un subordonné.
32.Cet officier, ce fonctionnaire a de bonnes notes.
33.(Par extension) Désignation favorable ou défavorable d’une personne à l’opinion.
34.Cette mésaventure sera une mauvaise note qui te poursuivra pendant toute sa vie.
35.Il n’oublie pas ceux qui l’ont aidé : c’est une bonne note à son actif.
36.Note d’infamie, ou note infamante, : Note imprimée juridiquement pour quelque cause grave.
37.Le blâme en justice était une note infamante.
38.(Musique) Caractères qui figurent la hauteur et la durée d’un son.
39.Savoir lire ses notes.
40.Il écrit les dernières notes de sa sonate.
41.Les sept notes de la gamme.
42.Ré est la seconde note de la gamme d’ut.
43.Quelle est cette note ? C’est un sol.
44.Quelle est la valeur de cette note ? C’est une blanche : elle vaut deux noires.
45.Savoir ses notes.
46.(Par extension) Le son lui-même.
47.Et, pour égayer le voyage, les chansons bientôt fusèrent d'elles-mêmes. Les notes joyeuses retentissaient au loin sur la terre nue […] — (Out-el-Kouloub, Zariffa, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
48.Note tonique : La Note principale ou fondamentale d’un ton.
49.Note sensible : La septième note de la gamme dans un ton donné.
50.Notes de goût, notes d’agrément : Ornements que peut recevoir une note principale.
51.Bien attaquer la note : Faire une intonation juste et nette.
52.Fausse note.
53.Ceci est bien dans la note qui convient, vous restez dans la note : Ceci est bien dans le ton, vous gardez le ton qui convient.
54.Ne savoir qu’une note, chanter toujours sur la même note : (Figuré) Dire toujours la même chose, proposer toujours le même expédient.
55.Changer de note, chanter sur une autre note : (Figuré) Changer de façon d’agir ou de parler.
56.Forcer la note : (Figuré) Exagérer.
57.(Figuré) Aspect, touche.
58.Des azalées, des rhododendrons aux dimensions sénégaliennes donnent une note gaie à ce triste parc où les couleurs éclatantes étonnent, où leur taille gigantesque semble lutter de force avec les vieux remparts toujours solides. — (Gustave Fraipont; Les Vosges, 1895)
59.Quelques luzernières; le Sainfoin jette de-ci de-là, au printemps, une note gaie dans la monotonie des verts. — (Josias Braun-Blanquet & J. Susplugas, Reconnaissance phytogéographique dans les Corbières, Station internationale de Géobotanique Méditerranéenne et Alpine, Montpellier, communication n°61, 1937)
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « note [noʊt] »
[ Voir aussi]
- musical note sur Wikipédia (en anglais)
- note (billet de banque) sur Wikipédia (en anglais)
- note (message écrit) sur Wikipédia (en anglais)
- note (aide-mémoire) sur Wikipédia (en anglais)
- note (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)
- note de musique sur Wikipédia
- billet de banque sur Wikipédia
- prise de notes sur Wikipédia
- note (tous les sens) sur Wikipédia
[Nom commun]
note
1.Note.
2.Billet, ticket.
3.Coupure, billet (de banque).
4.A five-dollar note.
Un billet de cinq dollars.
[Verbe]
note
1.Apercevoir, remarquer.
2.Constater.
3.Inscrire.
4.Noter.
5.Tenir compte.
0
0
2010/08/05 14:21
2012/03/20 06:49
6823
馬鹿
[[Japonais]]
[ Prononciation]
Tout comme idiot, le ton sur lequel baka est dit peut en changer le sens, le rendant plus ou moins fort.
[ Références]
- Référence Dictionnaire-japonais.com 馬鹿
[Adjectif]
馬鹿 /ba.ka/ adjectif en な (flexions)
1.Idiot, stupide, bête.
2.ふうん、馬鹿 な 奴 [fuun, baka na yatsu] — Ah, quel idiot. (lit. -gars stupide-)
3.déraisonnable, irrationnel, ridicule, absurde, impossible
4.そんな馬鹿な![sonna baka na!] — Mais ce n'est pas possible/Je rêve!
[Adverbe]
馬鹿 /ba.ka/ adverbe en に
1.excessivement, terriblement
2.今日は馬鹿に嬉しそうだね。どうしたの? [kyou ha baka ni ureshisou dane. Doushita no?] — Tu a l'air terriblement content aujourd'hui. Qu'est-ce qui t'arrive?
[Interjection]
馬鹿 /ba.ka/En usage interjectif, il perd souvent son sens d'une nature injurieuse, de sorte qu'on ne peut plus traduire littéralement par les mots tels que idiot, crétin. Il s'agit plutôt d'une éruption emotionnelle ou d’un désarroi du locuteur. Il est utilisé pour interrompre en hâte ce que l'interlocuteur est en train de faire, ou pour réprimander l'incomprehension ou le comportement de celui-ci vis-à-vis du locuteur. (Mais attention, même si le sens injurieux et agressif disparaît dans ces contextes, le niveau de langue reste toujours familier.)
1.(interdiction dans une situation urgente)
2.馬鹿、危ない![baka, abunai!] — Arrête, c'est dangereux!
3.(Une réprimande ou une critique personnelle et emotionelle)
4.馬鹿、人の気持ちも知らないで![baka, hito no kimochi mo shiranai de!] — Méchant! Tu ne te rends même pas compte de ce que je ressens!
5.(Affection)
6.馬鹿、涙をお拭き。[baka, namida wo ofuki.] — Allez, essuie tes larmes.)
[Nom commun]
馬鹿 /ba.ka/
1.Personne idiote, stupide, bête ou simplement incapable de faire preuve de bon sens.
2.ふうん、馬鹿な奴やつ — Ah quel connard fini ! / Il n'est pas très malin. (L'intensité du sens negatif varie selon les régions)
3.(Par extension) Stupidité.
4.こんな馬鹿な話はありません。 — Je n’ai jamais entendu une telle idiotie.
5.馬鹿なこといってるんじゃないの。 — Arrête de dire des bêtises.
0
0
2012/03/20 13:19
6824
infra
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ɛ̃.fʁa/
[Adverbe]
infra /ɛ̃.fʁa/
1.Ci-dessous, plus bas.
2.Voir infra.
[[Anglais]]
[Adverbe]
infra /ˈɪn.frə/
1.Infra.
[[Ido]]
[ Prononciation]
- /in.ˈfra/
[Adjectif]
infra
1.Le plus bas (de différents niveaux).
[[Latin]]
[ Références]
- Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (infra)
[Adverbe]
infra /Prononciation ?/
1.Au-dessous, plus bas.
2.infra scripsi : j'ai noté ci-dessous.
3.infra quam solet esse : plus bas que d'habitude.
4.aliquem ut multum infra despectare, Tacite : regarder quelqu'un comme beaucoup au-dessous de soi.
5.(Par extension) Dans les enfers.
6.non seges est infra, Tib. : dans les enfers il n'y a pas de moissons.
[Préposition]
infra /Prononciation ?/
1.Au-dessous de - suivi de l'accusatif.
2.infra oppidum : plus bas que la ville.
0
0
2012/03/21 09:57
6825
ultra
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ultra), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- ultra sur Wikipédia
[Nom commun]
ultra /yl.tʁa/ masculin et féminin identiques
1.Personne exagérée dans ses opinions, extrémiste.
2.(Par extension) (Histoire) (France) Royalistes extrémistes sous la Restauration.
3.Les ultras contribuèrent à la chute du ministère.
4.(Rare) Chose qui passe la mesure.
[[Anglais]]
[Adjectif]
ultra
1.Extrême.
[Nom commun]
ultra
1.Extrémiste.
[[Ido]]
[Adjectif]
ultra /ul.ˈtra/
1.Au-delà.
[[Latin]]
[Adverbe]
ultra /ultra/
1.au-delà, de l'autre côté, par-delà, plus loin.
2.nil ultra, Cic. : rien de plus.
3.Plus longtemps.
4.En outre, en plus, de plus, davantage.
5.ultra quam : plus loin que, au-delà de ce qui (que), plus que.
6.ultra quam satis est : plus qu'il n'est suffisant.
[Préposition]
ultra /ultra/ suivi de l'accusatif
1.au-delà de, de l'autre côté de.
2.ultra eum locum : au-delà de cet endroit.
3.ultra Socratem usque duravit : il continua à vivre après Socrate.
4.En plus de, plus que, outre.
5.ultra fidem : plus qu'on ne saurait croire.
6.ultra modum : outre mesure.
0
0
2012/03/21 09:57
6827
alternately
[[Anglais]]
[Adverbe]
alternately
1.Alternativement
2.A traffic light alternately shines green, yellow and red.
0
0
2012/03/21 11:17
6829
modify
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « modify [ˈmɒ.dɪ.ˌfaɪ] »
[Verbe]
modify /ˈmɒ.dɪ.ˌfaɪ/ (transitif ou intransitif)
1.Modifier.
0
0
2010/12/29 19:44
2012/03/21 16:14
6830
modification
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (modification), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- modification sur Wikipédia
[Nom commun]
modification /mɔ.di.fi.ka.sjɔ̃/ féminin
1.Changement apporté.
2.(Didactique) Changement qui s’opère dans la manière d’être d’une substance.
3.Les corps subissent différentes modifications suivant les milieux où ils se trouvent.
4.Changement qui s’opère ou qu’on opère dans une chose quelconque.
5.Parmi les modifications importantes, il faut encore citer la mise en place d'un système de réchauffage pour empêcher les carburateurs de givrer, […]. — (Dieudonné Costes & Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930)
6.Il faut apporter quelques modifications à ces arrangements.
7.Votre opinion est susceptible de beaucoup de modifications.
8.J'ai fait des modifications à ton texte.
0
0
2012/03/21 16:14
6834
education
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « education [ˌɛ.dʒə.ˈkeɪ.ʃən] »
[Nom commun]
education singulier
1.Éducation.
2.Enseignement, instruction.
3.Instruction.
4.Formation.
0
0
2012/03/22 09:11
6840
arriving
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
arriving /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe arrive.
0
0
2012/03/23 12:05
jack_bob
6845
certification
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (certification), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Nom commun]
certification féminin
1.(Justice) Action de certifier par écrit.
2.(Industrie & commerce) Procédure qui permet de certifier la qualité des produits et des services ou d'enregistrer des systèmes de management chez un certificateur.
[[Anglais]]
[Nom commun]
certification /ˌsɜː.tə.fə.ˈkeɪ.ʃən/ (pluriel : certifications)
1.Certification, témoignage.
0
0
2010/12/29 19:44
2012/03/25 09:59
6846
authentication
[[Anglais]]
[Nom commun]
authentication (singulier)
1.Authentification.
2.(Informatique) Authentification.
0
0
2012/03/25 09:59
6847
ninja
[[Français]]
[ Voir aussi]
- Ninja sur Wikipédia
[Nom commun]
ninja /nin.ʒa/ masculin (équivalent féminin : kunoichi)
1.Guerrier japonais, le plus souvent représenté vêtu de noir, une cagoule masquant son visage, accomplissant des exploits physiques en combat, des acrobaties, et expert dans les techniques de diversion.
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- Ninja sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
ninja
1.Ninja.
0
0
2012/03/26 03:58
TaN
[6731-6847/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]