8597
jane
[[Shipibo-conibo]]
[Nom commun]
jane /hanɨ/
1.Nom.
0
0
2012/09/03 20:24
8598
decipher
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- encryption
- decryption
- cipher
[Verbe]
to decipher
1.Déchiffrer, décrypter, décoder.
0
0
2012/09/03 20:53
8599
nowadays
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « nowadays »
[Adverbe]
nowadays /Prononciation ?/
1.(Populaire) De nos jours, actuellement, aujourd’hui
0
0
2012/09/03 20:53
8600
nowaday
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
[ Références]
- Harrap’s Standard English-French 1962
[Adjectif]
nowaday
1.D’aujourd’hui, actuel.
2.He is the inventor of the nowaday pencil. – Il est l’inventeur du stylo tel qu’on le connait aujourd’hui.
0
0
2012/09/03 20:53
8602
charm
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « charm »
[ Références]
- Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001-2010 → consulter cet ouvrage
[ Voir aussi]
- charm (charisme) sur Wikipédia (en anglais)
- charm (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)
- charme sur Wikipédia
[Nom commun]
charm /ˈtʃɑː(ɹ)m/
1.Amulette, talisman, charme.
2.If tears dropped into a trunk were charms to preserve its owner from sorrow and misfortune, Nicholas Nickleby would have commenced his expedition under most happy auspices. (The Life And Adventures Of Nicholas Nickleby - Charles Dickens)
Si des larmes versées dans une masse étaient un talisman capable de défendre son propriétaire contre le chagrin et le malheur, Nicolas Nickleby aurait commencé son expédition sous les plus heureux auspices.
3.Charme.
[Verbe]
charm transitif /tʰu ˈtʃɑː(ɹ)m/
1.Ensorceler.
2.Séduire, ravir.
0
0
2012/09/03 21:33
8603
brevity
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈbɹɛv.ə.ti/ (États-Unis)
- /ˈbɹɛv.ɪ.ti/ (Royaume-Uni)
[Nom commun]
brevity
1.Brièveté.
2.Brevity is the soul of wit. (adage populaire)
La brièveté est l’âme de l’esprit.
3.Concision, le fait d’être concis ou simple.
0
0
2012/01/28 20:00
2012/09/03 21:33
8604
demeanor
[[Anglais]]
[Nom commun]
demeanor /dɪ.ˈmiː.nə(ɹ)/ (États-Unis)
1.Tenue (façon de se tenir), comportement.
0
0
2012/02/07 20:43
2012/09/03 21:34
8605
deny
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /dɪˈnaɪ/
- États-Unis : écouter « deny »
[Verbe]
deny
1.Abjurer, faire abnégation de.
2.Nier, dénier.
0
0
2010/08/05 13:41
2012/09/04 04:38
TaN
8606
conciliatory
[[Anglais]]
[Adjectif]
conciliatory
1.Conciliant, accommodant.
0
0
2012/09/04 04:52
8611
manners
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « manners »
[Nom commun]
manners pluriel
1.Tenue (façon de se tenir).
0
0
2012/09/04 04:53
8612
manner
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « manner [ˈmæ.nɜː] »
[Nom commun]
manner
1.Manière.
2.Façon.
3.(Comportement) Voyez manners.
[[Finnois]]
[Nom commun]
manner /'mɑnː.er/
1.Continent (dans le sens géologique ou climatologique).
2.Terre ferme, continent (opposé à l’espace côtière et à l’espace maritime).
[Préfixe]
manner- /'mɑnː.er.ˌ/
1.Continenetal.
2.mannerilmasto — climat contiental
3.mannerlaatta — plaque continentale
4.Manner-Eurooppa — l’Europe continetale
0
0
2012/09/04 04:53
8619
sentiment
[[Français]]
[ Prononciation]
- /sɑ̃.ti.mɑ̃/
- France : écouter « sentiment [sɑ̃.ti.mɑ̃] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sentiment), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- sentiment sur Wikipédia
[Nom commun]
sentiment /sɑ̃.ti.mɑ̃/ masculin
1.Action ou faculté de sentir, de recevoir des impressions.
2.Perdre le sentiment.
3.Il semble qu’il soit mort, il n’a plus de mouvement ni de sentiment.
4.Faculté que nous avons de connaître, de comprendre, d’apprécier, de sentir directement certaines choses sans le secours du raisonnement, de l’observation ou de l’expérience.
5.[…], tout ce désordre fantastique et grimaçant au milieu des ténèbres et de l'humidité froide qui tombe comme un suaire, laisse dans le cœur et dans les nerfs un long sentiment d'horreur. — (Hippolyte Taine, Voyage en Italie, vol.2, 1866)
6.Nous aurions pu discuter à l'infini sans tomber d'accord sur la nécessité qu'évoquait l'inspecteur. C'était, en effet, plus au sentiment qu'à la raison qu'il appartenait, somme toute, de nous départager. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, 1927)
7.J'ignorais […] quelles abominations pouvaient s'y perpétrer et jusqu'où se dégradaient les sentiments les plus sacrés.— (Jean Rogissart, Hurtebise aux Griottes, 1954)
8.J'étais alors d'une candeur stupéfiante et d'une délicatesse de sentiment si raffinée que, pour recevoir galamment une « femme mariée » qui me venait voir, j'avais allumé toutes les bougies de mes deux candélabres. — (Francis Carco, Maman Petitdoigt, 1920)
9.Quelqu’une des affections, des passions, des émotions ; et généralement de tout phénomène de la vie affective.
10.Mais la raison est toujours mesquine auprès du sentiment ; l'une est naturellement bornée, comme tout ce qui est positif, et l'autre est infini. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1832)
11.La jalousie est un sentiment qui semble être surtout propre aux êtres passifs ; les chefs ont des sentiments actifs, et la jalousie se transforme chez eux en une soif d'arriver, coûte que coûte, aux positions les plus enviées, […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.V, La grève générale politique, 1908, p.228)
12.[…]; j'éprouvai pour cet officier une sympathique confiance qui s'accentua, dans la suite de nos rapports. La fréquentation des Danois a toujours provoqué chez moi des sentiments de même nature ; […]. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
13.Toutefois, si un magnanime sentiment de fraternité s'imposait sincèrement et définitivement, sans arrière pensée, à tous les esprits européens, alors nous n'aurions pas à nous inquiéter du cosmopolitisme marseillais, intéressant embryon de la civilisation future. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde. Le problème de la natalité -1931)
14.Le plaisir et la douleur sont des sentiments.
15.Sentiment d’amour, de tendresse, de haine, d’aversion, de colère, de vengeance, de reconnaissance, d’estime, de respect.
16.Sentiment noble, élevé, généreux, bas, lâche, vil.
17.C’est un homme qui a des sentiments honnêtes, des sentiments vertueux, qui n’a que de bons sentiments.
18.être capable de sentiment, se piquer de sentiment, Avoir l’âme sensible, délicate, se piquer de sensibilité, de délicatesse d’âme.
19.Sentiments naturels, mouvements qui sont inspirés par la nature.
20.La tendresse des pères envers leurs enfants et celle des enfants envers leurs pères sont des sentiments naturels.
21.Disposition à être facilement ému, touché, attendri.
22.Feindre, jouer le sentiment.
23.Il agit trop par sentiment et trop peu par raison.
24.Opinion qu’on a de quelque chose ; ce qu’on en pense ; ce qu’on en pressent.
25.Jusqu’ici, il s’était promené avec son fusil sous le bras, plein d’un sentiment d’altière sécurité, […]. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 356, Mercure de France, 1921)
26.Pavlov ne s'est pas borné à abdiquer simplement la psychologie en tant que science. Il voyait naître en lui le sentiment d'hostilité irréconciliable envers cette « alliée de la physiologie » qui n'a pas fait ses preuves. — (E. Asratian, I. Pavlov : sa vie et son œuvre, p.78, Éditions en langues étrangères, Moscou, 1953)
27.Je voudrais bien savoir quel est son sentiment là-dessus.
28.J’ai le sentiment que cela tournera mal.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « sentiment »
[Nom commun]
sentiment
1.Opinion, avis.
2.Sentiment.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
sentiment
1.Sentiment.
0
0
2012/01/03 20:01
2012/09/04 04:58
8625
コンピュータ
[[Japonais]]
[ Références]
- Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé
[ Voir aussi]
- Référence Dictionnaire-japonais.com コンピュータ
[Nom commun]
コンピュータ /kom.pʲɯː.ta/
1.(Registre neutre) (Informatique) Ordinateur.
0
0
2012/09/04 12:20
8626
riz
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ʁi/
- France : écouter « le riz [lə ʁi] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (riz), mais l’article a pu être modifié depuis.
- [1] : Alain Daniélou, L’Histoire de l’Inde, Fayard, 1971, 1983, ISBN 2-213-01254-7
[ Voir aussi]
- riz sur Wikipédia
[Nom commun]
Du riz brun (2)riz /ʁi/ masculin invariable
1.(Botanique) Céréale que l’on cultive dans les terres humides et marécageuses des pays chauds.
2.Cultiver du riz.
3.Un grain de riz.
4.Le riz est la céréale la plus cultivée dans le monde… Elle constitue l’aliment de base de plus de la moitié de l’humanité. Outre son utilisation directe dans l’alimentation humaine, les grains de riz servent à fabriquer alcool, amidon et dérivés, huile, produits pharmaceutiques, aliments diététiques, etc. Les sous-produits de transformation (brisure, farine, tourteau) et la paille sont utilisés en alimentation animale. Les balles de riz servent de combustible et les cendres d’engrais. La paille est également utilisée comme litière, comme matière première pour la fabrication de pâte à papier ou encore pour la fabrication de papier mural. — (Cirad/Gret/MAE, Mémento de l'Agronome, 1 692 p., page 799, 2002, Paris, France, Cirad/Gret/Ministère des Affaires Etrangères (+ 2 cdroms))
5.Grain farineux produit par cette plante.
6.Pain de riz.
7.Un plat de riz.
[[Breton]]
[Nom commun]
riz /ˈʁiːs/ collectif (singulatif rizenn)
1.Riz.
0
0
2012/09/05 17:43
8627
livre
[[Français]]
[ Prononciation]
- France (Ouest) : écouter « un livre [œ̃ li.vʁə] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (livre), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- livre sur Wikipédia
- livre sur Wikiquote
- Livre (rivière)
[Forme de verbe]
livre /livʁ/
1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de livrer.
2.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de livrer.
3.Première personne du singulier du présent du subjonctif de livrer.
4.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de livrer.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de livrer.
[Nom commun 2]
livre /livʁ/ féminin
1.Unité monétaire ancienne puis étrangère. Le symbole de la livre sterling est £ (Unicode U+00A3).
2.Cela fera 12 livres sterling.
3.(Métrologie) Unité de mesure de masse (symbole : lb) dans le système de mesures britannique et qui vaut exactement 453,592 37 grammes (livre avoirdupois). → voir pound
4.(Métrologie) Unité informelle de mesure de masse (France), surtout utilisée lors d’achats de produits alimentaires ou agricoles et qui équivaut environ à 500 grammes. On l’appelle parfois (à tort) « livre métrique ».
5.[…] n’avait-il point remarqué une superbe truite qui se calait sous un rocher de la rive. Son coup d’œil l’avait soupesée : deux ou trois livres au moins, fameux morceau qu’il pourrait vendre facilement chez l’un ou l’autre de ses clients […] — (Louis Pergaud, L’Évasion de Kinkin, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
6.(Métrologie) Ancienne unité de mesure de masse (France), symbole lp (livre de Paris, livre de poids de marc).
7.Une livre = 489,5 grammes
8.Livre apothicaire (apothecary pound ou troy pound), symboles respectifs : lb av et lb t ou lb Tr, qui vaut exactement 373,241 721 6 g.
[[Portugais]]
[Adjectif]
livre /Prononciation ?/
1.Libre.
0
0
2012/09/05 17:43
8628
vin
[[Conventions internationales]]
[ Références]
- SIL.org
[Symbole]
vin
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du vinza.
[[Français]]
[ Prononciation]
- /vɛ̃/
- France : écouter « un vin [ɛ̃ vɛ̃] »
[ Voir aussi]
- vin sur Wikipédia
- vin sur Wikiquote
- vins de France sur Wikiquote
- vin et religion sur Wikiquote
- Boissons en français, en annexe
- œnologie
[Nom commun]
Bouteille et verre de vin blanc. (1)vin /vɛ̃/ masculin
1.Boisson alcoolique obtenue par fermentation du jus de raisin et connue depuis plusieurs millénaires.
2.D’ailleurs le vin n’est pas toujours ce terrible lutteur sûr de sa victoire, et ayant juré de n’avoir ni pitié ni merci. Le vin est semblable à l’homme : on ne saura jamais jusqu’à quel point on peut l’estimer et le mépriser, l’aimer et le haïr, ni de combien d’actions sublimes ou de forfaits monstrueux il est capable. — (Charles Baudelaire, Du vin et du haschisch, 1851)
3.Si le vin disparaissait de la production humaine, je crois qu’il se ferait dans la santé et dans l’intellect de la planète un vide, une absence, une défectuosité beaucoup plus affreuse que tous les excès et les déviations dont on rend le vin responsable. — (Charles Baudelaire, Petits poèmes en proses : Les paradis artificiels, 1869)
4.Il leur suffisait de tremper le bout des doigts dans une pipe de cidre ou une cuvée de vin pour changer cidre et vin en bouse liquide ; […]. — (Octave Mirbeau, Rabalan,)
5.Des coteaux d’Arbois, de Poligny et de Salins, descendait, chaque automne, avec les cuves pleines, le beau vin couleur peau d’oignon, jailli des grappes de poulsard, […]. — (Louis Pergaud, La Disparition mystérieuse, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
6.Ça me rappelle le vieux port marseillais, les marchandes de coquillages, les pieds-paquets et le vin de Cassis, doré comme du soleil. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.187-188)
7.Le vin comme l'amour,
L'amour comme le vin,
Qu'ils soient impérissables,
Qu'ils soient sans lendemain,
Qu'ils soient bourrus, tranquilles,
Acerbes ou élégants,
Je suis sûre qu'il ne faut pas
Mettre d'eau dedans. — (Juliette Noureddine; « Petite messe solennelle » -2008)
8.Boisson à base de vin et d’autres végétaux macérés ou infusés, parfois à usage pharmaceutique.
9.Vin d’orange, vin de noix.
10.(Par analogie) Boisson alcoolisée obtenue par fermentation d’autres végétaux.
11.Vin de palme, vin de coco.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
vin /ˈvĩːn/
1.Forme mutée de la première personne du singulier du futur de l'indicatif du verbe bezañ « être ».
2.Biken nemet paour ne vin. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé, tome 3 : Le Style populaire (Éléments de stylistique trégoroise), Emgleo Breiz - Brud Nevez, p. 189)
Je ne serai jamais que pauvre.
[[Danois]]
[Nom commun]
vin commun
1.Vin.
[[Espéranto]]
[Forme de pronom personnel]
vin /vin/
1.Accusatif de vi.
2.Mi amas vin. : Je t’aime/Je vous aime
[[Norvégien]]
[Nom commun]
vin masculin
1.Vin.
[[Roumain]]
[Nom commun]
vin /ˈvin/
1.Vin.
[[Suédois]]
[ Prononciation]
- Suède : écouter « vin »
[Nom commun]
vin /viːn/ neutre
1.Vin.
[[Tchèque]]
[Forme de nom commun]
vin /Prononciation ?/
1.Génitif pluriel de vina.
0
0
2012/09/05 17:43
8629
rendre
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ʁɑ̃dʁ/
- France : écouter « rendre [ʁɑ̃dʁ] »
[ Références]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rendre)
[Verbe]
rendre /ʁɑ̃dʁ/ 3e groupe (conjugaison)
1.Remettre une chose entre les mains de celui à qui elle appartient, de quelque manière qu’on l’ait eue.
2.On se rappelle que, ce que nous avions pris aux autres, il a fallu leur rendre, et on leur reprendra ce qu'ils nous ont pris sans raison en 1871. — (Émile Thirion, La Politique au village, p. 320, Fischbacher, 1896)
3.Alors les retournant et les soupesant : « Charcot, me dit-il, y a-t-il de l'or ou de l’argent là-dedans ? » et devant ma négation, il me les rendit avec mépris. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
4.En Assyrie, en Égypte, l’intermédiarat existait, et, aussi, le prêt avec intérêt. Les paysans, manquant de blé, empruntaient des lingots d’or ou d’argent pour s’en procurer ; puis, quand il leur fallait rendre ces lingots, ils vendaient la récolte à perte, naturellement, à des trusteurs qui devinrent peu à peu maîtres du marché. — (Victor Méric, Les compagnons de l’Escopette, 1930, p.172)
5.(Par extension) Bigre ! S’écria-t-il, avec un sentiment d’infinie vexation. Quel idiot je suis ! J’aurais dû leur faire rendre leurs épées…. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 359, Mercure de France, 1921)
6.Faire recouvrer certaines choses dont on était privé, qu’on avait perdues, comme la santé, les forces du corps, etc.
7.Rendre la santé, la vue, l’ouïe. - Ce remède lui a rendu la vie. - Ce régime lui rendra des forces. - Ce jugement lui a rendu l’honneur. - Cette nouvelle lui a rendu l’espoir, le courage, lui a rendu sa gaieté.
8.Faire rentrer,des personnes, en possession d’une chose dont elles étaient privées, ou à laquelle elles avaient renoncé.
9.Il vient d’être rendu à la liberté. - Cela vous rend à l’honneur. - Vos conseils le rendront à la vertu. - Ce remède peut le rendre à la vie.
10.(Vieilli) Remettre une chose à celui à qui elle est destinée.
11.Rendre un paquet. Rendre une lettre.
12.(Par extension) (Commerce) Porter, faire voiturer, conduire, un paquet, des marchandises en un lieu.
13.Il m’a vendu tant de kilos de soie, et il doit me les rendre à Lyon.
14.(Figuré) S’acquitter, de certaines marques de respect, de déférence, de civilité, etc., que l’on donne à quelqu’un.
15.Rendre ses devoirs, ses respects à quelqu’un. - Rendre les derniers devoirs à son ami. - Rendre les honneurs à un officier général, à un ambassadeur.
16.Rendre obéissance. - Rendre gloire, rendre grâce.
17.Donner en échange, payer de retour, soit en bien, soit en mal.
18.Rendre la pareille. - Rendre avec usure.
19.Rendre le bien pour le mal. - Rendre le mal pour le bien. - Rendre injure pour injure. - Il m’a fait une cruelle offense, mais je le lui rendrai bien.
20.(Économie) (Agriculture) Produire, rapporter.
21.Il y a de bonnes terres qui rendent deux récoltes par an. - Un grain de blé en rend quelquefois plus de soixante.
22.Cette affaire, ce métier rend peu, rend beaucoup. - Ce commerce ne rend pas, ne rend rien.
23.Donner l’effet recherché.
24.La chimie agricole est une science appelée à rendre d'immenses services aux cultivateurs. Elle a pour objet l'étude des terrains; […]. — (Pierre Joigneaux, La chimie du cultivateur, p.1, 1850)
25.Mais nous avons vu comment Saint Louis, poussé par ses convictions religieuses, voulut rendre l'usure impraticable. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
26.(Absolument) Cette raquette rend bien, rend mal. Les bandes d’un billard rendent bien, ne rendent pas.
27.Exprimer, représenter.
28.Cette copie ne rend pas bien l’original. - Ce portrait rend bien l’expression de votre visage. - Ce mot rend mal votre idée.
29.Rendre nettement, clairement, vivement sa pensée. - Je ne saurais rendre, vous rendre à quel point j’ai souffert de votre indifférence, combien je suis touché de votre procédé.
30.Traduire.
31.Il a mal rendu le sens de son auteur. - Rendre un passage mot à mot. - Cherchez à rendre le sens plutôt qu’à traduire chaque mot.
32.Répéter.
33.L’écho rend les sons, rend les paroles. - Il ne vous a pas bien rendu ce que je l’avais chargé de vous dire. - Je vous rends son discours mot pour mot.
34.Rejeter, par les voies naturelles ou autrement, en parlant du corps, vomir.
35.Rendre un remède. - Rendre une médecine, un vomitif. - Rendre de la bile. - Il rend le sang par le nez. - On lui perça un abcès qui rendit quantité de pus.
36.(Absolument) Le malade a rendu plusieurs fois dans la journée.
37.Livrer, céder.
38.Les uns allaient rendre leurs armes ; d'autres, qui les avaient abandonnées déjà, marchaient silencieusement, les mains ballantes. — (Paul et Victor Margueritte, Le Désastre, p.451, 86e éd., Plon-Nourrit & Cie)
39.Les vivres venant à s’épuiser, le gouverneur se vit forcé de rendre la place.
40.Faire devenir ; être cause qu’une personne, qu’une chose devient ce qu’elle n’était pas auparavant.
41.Sa vertu l’a rendu illustre. - Cette action l’a rendu odieux. - Ses victoires l’ont rendu maître de tout le pays. - La parure la rend plus belle.
42.Le malheur l’a rendu sage. - Cet accident l’a rendue sourde. - L’exercice rend le corps plus vigoureux. - Rendre un chemin praticable, une rivière navigable.
43.(Pronominal) Devenir, avec ou sans intention, mais par son propre fait.
44.Il veut se rendre agréable, nécessaire. - Il s’est rendu odieux, méprisable, ridicule par sa conduite, par ses manières. - À force d’excès, il s’est rendu malade. - Les ennemis se sont rendus maîtres de la place.
45.(Pronominal) Céder, se mettre au pouvoir de quelqu’un, se soumettre.
46.Les assiégés ne voulurent point se rendre'. - La citadelle ne s’est rendue qu’à la dernière extrémité. - Se rendre aux ennemis.
47.(Figuré) Se rendre à la raison, à l’évidence, à l’autorité, à des raisons, à des prières. - Cette femme s’est rendue à ses désirs.
48.(Pronominal) Se diriger vers, aboutir.
49.Les fleuves se rendent à la mer.
50.Le sang se rend au cœur.
51.(Pronominal) (En particulier) (Pour les personnes) Se transporter en endroit, y aller.
52.Il se rendra à Lyon tel jour.
53.Si vous voulez vous rendre en tel endroit, vous m’y trouverez.
54.Se rendre à son bord.
55.Se rendre à son poste.
56.Se rendre à une invitation.
57.Vomir.
0
0
2012/09/05 17:43
8630
compte
[[Français]]
[ Prononciation]
- France : écouter « compte [kɔ̃t] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (compte), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- compte sur Wikipédia
- monnayer
[Forme de verbe]
compte /kɔ̃t/
1.Première personne du singulier de l’indicatif présent de compter.
2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de compter.
3.Première personne du singulier du subjonctif présent de compter.
4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent de compter.
5.Deuxième personne du singulier de l’impératif de compter.
[Nom commun]
compte /kɔ̃t/ masculin
1.Action de compter, dénombrement, calcul opéré sur tel ou tel ensemble de choses ; résultat de cette action.
2.Il sait le compte de son argent.
3.Faire le compte du linge qu’on donne à la blanchisseuse.
4.Je vous ferai votre compte.
5.Vous ne lui avez pas donné son compte.
6.S’il fallait rappeler toutes ses folies, le compte en serait long.
7.Inscrire régulièrement tous les jours le compte de ses recettes et de ses dépenses.
8.État ce qui a été reçu, ce qui est dû, dépensé, avancé ou fourni.
9.Des créanciers récalcitrants ont obtenu un jugement contre moi et mon compte est bloqué chez Hachette. — (Victor Méric, Les compagnons de l'Escopette, 1930, p.206)
10.Le total d’un compte.
11.Compte de pertes et profits.
12.Tenir les comptes chez un marchand.
13.Donner son compte à un ouvrier, lui payer ce qui lui est dû.
14.Donner son compte à un domestique, lui donner ce qui lui est dû en le renvoyant. (Par extension) Le congédier.
15.Cela est à son compte, au compte d’un tel, c’est à lui à le payer.
16.(Par extension) écrit contenant l’énumération, le calcul, la supputation de cet état
17.Un article de compte.
18.Livre de compte.
19.Passer, mettre quelque chose en compte.
20.Dresser un compte.
21.Revoir, vérifier, examiner, recevoir, apurer un compte.
22.Régler, valider, balancer un compte.
23.Arrêter, clore, solder un compte.
24.Débiter, créditer un compte.
1.(En particulier) Livret, solde chez un tiers avec lequel s’opèrent des échanges économiques.
Ouvrir un compte dans une banque.
Avoir un compte ouvert(Figuré) Action de rapporter ce qu’on a fait, ce qu’on a vu, etc., et d’en rendre raison, de l’expliquer. Dans ce sens, il s’emploie ordinairement avec les verbes « rendre », « devoir » et « demander ».
- Je ne vous dois aucun compte de mes actions.
- Il ne doit compte à personne de son administration.
- On nous demandera compte de nos actions.Avoir une chose en compte, l’administrer, en disposer, à la charge d’en rendre compte à qui de droit.(Informatique) ensemble des ressources informatiques attribuées à un utilisateur, qui ne peut les utiliser qu’en s’identifiant sur le système avec son nom d’utilisateur (login) et son mot de passe.
[[Catalan]]
[Nom commun]
compte /Prononciation ?/
1.Compte.
[[Occitan]]
[Nom commun]
compte masculin
1.Compte.
0
0
2012/09/05 17:43
8638
ill-natured
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈɪlˌneɪ.tʃɚd/ (États-Unis)
- /ˈɪlˌneɪ.tʃəd/ (Royaume-Uni)
[Adjectif]
ill-natured
1.D’un naturel peu aimable, d’un mauvais naturel.
It was an ill-natured match. - le match fut d'un mauvais naturel
0
0
2012/09/08 09:27
8639
I'll
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « I’ll [aɪl] »
[Forme de locution verbale]
I’ll /aɪl/ (Contraction)
1.I will : Je, suivi d’un verbe au futur.
2.I’ll be there. : « J’y serai. »
3.I’ll change. : « Je changerai. »
4.I’ll certainly make haste. : « Je me hâterai pour sûr. »Note
L’auxiliaire ’ll n’est pas suffixe mais clitique, et I’ll s’analyse donc mieux comme deux mots.
0
0
2012/09/08 09:27
8640
natured
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /ˈneɪ.tʃɚd/ (États-Unis)
- /ˈneɪ.tʃəd/ (Royaume-Uni)
[Adjectif]
natured
1.D’un certain naturel.Note
Grammaticalement parlant, les mots composés avec -natured comprend plutôt un nom composé et le suffixe -ed. Par exemple, good-natured « d’un bon naturel » est composé de good nature « bon naturel » et de -ed.
[Anagrammes]
- unrated
0
0
2012/09/08 09:27
8642
Natur
[[Allemand]]
[ Prononciation]
- /na.ˈtuːr/
- Allemagne : écouter « Natur »
[Nom commun]
Natur féminin (pluriel die Naturen )
1.Nature.
2.„Das Buch der Natur ist in der Sprache der Mathematik geschrieben. (Galileo Galilei)
3.Naturel.
4.„Das ist, was soll ich machen, meine Natur! Ich kann halt lieben nur! Und sonst gar nichts! (Friedrich Hollaender, Marlene Dietrich 1930: Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt)
0
0
2012/09/08 09:27
8644
strode
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « strode »
[Forme de verbe]
strode /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to stride.
0
0
2012/09/08 09:27
8649
grabbed
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
grabbed /ɡɹæbd/
1.Prétérit du verbe to grab.
2.Participe passé du verbe to grab.
0
0
2012/03/03 20:10
2012/09/08 09:27
8654
remorse
[[Anglais]]
[Nom commun]
remorse
1.Remords.
0
0
2012/09/08 09:27
8656
NAP
[[Français]]
[ Voir aussi]
- NAP sur Wikipédia
[Nom commun]
NAP masculin
1.(Internet) Point de connexion entre les différents FAI avec appairage.
0
0
2012/09/08 09:27
8659
bracelet
[[Français]]
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bracelet), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- Bracelet sur Wikipédia
[Nom commun]
bracelet /bʁa.slɛ/ masculin
1.(Bijouterie) Ornement qui se porte principalement au bras, autour du poignet.
2.Pendant un long moment, Nazira regarda distraitement les bijoux que lui désignait sa mère. Ces breloques, ces bracelets, ces pendentifs, la laissait froide. — (Out-el-Kouloub, Nazira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940)
3.Hélène, avec la patience mélancolique des malades, s'amusait à entortiller autour de ses doigts une chaînette d'argent qui lui servait de bracelet. — (André Dhôtel, Le Pays où l'on n'arrive jamais, 1955)
4.Enveloppe de cuir que portent certains ouvriers autour du bras pour donner plus de force au poignet.
5.(Par analogie) Cercle de cuivre de l’extrémité supérieure d’un fourreau de sabre, d’épée.
6.(Architecture) → voir armille.
[[Anglais]]
[ Voir aussi]
- Bracelet sur Wikipédia (en anglais)
[Nom commun]
bracelet
1.Bracelet.
0
0
2012/09/08 09:27
8660
abbreviated
[[Anglais]]
[Adjectif]
abbreviated
1.Abrégé.
[Forme de verbe]
abbreviated
1.Prétérit du verbe to abbreviate.
2.Participe passé du verbe to abbreviate.
0
0
2012/09/08 09:27
8661
abbreviate
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « abbreviate [ə.ˈbri.vi.ˌeɪt] »
[Verbe]
to abbreviate
1.Raccourcir, abréger.
0
0
2012/09/08 09:27
8662
weeping
[[Anglais]]
[Adjectif]
weeping /Prononciation ?/
1.Qui pleure.
[Forme de verbe]
weeping /Prononciation ?/
1.Participe présent du verbe to weep.
0
0
2012/06/24 18:42
2012/09/08 09:27
8663
distraught
[[Anglais]]
[Adjectif]
distraught /dɪˈstɹɔːt/
1.Distrait, éperdu, affolé, égaré.
2.His distraught look revealed the weeks of sleepless nights he had spent worrying about this.
0
0
2012/09/08 09:27
8664
relinquishing
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
relinquishing /Prononciation ?/
1.Participe présent de relinquish.
0
0
2012/09/08 09:27
8666
descended
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
descended /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to descend.
2.Participe passé du verbe to descend.
0
0
2012/09/08 09:27
8669
untoward
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- (Royaume-Uni) : /ˌʌn.tʊˈwɔːd/
- (États-Unis) : /ʌnˈtɔɹd/, /ˌʌn.təˈwɔɹd/
[Adjectif]
untoward
1.Fâcheux.
2.Défavorable.
3.Désavantageux.
4.Incontrôlable.
5.Impropre, Inexact.
0
0
2012/09/08 09:27
8670
vouchsafed
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
vouchsafed /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to vouchsafe.
2.Participe passé du verbe to vouchsafe.
0
0
2012/09/08 09:27
8671
vouchsafe
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « vouchsafe »
[Verbe]
vouchsafe /ˌvaʊtʃ'seɪf/ transitif
1.Daigner.
0
0
2012/09/08 09:27
8674
compilation
[[Français]]
[ Prononciation]
- (avec sigmatisme latéral) : écouter « compilation [kɔ̃.pi.la.ɬ͡sjɔ̃] »
[ Références]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (compilation), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- compilation sur Wikipédia
[Nom commun]
compilation /kɔ̃.pi.la.sjɔ̃/ féminin
1.(Vieilli) Recueil de textes et de documents pris à divers ouvrages.
2.Les bénédictins nous ont laissé des compilations très utiles.
3.compilation : livre dont le contenu, fait de bribes et de morceaux de textes antérieurement rédigés, se donne les allures d’un tout cohérent. — (Bernard Dubourg, L’invention de Jésus, tome I, « L’hébreu du Nouveau Testament », Paris, Éditions Gallimard, 1987, p. 248)
1.(En particulier) (Péjoratif) Livre où l’auteur n’a rien mis d’original.
2.Ce livre n’est qu’une compilation.
3.Ensemble de plusieurs œuvres musicales diverses et variées, réunies sur un même support, ou présenté]es dans une même représentation.(Programmation informatique) Action de compiler du code source grâce à un compilateur.
[[Anglais]]
[Nom commun]
compilation /kɒmpɪˈleɪʃən/
1.Compilation.
0
0
2010/09/03 19:23
2012/09/08 09:27
8675
deceased
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- /dɪ.ˈsiːst/
- États-Unis : écouter « deceased [dɪ.ˈsiːst] »
[Adjectif]
deceased /dɪ.ˈsiːst/
1.Décéde, mort
[Nom commun]
deceased /dɪ.ˈsiːst/
1.(Au singulier) Décédé, défunt.
0
0
2012/04/04 21:46
2012/09/08 09:27
8679
groceries
[[Anglais]]
[Forme de nom commun]
groceries /Prononciation ?/
1.Pluriel de grocery.
0
0
2012/09/08 09:27
8680
grocery
[[Anglais]]
[Nom commun]
grocery /ˈɡɹəʊ.sə.ɹi/
1.Épicerie.
0
0
2012/09/08 09:27
8681
stow
[[Anglais]]
[Verbe]
stow
1.Arrimer.
2.Fourrer, introduire, mettre.
3.Serrer.
[[Anglo-saxon]]
[Nom commun]
stow
1.Endroit, lieu, localité, place.
2.Local, place.
0
0
2012/01/08 18:03
2012/09/08 09:27
8682
foraged
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
foraged /Prononciation ?/
1.Prétérit du verbe to forage.
2.Participe passé du verbe to forage.
0
0
2012/09/08 09:27
8689
anguish
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « anguish [ˈæŋɡ.wɪʃ] »
[Nom commun]
anguish /ˈæŋɡ.wɪʃ/
1.Intense douleur, physique ou émotionnelle.
[Verbe]
anguish /ˈæŋɡ.wɪʃ/
1.Souffrir.
2.Faire souffrir.
0
0
2012/09/08 09:39
8690
solace
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- Royaume-Uni : [ˈsɒ.lɪs]
- États-Unis : écouter « solace [ˈsɑː.lɪs] »
[Nom commun]
solace /ˈsɒ.lɪs/
1.Consolation, réconfort.
[Verbe]
solace /ˈsɒ.lɪs/
1.Consoler, réconforter, solacier.
0
0
2012/09/08 09:42
8691
rapport
[[Français]]
[ Prononciation]
- /ʁa.pɔʁ/
- France : écouter « rapport [ʁa.pɔʁ] »
[ Références]
- TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé (1971-1994) (rapport)
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rapport), mais l’article a pu être modifié depuis.
[ Voir aussi]
- rapport sur Wikipédia
[Nom commun]
rapport /ʁa.pɔʁ/ masculin
1.Revenu, produit d’une chose.
2.Ce champ, cette vigne, ce pré est d’un grand rapport, d’un bon rapport.
3.Cette terre est de meilleur rapport que l’autre.
4.Cette place, cet emploi est de grand rapport, d’un grand rapport, d’un bon rapport, Les profits, les émoluments de cette place, de cet emploi sont considérables.
5.Compte-rendu d’une activité; témoignage de choses vues ou entendues
1.Récit, témoignage.
Il a fait un fidèle rapport de ce qu’il a vu. — Je m’en tiens à son rapport.
2.(Vieilli) Récits qu’on fait, par indiscrétion ou par malignité, de certaines choses que l’on prétend avoir vu faire ou entendu dire.
Ajouter foi aux rapports. — On les a brouillés ensemble par de faux rapports.
3.Compte qu’on rend à quelqu’un de quelque chose dont on est chargé.
4.Alexandre de Gavinard, le grand financier […] rédigeait, […], le septième rapport qu’il devait présenter, le jour même, à la septième société de crédit dont il était l’inévitable président. — (Octave Mirbeau, Gavinard )
5.Je ne manquerai pas d’en faire rapport à l’Assemblée des actionnaires. — Le rapport d’un officier de police.
6.(Militaire) Compte-rendu des diverses opérations effectuées dans l’unité : mutations, punitions, demandes, etc.
7.Aller au rapport.
8.(Chasse) Compte-rendu de la quête qu’on a faite et du lieu où est la bête qu’on a détournée.
9.Le lieutenant de la vénerie n’a pas encore fait son rapport. — Dès que le valet de limier eut fait son rapport.
10.(Droit) Exposé qu’un juge fait d’un procès devant les autres juges d’un même tribunal.
11.Ouï le rapport. — Mon procès est au rapport de tel conseiller. — Faire le rapport d’une affaire, d’un procès.
12.Exposé dans lequel on rend compte d’un travail, d’un examen particulier fait par un comité, par une commission.
13.Faire un rapport sur des pétitions, sur un projet de loi. — Le rapport de la commission lui fut très favorable. — On a ordonné l’impression de ce rapport.
14.Témoignage que rendent, par ordre de justice ou autrement, les médecins, les chirurgiens, les experts.
15.Suivant le rapport des médecins. — Selon le rapport de cet architecte, cette maison ne menace pas ruine. — Homologuer un rapport d’expert.Relation entre des choses ou des personnes.
1.Convenance, conformité, analogie.
2.Les glaces de la mer Blanche n'avaient que peu de rapports avec celles de la banquise, et les cargos étaient précédés et convoyés par de remarquables « brise-glaces ». — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
3.C'est drôle qu'il se fût plutôt entiché de la gamine... Céline Thiébault pourtant était plus en rapport d'âge avec lui. Ce n'eût été ni moins décent, ni moins excusable. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux Griottes, 1954, p.92)
4.La langue italienne a grand rapport, a un grand rapport, de grands rapports avec la langue latine.
5.Sorte de liaison, de connexion, de relation que certaines choses ont ensemble.
6.Le rapport qui existe entre la doctrine chrétienne et la rectitude des mœurs, Taine le lui avait montré : chaque fois que l'homme se fait païen, il se retrouve voluptueux et dur. — (Abbé Paul Buysse, Vers la Foi catholique : L'Église de Jésus, 1926, p.189)
7.Ce que vous dites aujourd’hui n’a aucun rapport avec ce que vous disiez hier. — Vous parlez là de choses qui n’ont aucun rapport entre elles. — Cela n’a point de rapport, n’a pas rapport à ce que je vous dis.
8.À quoi cela a-t-il rapport ? — Ces deux sciences ont un grand rapport entre elles. — Rapports de convenance, de disconvenance, de similitude, de différence.
9.Accord, de la correspondance plus ou moins exacte des diverses parties d’un ouvrage, d’un tout.
10.Le style de cet ouvrage n’est pas en rapport avec le sujet, avec les idées.
11.Sa dépense n’est pas en rapport avec sa fortune.
12.Relation des choses à une fin, de leur tendance vers un but.
13.Les actions humaines sont bonnes ou mauvaises, selon le rapport qu’elles ont à une bonne ou à une mauvaise fin.
14.Relations que les hommes ont entre eux.
15.Sumner Maine fait observer que les rapports des gouvernements et des citoyens ont été bouleversés de fond en comble depuis la fin du XVIIIe siècle ; […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.III, Les préjugés contre la violence, 1908, p.142)
16.A Philippe Auguste, qui venait de rappeler les juifs dans son royaume, il reprocha véhémentement de n'avoir pas tenu compte des lois canoniques réglementant les rapports entre chrétiens et juifs. — (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)
17.[…]; j'éprouvai pour cet officier une sympathique confiance qui s'accentua, dans la suite de nos rapports. La fréquentation des Danois a toujours provoqué chez moi des sentiments de même nature ; […]. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
18.Cette île narcissique qui a plus d'une raison objective de se proclamer « de Beauté » a de tout temps entretenu avec les « autres » des rapports compliqués. — (Erik Empatz, La Corse démasquée, dans Les dossiers du Canard enchaîné, n° 60, p.5, juillet 1996)
19.Rapport sexuel.
20.Toute femme suspectée d'avoir des rapports avec une autre femme était considérée comme une tribade, comme une fricatrice, car elle usurpait à l'homme le rôle qui procédait du frottement. — (Georges Zimra, La passion d'être deux : le sexe ineffable, page 191, Érès, 1998)
21.(Grammaire) Relation que les mots ont les uns avec les autres, dans la construction.
22.Le rapport de l’adjectif au nom. — Le rapport du participe passé au nom qui le précède.
23.(Mathématiques) Résultat de la comparaison de deux quantités.
24.Le rapport de deux grandeurs est le nombre par lequel il faut multiplier la seconde pour obtenir la première. — Le rapport de six à douze est le même que celui de trois à six.Remboursement, restitution d'une chose indûment perçue.
1.(Droit) Action par laquelle celui qui a reçu une somme, une terre, etc., la rapporte à la masse de la succession pour faire compte au partage.
2.Ordonner le rapport. — Il avait reçu cent mille francs, il a été obligé au rapport.
3.Les fruits de la chose donnée ne sont point sujets à rapport. — Rapport à la succession, rapport à la masse.
4.(Administration) Action par laquelle un comptable rapporte la somme qu’il a mal à propos portée en dépense.
5.Toute dépense rejetée soumet le comptable au rapport de la somme.(Vieilli) (Familier) Vapeur incommode, désagréable, qui monte de l’estomac à la bouche.
- Un rapport aigre. — Avoir des rapports.
0
0
2012/09/08 09:44
8692
enchantment
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Royaume Uni : écouter « enchantment »
[Nom commun]
enchantment
1.Enchantement, ensorcellement.
0
0
2012/09/08 09:46
8695
sky
[[Français]]
[Nom commun]
sky /skaj/ masculin
1.(Argot) Whisky.
2.Je me boirais bien un petit sky.Note
Remarquer la prononciation /skaj/.
[[Anglais]]
[ Prononciation]
- États-Unis : écouter « sky [skaɪ] »
[Nom commun]
sky /skaɪ/
1.(Désuet) Un nuage
2.Le ciel, ce qui est au-dessus du sol.
3.That year, a meteor fell from the sky. — Cette année-là, une météorite est tombée du ciel.
4.(Météorologie) Partie du ciel, du point de vue météorologique.
5.I lay back under a warm Texas sky. — Je me repose sous le ciel chaud du Texas.
6.We're not sure how long the cloudy skies will last. — Nous ne sommes pas sûrs combien de temps va durer le ciel nuageux.
7.(Par métonymie) Paradis.
8.This mortal has incurred the wrath of the skies. — Ce mortel encourt la vengeance des cieux.
[Verbe]
sky /skaɪ/
1.Frapper ou lancer dans l'air, surtout en parlant des sports de balle comme le cricket, le baseball ou le football.
[[Danois]]
[Adjectif]
sky /Prononciation ?/
1.Timide.
2.Peureux, timide.
[Nom commun]
sky /Prononciation ?/ masculin
1.(Météorologie) Nuage.
[[Norvégien]]
[Nom commun]
sky /Prononciation ?/ masculin et féminin identiques
1.(Météorologie) Nuage.
[[Suédois]]
[Nom commun]
sky /Prononciation ?/ commun
1.(Météorologie) Ciel.
2.(Météorologie) Nuage.
0
0
2012/06/15 08:20
2012/09/08 11:06
8698
dismember
[[Anglais]]
[Verbe]
to dismember /ˌdɪsˈmɛmbə(r)/ transitif
1.Démembrer.
0
0
2012/09/08 11:16
8699
glamour
[[Français]]
[ Prononciation]
- /gla.muʁ/
[ Voir aussi]
Sur les autres projets Wikimédia :
- glamour sur Wikipédia
[Adjectif]
glamour /ɡla.muʁ/ invariable
1.Qui a les caractéristiques du glamour.
2.Ses photos sont très glamour.
3.Il n’aimait guère le genre glamour, qu’il trouvait superficiel et affecté.Note
- L'emploi de ce terme est critiqué par l'OQLF puisqu'il s'agit d'un calque de l'anglais ; on devrait plutôt utiliser resplendissant, éblouissant, éclatant, prestigieux, chic ou somptueux.
[Nom commun]
glamour masculin
1.Charme envoûtant, séduction qu’une actrice de cinéma ou une jolie femme exerce par son attitude et sa tenue vestimentaire.
2.Sa robe lui donne un glamour irrésistible.Note
- L'emploi de ce terme est critiqué par l'OQLF puisqu'il s'agit d'un calque de l'anglais ; on devrait plutôt utiliser sensualité, élégance, splendeur, éclat ou prestige.
[[Anglais]]
[Nom commun]
glamour
1.Gloire, prestige.
2.Charme, [attraction sexuelle].
3.Magie, [charme magique, enchantement].
0
0
2012/09/08 11:31
8700
lawn
[[Anglais]]
[ Prononciation]
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « lawn »
[Nom commun]
lawn (pluriel : lawns)
1.Gazon, pelouse.
2.Batiste.
0
0
2012/09/08 12:49
8701
lopsided
[[Anglais]]
[Adjectif]
lopsided
1.Mal proportionné, irrégulier, dont un côté est plus haut que l'autre côté.
2.The painting on the wall is lopsided. Raise the left side higher.
3.That door is lopsided. It's leaning to the right.
4.Bancal.
5.That table is lopsided. One leg is higher than the other.
6.(Figuré) Inégal.
7.lopsided victory, lopsided combat, lopsided contest
0
0
2012/09/08 12:50
[8597-8701/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]