[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


8287 BV [[Conventions internationales]] [ Voir aussi] Sur les autres projets Wikimédia : - BV sur Wikipédia (encyclopédie universelle) [Symbole] BV invariable 1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) de l’île Bouvet. [[Néerlandais]] [Nom commun] BV masculin et féminin identiques (pluriel : BV’s), sigle 1.(Familier) Bekende Vlaming : Flamand connu. 0 0 2012/07/12 04:56
8289 freehold [[Anglais]] [Nom commun] freehold /ˈfɹiːhəʊld/ 1.Libre propriété. Par opposition à leasehold Freehold is the tenure of property held in fee simple for life. 2.(Archaïsme) franc-fief, franc-alleu 0 0 2012/07/12 04:56
8290 pliable [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pliable), mais l’article a pu être modifié depuis. [Adjectif] pliable /pli.abl/ masculin et féminin identiques 1.Qui est flexible, aisé à plier. 2.Cette sorte de bois n’est guère pliable. 3.(Figuré) (Rare) Qui est docile, disposé à se laisser gouverner. 4.Avoir l’esprit pliable, l’humeur pliable. 0 0 2012/07/12 04:56
8292 wheezing [[Anglais]] [Forme de verbe] wheezing /Prononciation ?/ 1.Participe présent du verbe to wheeze. 0 0 2012/07/12 04:56
8293 wheeze [[Anglais]] [ Prononciation] - /wiːz/ - /ʍiːz/ (Vieilli) [Nom commun] wheeze /wiːz/ 1.Sifflement. 2.(Médecine) Sibilance, Sifflement respiratoire. 3.(Familier) Plan, idée. 4.(Familier) Quelque chose de très drôle. [Verbe] to wheeze /wiːz/ 1.(Médecine) Respirer difficilement. 2.Pregnant women exposed to BPA are more likely to have babies that wheeze. — Les femmes enceintes exposée au BPA ont plus de chance dˈavoir des bébés qui respire difficilement. — (« Prenatal BPA exposure linked to wheezing in babies », EmaxHeath.com, 1er mai 2011) 0 0 2012/07/12 04:56
8294 inhaler [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inhaler), mais l’article a pu être modifié depuis. [Verbe] inhaler /i.na.le/ transitif 1er groupe (conjugaison) 1.(Médecine) Introduire dans les voies respiratoires certaines substances thérapeutiques. 2.Inhaler des vapeurs d’eucalyptus. 3.Inhaler de l’ozone. 4.(Plus courant) Aspirer dans les poumons, quelque substance gazeuse. 5.Inhaler la fumée d'une cigarette. — Inhaler des vapeurs toxiques. 6.Des ostioles uniquement respiratoires, ou, suivant l'expression consacrée, des stigmates placés symétriquement le long des côtes du corps, inhalent l'air atmosphérique et le transmettent dans des canaux, […]. — (Lettre de M. Léon Dufour, correspondant de l'Académie, sur le mouvement observé par M. Behn dans les pattes des hydrocorises, dans Comptes rendus hebdomadaires des séances de l'Académie des sciences, vol.1, 1835, p.335) 0 0 2012/07/12 04:56
8295 fraternal [[Anglais]] [Adjectif] fraternal /Prononciation ?/ 1.Fraternel. 2.Confraternel. 0 0 2012/07/12 04:56
8296 fawn [[Anglais]] [Nom commun] fawnfawn 1.Faon. [Verbe] to fawn intransitif 1.Faire montre d’affection, tenter de faire plaisir 2.Chercher à obtenir des faveurs par la flatterie ou par un comportement obséquieux 3.Remuer de la queue de plaisir, pour un chien. 0 0 2012/07/12 04:56
8297 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 曰+6 trait(s) - Nombre total de traits : 10 - Codage informatique : Unicode : U+66F8 - Code Big5 : AED1 - Système de saisie Cangjie : 中土日 (LGA) - Méthode des quatre coins : 50601 - Forme alternative : 书 [En composition] - Entouré : 圕,Tracé du sinogramme [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0502.120 - Morobashi: 14294 - Dae Jaweon: 0874.180 - Hanyu Da Zidian: 21509.090 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : shū (shu1) - Wade-Giles : shu1 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : syu1 [Sinogramme] 書 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : しょ (sho) - kun’yomi (* = lecture nanori) : かく (書く, kaku), がき (gaki) [ Références] - Dictionnaire des kanji japonais [[1]] [Sinogramme] 書 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [2] [Sinogramme] 書 - Hangul : 서 - eumhun : 쓸 서 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : seo - McCune-Reischauer : sŏ - Yale : se 0 0 2010/08/20 13:27 2012/07/12 04:56
8298 鹿 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 鹿+0 trait(s) - Nombre total de traits : 11 - Codage informatique : Unicode : U+9E7F - Code Big5 : B3C0 - Système de saisie Cangjie : 戈X心 (IXP) - Méthode des quatre coins : 00211 - Forme alternative : 鹿 [En composition] - Triplé : 麤, - À gauche : 麒, 麣, 麟, - À droite : 騼, 蹗, 摝, 螰, 辘, 轆, 塶, 熝, 漉, 樚, 鏕, 膔, - En haut : 麡, 麞, 麖, 麐, 麍, 麈, 麕, 麏, 麚, 麌, 麅, 麀, 麛, 麠, 麜, 麎, 麢, 麙, 麑, 麔, 麂, 麝, 麘, 麇, 塵, 麋, 麃, 麆, - En bas : 蔍, 麁, 廘, 簏, 麊, 麓, 麄, - Sous une répétition : 麗, 麉, [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1508.140 - Morobashi: 47586 - Dae Jaweon: 2036.140 - Hanyu Da Zidian: 74727.010 [Étymologie graphique] Tracé du caractèreType : représentation graphique Image d'un cervidé. En haut les cornes, qui se sont progressivement réduites à la forme 亠. Au milieu la tête et l'œil (目 en position horizontale 罒), l'ensemble finit par être tracé comme 尸 avec quelque chose dedans, puis le trait de gauche se soude au sommet suivant le tracé de 广. La partie basse 比 figure les pieds (et s'est alignée sur le tracé du caractère 比).Signification de base  Cerf, cervidé. - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : lù (lu4) - Wade-Giles : lu4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : luk6 [Nom commun] 鹿 lù (11 traits, radical 198) 1.Daim. [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : ろく (roku) - kun’yomi (* = lecture nanori) : しか (shika), か (ka) [Sinogramme] 鹿 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 鹿 - Hangul : 록 - eumhun : 사슴 록 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : rok>nok - McCune-Reischauer : rok>nok - Yale : lok>nok 0 0 2012/07/12 04:56
8299 fascination [[Français]] [ Prononciation] - /fa.si.na.sjɔ̃/ [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fascination), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] Sur les autres projets Wikimédia : - fascination sur Wikipédia (encyclopédie universelle) [Nom commun] fascination /fa.si.na.sjɔ̃/ féminin 1.Faculté qu’ont certains animaux de fasciner. 2.La fascination que le serpent exerce, dit-on, sur le rossignol. 3.(Figuré) Action de fasciner et résultat de cette action. 4.Voyez, mon frère Conrad, le danger de céder aux premiers artifices, aux premières fascinations de Satan ! — (Walter Scott, Ivanhoé, Traduction de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820) 5.Jimmy n'y avait pas pris garde au départ, mais la vue de ces galeries exerçaient sur lui une espèce de fascination. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938) [[Anglais]] [Nom commun] fascination (singulier) 1.Fascination. [[Suédois]] [Nom commun] fascination commun /Prononciation ?/ 1.Fascination. 0 0 2012/07/12 04:56
8300 anthropologist [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « anthropologist  » [Nom commun] anthropologist 1.Anthropologue. 0 0 2012/07/12 04:56
8302 won [[Français]] [ Voir aussi] - won sur Wikipédia [Nom commun] won /wɔn/ masculin 1.Unité monétaire de Corée. [[Anglais]] [ Prononciation] Forme de verbe, verbe : - /ˈwʌn/ - États-Unis  :  écouter « won [wʌn] » [Forme de verbe] won /ˈwʌn/ 1.Prétérit et participe passé du verbe win. [Nom commun] won /ˈwɑn/ singulier et pluriel identiques 1.Won, unité monétaire de Corée. [Verbe] won /ˈwʌn/ 1.(Archaïsme) Vivre. [[Soussou]] [Pronom personnel] won /wǒn/ 1.Nous (inclusif), la personne à qui l’on parle est incluse. [[Wolof]] [Verbe] won /Prononciation ?/ 1.Montrer. 0 0 2012/07/12 04:56
8303 atavistic [[Anglais]] [ Prononciation] - (Royaume-Uni), (États-Unis) : /æt.əˈvɪs.tɪk/ [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : atavistic, mais a pu être modifié depuis. [Adjectif] atavistic /æt.əˈvɪs.tɪk/ 1.(Biologie) Atavique. 0 0 2012/07/12 04:56
8305 spouse [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « spouse  » [Nom commun] spouse (pluriel : spouses) 1.Conjoint. 2.Époux , épouse, mari. 0 0 2012/07/12 04:56
8306 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 艸+15 trait(s) - Nombre total de traits : 21 - Codage informatique : Unicode : U+85E4 - Code Big5 : C3C3 - Système de saisie Cangjie : 廿月火水 (TBFE) - Méthode des quatre coins : 44232 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1065.460 - Morobashi: 32340' - Dae Jaweon: 1531.050 - Hanyu Da Zidian: 53321.050 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : téng (teng2) - Wade-Giles : t'eng2 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : tang4 [Sinogramme] 藤 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : とう (tō), どう (dō) - kun’yomi (* = lecture nanori) : ふじ (fuji) [Sinogramme] 藤 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 藤 - Hangul : 등 - eumhun : 등나무 등 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : deung - McCune-Reischauer : tŭng - Yale : tung 0 0 2012/07/12 04:56
8308 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 衣+8 trait(s) - Nombre total de traits : 14 - Codage informatique : Unicode : U+88FD - Code Big5 : BB73 - Système de saisie Cangjie : 竹弓卜竹女 (HNYHV) - Méthode des quatre coins : 22732 - Forme alternative : 制 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1119.200 - Morobashi: 34380 - Dae Jaweon: 1586.050 - Hanyu Da Zidian: 53095.120 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : jù (ju4), zhì (zhi4) - Wade-Giles : chü4, chih4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : jai3 [Sinogramme] 製 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : せい (sei) - kun’yomi (* = lecture nanori) : たつ (tatsu), つくる (tsukuru) [Sinogramme] 製 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 製 - Hangul : 제 - eumhun : 만들 제 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : je - McCune-Reischauer : che - Yale : cye 0 0 2012/07/12 04:56
8309 infestation [[Français]] [Nom commun] infestation féminin singulier 1.(Vieilli) Action d’infester. 2.(Médecine) Envahissement d’un organisme vivant par des microbes. 3.(Agriculture) Contamination et envahissement par des parasites ou des adventices. 4.Le grand avantage du D.D. dans les cultures maraîchères semble être que l’on peut traiter à des doses élevées qui permettent d’obtenir des pépinières bien désinfectées, ce qui empêche une infestation des planches saines par transplantation de plantules déjà infectées. — (C. NETSCHER, LES NÉMATODES PARASITES DES CULTURES MARAICHÈRES AU SÉNÉGAL, Cah. ORSTOM, sér. Biol., no 11 - avril 1970.) 5.En présence de parcelles présentant une infestation de camomilles développées avant le semis, il est conseillé de traiter la parcelle au glyphosate ce qui évitera des doses plus élevées ou des mélanges plus coûteux en postlevée du maïs. — (Raisonnement du désherbage, Centre indépendant de la Promotion Fourragère, Belgique, 2010) [[Anglais]] [Nom commun] infestation (pluriel : infestations) 1.Infestation (Vieilli). 2.infestation of termites 0 0 2012/05/27 10:06 2012/07/12 04:56
8310 usage [[Français]] [ Prononciation] - /y.zaʒ/ - France  :  écouter « usage [y.zaʒ] » [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (usage), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - usage sur Wikipédia [Nom commun] usage /y.zaʒ/ masculin 1.Coutume, pratique reçue. 2.[…], on chercha, dans le Midi, à les déposséder des biens immeubles qu'ils détenaient en vertu d’usages très anciens. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937) 3.L’usage coutumier et les habitudes traditionnelles ont régi les relations commerciales et les transactions en affaires. — (P.J. Vatikiotis, L'Islam et l'État, 1987, traduction de Odette Guitard, 1992, p.64) 4.(Désuet) Habitude, pratique particulière. 5.Il a l’usage de dîner de bonne heure. 6.Connaissance pratique acquise par l’expérience. 7.Il avait été formé par un long usage à la vie de cour. 8.(Désuet) Expérience de la société, habitude d’en pratiquer les devoirs, d’en observer les règles. 9.C’est un homme qui a beaucoup d’usage, qui a peu d’usage. 10.Manquer d’usage. 11.Emploi d’une chose. 12.Les CRS ont fait usage de la force pour expulser les sans-papiers. 13.Le bon, le mauvais usage des richesses. 14.A quel usage destinez-vous cela ? 15.(Par extension) Utilité, possibilité d’emploi d’une chose. 16.Cela ne m’est plus d’aucun usage. 17.Bréviaire à l’usage de Paris, de Rome. 18.L’usage de la parole. 19.Emploi qu’on fait des mots de la langue, tel que la coutume l’a réglé. 20.L’usage est l’arbitre souverain des langues. 21.L’usage a introduit, a consacré cette expression, cette tournure. 22.Ce mot n’est plus d’usage, n’est plus en usage, est maintenant hors d’usage. 23.Ce terme n’a d’usage, n’est en usage que dans le style familier. 24.Le plus grand usage de ce mot est dans le style soutenu. 25.Emploi personnel qu’on fait des mots. 26.L’usage qu’il a fait de cette expression est heureux. 27.Habile écrivain, il a fait de ce moi un usage inattendu, tout nouveau. 28.Vous faites des mots un usage vicieux. 29.L’Académie ne prétend pas régler l’usage de chaque mot, elle indique l’usage qu’on en fait. 30.(Droit) Usufruit, droit de se servir personnellement d’une chose dont la propriété est à un autre. 31.En vendant sa bibliothèque, il s’en est réservé l’usage sa vie durant. 32.Les droits d’usage s’établissent et se perdent de la même manière que l’usufruit. 1.(Droit) Droit qu’ont les voisins d’une forêt ou d’un pacage d’y couper le bois qui leur est nécessaire, ou d’y mener paître leur bétail. J’ai mon usage dans tel bois.Note : Dans le sens « emploi d'une chose », usage est souvent remplacé par « utilisation », hormis précédé de « bon », « mauvais », et dans « faire usage de ». Fais-en bon usage. L’utilisation de cet adjectif par l’auteur n’est pas innocent.Note : Ne pas confondre usage avec usure. [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈjuː.sidʒ/ ou /ˈjuː.zidʒ/ - États-Unis  :  écouter « usage [ˈju.sidʒ] » [Nom commun] usage /ˈjuː.sidʒ/ ou /ˈjuː.zidʒ/ 1.Coutume. 0 0 2011/04/21 16:17 2012/07/12 09:12
8313 macular [[Portugais]] [Verbe] macular /Prononciation ?/ 1er groupe (conjugaison) 1.Salir, souiller. 0 0 2012/07/13 00:00
8317 ako [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: ako, SIL International, 2012 [ Voir aussi] Sur les autres projets Wikimédia : - ako sur Wikipédia (encyclopédie universelle) [Symbole] ako 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du akurio. [[Abaknon]] [Pronom personnel] ako /Prononciation ?/ 1.Je. [[Slovène]] [Conjonction] ako /Prononciation ?/ 1.Si. [[Tagalog]] [Pronom personnel] ako /Prononciation ?/ 1.Je, moi. 0 0 2012/07/15 11:21
8318 ちょっと [[Japonais]] [ Références] - Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : ちょっと [Adverbe] ちょっと /tɕot.to/ 1.Un peu. 2.Facilement. [Interjection] ちょっと /tɕot.to/ 1.Hé. 0 0 2012/07/15 13:13 TaN
8323 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 女+6 trait(s) - Nombre total de traits : 9 - Codage informatique : Unicode : U+59EB - Système de saisie Cangjie : 女尸中中 (VSLL) - Forme alternative : 姬 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0260.220 - Morobashi: 06229 - Dae Jaweon: 0526.210 - Hanyu Da Zidian: 21043.040 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : jī (ji1) - Wade-Giles : chi1 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : [Sinogramme] 姫 [[Japonais]] [Nom commun] 姫 1.Princesse. [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Prononciation] - Hangul : 희 - Romanisation révisée du coréen : hui - McCune-Reischauer : hŭi [Sinogramme] 姫 0 0 2012/07/17 20:11
8324 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 刀+10 trait(s) - Nombre total de traits : 12 - Codage informatique : Unicode : U+5275 - Code Big5 : B3D0 - Système de saisie Cangjie : 人口中弓 (ORLN) - Méthode des quatre coins : 82600 - Forme alternative : 剙 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0143.020 - Morobashi: 02127 - Dae Jaweon: 0323.110 - Hanyu Da Zidian: 10350.150 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : chuàng (chuang4) - Wade-Giles : ch'uang4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : chong3 [Sinogramme] 創 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Prononciation] - Hangul : 창 - Romanisation révisée du coréen : chang - McCune-Reischauer : ch'ang [Sinogramme] 創 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : そう (sō) - kun’yomi (* = lecture nanori) : きず (kizu), はじめる (hajimeru) [Sinogramme] 創 0 0 2012/07/17 20:11
8326 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 石+9 trait(s) - Nombre total de traits : 14 - Codage informatique : Unicode : U+78A7 - Code Big5 : BAD1 - Système de saisie Cangjie : 一日一口 (MAMR) - Méthode des quatre coins : 16601 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0833.090 - Morobashi: 24334 - Dae Jaweon: 1249.280 - Hanyu Da Zidian: 42441.060 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : bì (bi4) - Wade-Giles : pi4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : bik1 [Sinogramme] 碧 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : へき (heki), ひゃく (hyaku) - kun’yomi (* = lecture nanori) : みどり (midori), あお (ao) [Sinogramme] 碧 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 碧 - Hangul : 벽 - eumhun : 푸를 벽 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : byeok - McCune-Reischauer : pyŏk - Yale : peyk 0 0 2012/07/17 20:11
8327 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 羽+12 trait(s) - Nombre total de traits : 18 - Codage informatique : Unicode : U+7FFC - Code Big5 : C16C - Système de saisie Cangjie : 尸一田廿金 (SMWTC) - Méthode des quatre coins : 17801 [En composition] - À droite : 瀷, [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0959.340 - Morobashi: 28801' - Dae Jaweon: 1406.050 - Hanyu Da Zidian: 53356.010 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : yì (yi4) - Wade-Giles : i4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : yik6 [Sinogramme] 翼 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : よく (yoku) - kun’yomi (* = lecture nanori) : つばさ (tsubasa), たすける (tasukeru) [Sinogramme] 翼 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 翼 - Hangul : 익 - eumhun : 날개 익 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : ik - McCune-Reischauer : ik - Yale : ik 0 0 2012/07/17 20:11
8328 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 阜+8 trait(s) - Nombre total de traits : 11 - Codage informatique : Unicode : U+9678 - Code Big5 : B3B0 - Système de saisie Cangjie : 弓中土金土 (NLGCG) - Méthode des quatre coins : 74214 - Forme alternative : 六(numeral) [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1355.010 - Morobashi: 41708 - Dae Jaweon: 1858.040 - Hanyu Da Zidian: 64134.050 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : lù (lu4) - Wade-Giles : lu4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : lòk - Yale : luk6 [Sinogramme] 陸 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : りく (riku), ろく (roku) - kun’yomi (* = lecture nanori) : おか (oka) [Sinogramme] 陸 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 陸 - Hangul : 륙 - eumhun : 뭍 륙 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : ryuk>yuk - McCune-Reischauer : ryuk>yuk - Yale : lyuk>yuk 0 0 2012/07/17 20:11
8332 gardi [[Espéranto]] [Verbe] gardi /ˈɡar.di/ transitif 1.Garder, protéger. [[Slovène]] [Forme de nom commun] gardi /Prononciation ?/ féminin 1.Datif singulier de garda. 2.Locatif singulier de garda. 3.Nominatif duel de garda. 4.Accusatif duel de garda. [[Songhaï koyraboro senni]] [Nom commun] gardi 1.Garde. 0 0 2012/07/23 00:45 TaN
8333 gardener [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « gardener  » [Nom commun] gardener 1.Jardinier. 0 0 2012/07/23 00:45 TaN
8334 offshore [[Français]] [Adjectif] Une éolienne offshore. (1)offshore /ɔf.ʃɔʁ/ masculin et féminin identiques 1.(Anglicisme) Extracôtier, se trouvant en haute mer, au large des côtes. 2.Les plates-formes pétrolières offshores se multiplient. 3.Qualifie la pratique consistant à réaliser des activités, en particulier bancaires, dans certains pays où la législation offre des facilités. 4.Le GAFI traque les pays permettant le trafic international utilisant des comptes offshore. 5.Qualifie une organisation permettant de réaliser un service depuis un autre pays. 6.Le centre d’appel a été délocalisé auprès d’une société offshore située à l’ile Maurice. [[Anglais]] [Adjectif] offshore 1.Au large. 2.Outremer. 3.Dans un autre pays. 0 0 2010/11/12 13:50 2012/07/23 20:34 TaN
8338 valuable [[Français]] [ Références] - Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827 [Adjectif] valuable 1.(Vieilli) (Rare) De quelque prix. [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « valuable  » [Adjectif] valuable /ˈvæl.jʊ.bəl/ 1.De valeur, cher ; coûteux. 2.Don't throw away those notes. You'll find them valuable when you have to study for the final exam.Note - Invaluable n'est pas le contraire de valuable. Voyez ci-dessous. [Nom commun] valuable 1.Valeur (souvent au pluriel). Watch your valuables. (Surveillez vos valeurs.) 0 0 2011/12/03 23:28 2012/07/24 18:04
8339 huge [[Anglais]] [ Prononciation] - /hjuːdʒ/ - États-Unis  :  écouter « huge [hjuːdʒ] » - Royaume-Uni  :  écouter « huge [ˈçjuːdʒ] » [Adjectif] huge /hjuːdʒ/ 1.Gigantesque, énorme. 2.(Argot) Sensass, génial, super, formidable, énorme (figuré). 3.Our next album is going to be huge! Notre prochain album va être sensass ! 4.In our league, our coach is huge! Dans notre ligue, notre entraîneur est génial ! 0 0 2012/07/24 23:00
8340 developed [[Anglais]] [Forme de verbe] developed /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to develop. 2.Participe passé du verbe to develop. 0 0 2012/07/24 23:02
8342 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 戈+8 trait(s) - Nombre total de traits : 12 - Codage informatique : Unicode : U+6226 - Système de saisie Cangjie : 火十戈 (FJI) - Forme alternative : 戰 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0413.241 - Morobashi: 11631' - Dae Jaweon: 0756.230 - Hanyu Da Zidian: 21409.041 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : せん (sen) - kun’yomi (* = lecture nanori) : たたかう (tatakau), いくさ (ikusa), おののく (ononoku) 0 0 2012/07/25 05:18
8344 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 殳+7 trait(s) - Nombre total de traits : 11 - Codage informatique : Unicode : U+6BBA - Code Big5 : B1FE - Système de saisie Cangjie : 大金竹弓水 (KCHNE) - Méthode des quatre coins : 47947 - Forme alternative : 殺 [En composition] - À droite : 摋, 榝, 樧, 鎩, - En bas : 蔱, [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0585.110 - Morobashi: 16638 - Dae Jaweon: 0978.050 - Hanyu Da Zidian: 32157.010 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : shā (sha1) - Wade-Giles : sha1 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : saat3 [Sinogramme] 殺 [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : さつ (satsu), せつ (setsu), さい (sai) - kun’yomi (* = lecture nanori) : ころ (koro), そ (so), や (ya) [ Références] - Edict, dictionnaire japonais-anglais (Page d’accueil en anglais). Consulter l’article sur Tangorin : 殺 [Sinogramme] 殺 [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 殺 - Hangul : 살 - eumhun : 죽일 살 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : sal, soe - McCune-Reischauer : sal, soe - Yale : sal, soy 0 0 2012/07/25 05:18
8345 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 糸+5 trait(s) - Nombre total de traits : 11 - Codage informatique : Unicode : U+7D2B - Code Big5 : B5B5 - Système de saisie Cangjie : 卜心女戈火 (YPVIF) - Méthode des quatre coins : 21903 [En composition] - À droite : 橴, [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0919.290 - Morobashi: 27337 - Dae Jaweon: 1350.120 - Hanyu Da Zidian: 53392.120 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : zǐ (zi3) - Wade-Giles : tzu3 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : ji2 [Adjectif] 紫 zǐ 1.Pourpre, violet. [[Coréen ]] [[(hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [[Japonais]] [ Références] - Référence Dictionnaire-japonais.com 紫 , son [Nom commun] 紫 /mɯ.ra.sa.ki/ 1.Pourpre, violet.Note On ne dinstingue généralement pas le pourpre et le violet. On peut préciser ce dernier par 青紫 aomurasaki. 0 0 2012/07/25 05:18
8346 gende [[Bambara]] [Nom commun] gende /gen.de/ 1.aire de battage 2.lieu d'exécution capitale 0 0 2012/07/25 11:00
8347 gender [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈdʒɛn.dɚ/ (États-Unis) - /ˈdʒɛn.də/ (Royaume-Uni) [ Voir aussi] - gender (genre grammatique) sur Wikipédia (en anglais)  - gender (sexe) sur Wikipédia (en anglais)  - gender (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] gender 1.(Grammaire) Genre. 2.Sexe (masculin ou féminin). 3.Genre, l’ensemble des aspects psychologiques et sociaux se rattachant au sexe. [Verbe] gender transitif 1.Engendrer. [[Tchèque]] [ Références] - Ústav pro jazyk český (gender) [ Voir aussi] - gender sur Wikipédia (en tchèque)  [Adjectif] gender /Prononciation ?/ 1.Variante de genderový. 2.literatura o gender problematice. [Nom commun] gender /džɛndr/ masculin inanimé Note : également indéclinable 1.Genre, l’ensemble des aspects psychologiques et sociaux se rattachant au sexe. 2.Pokud mluvíme o genderu, mluvíme o sociální konstrukci, která není vrozená, ale naučená v průběhu socializace. 0 0 2012/07/25 11:00
8348 freeze [[Anglais]] [Nom commun] freeze /ˈfriːz/ 1.(Météorologie) Période de gel, période de grand froid. 2.(Finance) Gel (de crédit). [Verbe] freeze /ˈfriːz/ transitif et intransitif 1.Geler. 2.Glacer. 3.Congeler. 4.Se figer. 0 0 2010/11/25 14:09 2012/07/26 14:49 TaN
8350 prepared [[Anglais]] [Forme de verbe] prepared /Prononciation ?/ 1.Prétérit et participe passé du verbe prepare. 0 0 2012/07/26 16:36
8352 convent [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (convent), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] convent /kɔ̃.vɑ̃/ masculin 1.(Franc-maçonnerie) Assemblée législative des députés des loges. 2.convent régional, national, international. [[Anglais]] [ Prononciation] - /kɒn.vɛnt/ - États-Unis  :  écouter « convent  » [ Voir aussi] - convent sur Wikipédia (en anglais)  - couvent sur Wikipédia [Nom commun] convent 1.Couvent. 0 0 2012/07/26 16:36
8356 bo [[Conventions internationales]] [Symbole] bo invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du tibétain. [[Apma]] [Nom commun] bo /Prononciation ?/ 1.Cochon. [[Bambara]] [Nom commun] bo /Prononciation ?/ 1.Excrément, fèces. [[Breton]] [Forme de verbe] bo /ˈboː/ 1.Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe bezañ, « être ». 2.Karout e rehen, ma zad, moned de vale bro ha kaout ur vazh houarn evit em zifenn, mar bo ret. — (Sorbienn Paotr Bah-Houarn (L’histoire du gars au bâton de fer.), contée par Gwenael Herrieu (lire)) Mon père, je voudrais m’en aller parcourir le monde. Mais, pour cela, il me faudrait un bâton de fer pour me défendre, en cas de besoin. 3.Ne vo ket a gig da goan ? — Bo. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé, tome 3 : Le Style populaire (Éléments de stylistique trégoroise), Emgleo Breiz - Brud Nevez, p. 196) Il n'y aura pas de viande au dîner ? — Si. [[Catalan]] [Adjectif] bo /Prononciation ?/ 1.Bon. [[Cuiba]] [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais : bo, mais a pu être modifié depuis. [Nom commun] bo /Prononciation ?/ 1.Maison. [[Nias]] [Nom commun] no /bo/ 1.(Anatomie) Poumons. [[Slovène]] [Forme de verbe] bo /Prononciation ?/ 1.Troisième personne du singulier du futur de biti. 0 0 2010/08/23 09:38 2012/07/26 16:36
8360 mani [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (mani) [Nom commun] mani /ma.ni/ masculin 1.(Botanique) Arbre de la famille des guttifères, originaire de la Guyane, dont découle une résine servant à faire des torches et à goudronner les barques. [[Araki]] [ Références] - François, Alexandre. 2008. An online Araki-English-French dictionary [Nom commun] mani /mani/ 1.(Anatomie) Veine, nerf. [[Corse]] [Nom commun] mani /ˈma.ni/ féminin 1.Main. [[Ido]] [Nom commun] mani pluriel /ˈma.ni/ 1.Mânes. [[Tchèque]] [Forme de nom commun] mani /Prononciation ?/ 1.Nominatif pluriel de man. 2.Vocatif pluriel de man. 0 0 2012/07/26 20:17
8361 CRC [[Conventions internationales]] [ Voir aussi] - colón costaricain sur Wikipédia [Symbole] CRC invariable 1.Code ISO 4217 désignant le colón costaricain (depuis 1896). [[Anglais]] [Locution nominale] CRC invariable abréviation 1.Cyclic redundancy check 2. contrôle par redondance cyclique. 0 0 2012/07/27 14:22
8362 redundancy [[Anglais]] [Nom commun] redundancy 1.Redondance. 2.Licenciement (Royaume-Uni). 0 0 2012/04/08 09:26 2012/07/27 14:22
8363 cultivate [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈkəl.tə.ˌveɪt/ - États-Unis  :  écouter « cultivate [ˈkəl.tə.ˌveɪt] » [Verbe] cultivate transitif 1.Cultiver. 0 0 2012/04/09 00:19 2012/07/27 16:14 TaN
8364 pun [[Ancien français]] [[ ]] [[de 842 à 1400]] [ Références] - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle pun 1881, édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg [Nom commun] pun /Prononciation ?/ masculin 1.Fruit, pomme. [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈpʌn/ [Nom commun] pun (pluriel: puns ) 1.Calembour, jeu de mots. [[Indonésien]] [Adverbe] pun 1.Aussi, même. 0 0 2012/07/29 00:16
8367 conformant [[Français]] [Forme de verbe] conformant /kɔ̃.fɔʁ.mɑ̃/ 1.Participe présent de conformer. 0 0 2012/07/29 00:34
8376 sling [[Français]] [ Voir aussi] - sling sur Wikipédia [Nom commun] Un sling.sling /sliŋ/ masculin 1.(Sexualité) Morceau de cuir suspendu au plafond par quatre chaînes, utilisé dans les relations sexuelles BDSM. [[Anglais]] [Nom commun] sling /ˈslɪŋ/ 1.(Militaire) Bricole. 2.(Armement) Fronde, lance-pierre. 3.Jet. 4.(Médecine) Écharpe. 5.(Vêtements) Écharpe. 6.(Marine) Hauban. [Verbe] sling /ˈslɪŋ/ 1.Lancer. 2.Porter en écharpe. 0 0 2012/07/31 09:53
8378 invert [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « invert  » [Nom commun] invert 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) [Verbe] invert 1.Invertir. 0 0 2012/07/31 11:17
8379 inverter [[Anglais]] [Adjectif] inverter /ɪnˈvɜː.tə/ 1.Qui provoque des inversions. [Nom commun] inverter /ɪnˈvɜː.tə/ 1.Transformateur, appareil qui convertit le courant continu en courant alternatif. [[Interlingua]] [Verbe] inverter /in.vɛr.ˈtɛr/ (conjugaison) 1.Invertir. 0 0 2012/07/31 11:17

[8287-8379/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]