[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


13101 representative [[Anglais]] [Adjectif] modifierrepresentative 1.Représentatif. [Nom commun] modifierrepresentative 1.Représentant. 2.Député. [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  : écouter « representative [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/07/04 21:03
13105 anarchy [[Anglais]] [Nom commun] modifieranarchy \ˈæn.ə.ki\ (pluriel : anarchies) 1.Anarchie. [Prononciation] modifier - \ˈæn.ə.ki\ [Voir aussi] modifier - anarchy sur Wikipédia (en anglais)  - anarchie sur Wikipédia [Étymologie] modifier Du grec αναρχία. 0 0 2017/07/04 22:47
13110 ancestor [[Anglais]] [Nom commun] modifierancestor (pluriel : ancestors) 1.Ancêtre ; aïeux (pluriel). 2.Prédécesseur. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/07/04 23:31
13112 anc [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: anc, SIL International, 2015 [Symbole] modifieranc 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’angas. [[Ancien occitan]] [Adverbe] modifieranc 1.Un jour, onques. 2.Jamais, onques. 3.Anc non la vi et am la fort Anc no n’aic dreit ni no.m fes tort Quan no la vei be m'en deport No.m prez un jau Qu'ie.n sai gensor e belazor E que mais vau — (Guillaume IX de Poitiers, Farai un vers de dreit nien) 4.E trobet e cantet ben, e fo lo premiers bons trobaires que fon outra mon et aquel que fez los meillors sons de vers que anc fosson faichs. — (Vida de Peire d'Auvergne, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 166)) [Références] modifier - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 [Étymologie] modifier (XIe siècle) (hanc dans la Chanson de sainte Foy d’Agen) Du latin umquam (« un jour, quelquefois »). 0 0 2017/07/04 23:46
13113 anci [[Latin]] [Forme d’adjectif] modifieranci \Prononciation ?\ 1.Génitif masculin et neutre singulier de ancus. 2.Nominatif masculin pluriel de ancus. 3.Vocatif masculin pluriel de ancus. 0 0 2017/07/04 23:46
13117 [[Caractère]] [[Japonais]] [Particule] modifierか ka \ka\ 1.Indique l’interrogation. Note : dans ce cas, l’intonation est montante sur la particule か. 2.お元気ですか。 Ogenki desu ka. Comment vas-tu ? 3.Indique l’alternative, ou. 4.これか、それか、どっちか選んでよ。 Kore ka, sore ka, dotchika erande yo. Celui ou celui-là, choisis en un. 5.Indique le doute. 6.行くかと思いますが。 Iku ka to omoimasu ga. Je pense y aller mais. [Prononciation] modifier\ka\ 0 0 2013/01/11 00:34 2017/07/05 00:49 TaN
13118 anger [[Français]] [Références] modifier - [1] : Henri Régnier, Les Grands Écrivains de la France : Œuvres de J. de la Fontaine, tome IV, Librairie Hachette et Cie, Paris, 1887 [Verbe] modifieranger \ɑ̃.ʒe\ transitif ou intransitif 1er groupe (conjugaison) 1.(Désuet) Embarasser, incommoder. Après avoir eu le sens neutre de pousser, croître, provenir, et le sens actif de pourvoir (un terrain du germe de …), laisser choir sa graine en terre, fournir (surtout en plantes), doter (de), ce verbe s’est pris ironiquement dans ce dernier sens, en parlant de choses mauvaises ou incommodes [1]. 2.ANGER, verbe actif : Votre père se moque-t-il de vouloir vous anger de son avocat de Limoges ? ([Molière,] M. de Pourc. [Pourceaugnac], I, 1.) Ce mot vient du latin augere, par la confusion, autrefois très-fréquente, de l’n et de l’u. De l’italien montone est venu mouton ; de monasterium, par syncope monstier et moustier, de conventus, convent et couvent, etc. « Il les angea de petits Mazillons, « Desquels on fit de petits moinillons. » (La Fontaine, Mazet. [Mazet de Lamporechio]) Auxit eas. De l’idée d’augmentation à l’idée d’embarras il n’y a presque pas de distance. Mais M. Auger se trompe trois fois quand il dit que anger n’est pas dans Nicot, qu’il vient du latin angere, et qu’il signifie incommoder. Anger est dans Nicot, mais écrit par un e : enger. Cette orthographe vicieuse a prévalu, et persiste encore dans engeance, dont le sens prouve bien l’étymologie augere. C’est angoisse qui vient d’angere. Trévoux se trompe encore plus gravement quand il fait venir enger du latin ingignere. Anger était à la fois verbe actif et verbe neutre, absolument comme augere en latin. Voici les exemples cités par Nicot : « L’ambassadeur Nicot a engé la France de l’herbe nicotiane, » où l’on voit que enger n’implique pas une idée de blâme. « La peste enge fort ;...... ceste dartre enge grandement, c’est-à-dire, croist, se dilate, se multiplie. » Auget. — (François Génin, Lexique comparé de la langue de Molière et des écrivains du XVIIe siècle, Librairie de Firmin Didot Frères, Paris, 1846) [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. Du latin augere (voir Génin ci-dessous). Ménage le fait venir du persan angari ou du vieux allemand angen, « presser, serrer, vexer ». [[Anglais]] [Nom commun] modifieranger \ˈæŋ.gə\ 1.Colère. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « anger [ˈæŋ.gə] » [Verbe] modifieranger 1.(Transitif) Fâcher. 2.(Intransitif) Se fâcher. [Voir aussi] modifier - angry - to get angry - to become angry - to make angry [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Norvégien]] [Nom commun] modifieranger masculin 1.Pénitence [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/07/05 01:19
13119 anima [[Français]] [Anagrammes] modifier - mania [Forme de verbe] modifieranima \a.ni.ma\ 1.Troisième personne du singulier du passé simple du verbe animer. [Nom commun] modifieranima \a.ni.ma\ 1.(Psychologie) Représentation féminine au sein de l’imaginaire de l'homme. [Voir aussi] modifier - anima sur Wikipédia [Étymologie] modifier (Nom) Du latin anima (« souffle »). [[Corse]] [Nom commun] modifieranima \ˈa.ni.ma\ féminin 1.Âme. [Étymologie] modifier Du latin anima. [[Italien]] [Nom commun] modifieranima féminin 1.Âme. [Étymologie] modifier Du latin anima. [[Latin]] [Nom commun] modifierănĭma \Prononciation ?\ féminin 1.Air (considéré comme un élément, autre que le feu, l’eau, la terre), souffle, vent, exhalaison. 2.animus ex inflammata anima constat, ut potissimum videri video Panaetio, Cicéron. Tusc. 1, 18, 42 l'âme est constituée d'air enflammé, comme je le vois surtout représenté par Panétius. 3.aqua, terra, anima et sol, Enn. ap. Varron. R. R. 1 l'eau, la terre, l'air et le soleil. 4.Air respiré, respiration, souffle, haleine. 5.animam reciprocare, Cicéron. faire aller et venir l'air, respirer. 6.anima foetida. mauvaise haleine. 7.Souffle vital, vie, âme. 8.animam edere (agere, exhalare, efflare, expirare). rendre l'âme, mourir. 9.animam relinquam potius quam illas deseram, Terence. Ad. je perdrai la vie plutôt que de les abandonner. 1.(Religion) (Au pluriel) Âmes des morts. 2.animae obscura umbra opertae, imagines mortuorum, Cicéron. Tusc. 1 âmes cachées dans l'ombre obscure, fantômes des morts. 3.(Terme de tendresse) Âme. 4.vos, meae carissimae animae, Cicéron. vous, mes chères âmes. 5.(Religion) Âme, esprit. 6.ingenii facinora, sicut anima, immortalia sunt, Sall. J. 2 les oeuvres de l'esprit sont immortelles, comme l'âme. 7.magnificat anima mea Dominum, Vulgate. mon âme exalte le Seigneur.Âme, être vivant, créature, être animé, individu. - animae rationis expertes, Lactance. 3. créatures dépourvues de raison. - animā litare, Stat. Th. 2 sacrifier des êtres vivants. [Références] modifier - « anima », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage 1.↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier - anima sur Wikipédia (en latin)  [Étymologie] modifier De l’indo-européen commun *anə-[1] (« respirer ») qui donne aussi animus (« esprit, âme »), halo (« exhaler une odeur »), le grec ancien ἄνεμος, anemos, le protoslave *vonja (→ voir vůně en tchèque, вонь en russe). Le Dictionnaire étymologique latin explique : Animus et anima avaient, à l’origine, le sens de « souffle, haleine » comme spiritus. C’est ce sens qu'on trouve encore dans le vers de Virgile, En. X ; una eademque uia sanguis animusque sequuntur. Mais la plupart du temps anima a été réservé pour l’acception physique et animus avec la signification morale. Le dérivé animal est proprement un adjectif neutre pour animalis « ce qui a vie ». Animadverto signifie « prendre garde », dans la langue judiciaire « veiller à, punir » ; dans la langue ordinaire, simplement « remarquer » ; par un oubli de l’étymologie (animum advertere alicui rei, « attirer l’esprit de quelqu’un sur quelque chose »), il se construit avec l’accusatif. 0 0 2017/07/05 01:20
13120 animal [[Français]] [Adjectif] modifieranimal 1.Qui a trait aux animaux. 2.L’économie animale. 3.Vie animale. 4.Les fonctions animales. 5.Les esprits animaux. 6.Il y a une multitude d’espèces animales dans un marais. 7.Règne animal : l’ensemble de tous les animaux connus. 8.Matière, substance animale : toute matière ou substance qui entre dans la constitution de l’animal, ou qui provient des animaux. 9.Huile animale, acide animal : les huiles, les acides qu’on extrait des matières animales. 10.(Vieilli) Chimie animale : celle qui s’occupe de l’analyse des matières animales. Aujourd’hui, on emploie plutôt le terme de biochimie animale. 11.(Figuré) Inhumain, sauvage, violent. 12.Cet homme là a une attitude animale. 13.Se dit quelquefois de ce qui en nous est matériel ou physique. 14.La partie animale de l’homme. 15.(Religion) Sensuel, charnel. 16.L’homme animal ne comprend pas ce qui est de Dieu. [Anagrammes] modifier - lamina [Nom commun] modifieranimal \a.ni.mal\ masculin (équivalent féminin : animale) 1.(Zoologie) Métazoaire ; être organisé, doué de sensibilité et de mouvement, et reproductible au sein de son espèce. 2.Un animal ?… Lequel ?… Un chien ?… Un chat ?… Non ! Pourquoi aurait-on caché un quadrupède domestique dans cette caisse ? — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, ch. IV, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892) 3.Vue de loin, la nature semble harmonieuse. Vue de près, on y observe que les plantes cherchent à s'étouffer les unes les autres et que les animaux utilisent la prédation et le parasitisme. — (L’insoutenable légèreté du darwinisme, dans Le Québec sceptique, n°60, pp.40-47, été 2006) 1.Tout animal (au sens zoologique précédent) autre qu’humain. 2.L’homme élève des animaux. 3.(Plus rare) Être humain. — Note : Il est alors suivi d’un qualificatif qui le différencie des autres animaux. 4.Il essaya de se persuader qu’il était à l’aise et en sécurité ; mais bientôt, l’indéfinissable inquiétude de l’animal sociable, abandonné dans la solitude, le tourmenta. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 328 de l’éd. de 1921)(Courant) Etre animé.(Figuré) (Familier) (Péjoratif) Personne stupide ou grossière. - Cet homme est un véritable animal. [Prononciation] modifier - France (Ouest) : écouter « animal [a.ni.mal] » [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (animal), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier - Animal sur Wikipédia [Étymologie] modifier (Nom commun) Du latin animal (« être doué de vie »). (Adjectif) Du latin animalis (« doué de vie ») → voir anima. [[Anglais]] [Nom commun] modifieranimal \ˈæn.ə.məl\ 1.Animal. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « animal [ˈæn.ə.məl] » [Voir aussi] modifier - animal sur Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier Du latin animal. [[Asturien]] [Nom commun] modifieranimal masculin (pluriel : animales) 1.Animal. [Voir aussi] modifier - animal sur Wikipédia (en asturien)  [Étymologie] modifier Du latin animal. [[Catalan]] [Adjectif] modifieranimal masculin et féminin identiques 1.Animal. [Nom commun] modifieranimal masculin 1.Animal. 2.Seguint l'estil que natura consent e ço que·l seny en veure clar abasta, negre forment no dóna blancha pasta, ne l'ase ranch és animal corrent; — (Ausiàs March, Molt he tardat en descobrir ma falta,) [Voir aussi] modifier - animal sur Wikipédia (en catalan)  [Étymologie] modifier Du latin animal. [[Espagnol]] [Nom commun] modifieranimal masculin \a.ni.ˈmal\ 1.Animal. [Voir aussi] modifier - animal sur Wikipédia (en espagnol)  [Étymologie] modifier Du latin animal. [[Galicien]] [Nom commun] modifieranimal masculin (pluriel : animais) 1.Animal. [Voir aussi] modifier - animal sur Wikipédia (en galicien)  [Étymologie] modifier Du latin animal. [[Haïtien]] [Nom commun] modifieranimal \a.ni.mal\ 1.Animal. [Étymologie] modifier Du français animal, issu du latin animal. [[Interlingua]] [Nom commun] modifieranimal (pluriel : animales) 1.Animal. [Étymologie] modifier Du latin animal. [[Latin]] [Nom commun] modifierănĭmăl \ˈa.ni.mal\ neutre 3e déclinaison, faux imparisyllabique 1.Être vivant, être animé, créature, animal. 2.Post coitum animal triste. 3.Cui animali sunt mane pedes quattuor, postea duo, vesperi tres ? [Références] modifier - « animal », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier Substantivation de animalis (« [être] animé, vivant »), de anima. [[Occitan]] [Nom commun] modifieranimal 1.Animal. [Références] modifier - Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier Du latin animal. [[Papiamento]] [Nom commun] modifieranimal 1.Animal, bête. [Étymologie] modifier Du latin animal. [[Portugais]] [Nom commun] modifieranimal \ɐ.niˈ.mal\ masculin (pluriel : animais) 1.Animal. [Voir aussi] modifier - animal sur Wikipédia (en portugais)  [Étymologie] modifier Du latin animal. [[Roumain]] [Adjectif] modifieranimal \a.ni.ˈmal\ 1.Animal. [Nom commun] modifieranimal \a.ni.ˈmal\ neutre 1.Animal, bête. [Étymologie] modifier Du latin animal. 0 0 2017/07/05 01:20
13121 ani [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: ani, SIL International, 2015 [Symbole] modifierani 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’andi. [[Français]] [Anagrammes] modifier - ain - nia [Nom commun] modifierL'ani des palétuviers (Crotophaga major) est parfois appelé coucou noir.ani \a.ni\ masculin 1.(Zoologie) Oiseau de la famille des Cuculidés, qui vit en Amérique Centrale, aux Caraïbes, et dans une grande partie de l’Amérique du Sud. 2.Contrairement au coucou, l’ani à bec lisse (Crotophaga ani) ne parasite pas les nids des autres espèces, il est difficile à distinguer de l’ani à bec cannelé (Crotophaga sulcirostris). [Voir aussi] modifier - Crotophaga sur Wikipédia [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Aïnou (Japon)]] [Verbe] modifierani 1.Tenir. 2.Prendre. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Bambara]] [Conjonction] modifierani 1.Et (pour les énumérations).Note[modifier]Pour deux éléments, on utilise presque toujours ni. Pour plusieurs, on utilise ni pour relier tous les éléments sauf le dernier, où on met ani. Par exemple : Bamako ni Segu Mali ni Burkina Faso ani Guinea [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Biloxi]] [Nom commun] modifierani \Prononciation ?\ 1.Eau. [Références] modifier - Kaufman, David (2011). Tanêks-Tąyosą Kadakathi: Biloxi-English Dictionary. University of Kansas. pp. 195. ISBN 978-1-936153-08-4, page 34 [Étymologie] modifier Du proto-siouan *wirį́ (« eau »). [[Inuktitut]] [Nom commun] modifierani \ani\ 1.(Famille) Frère d’une femme. 2.ᖁᔭᓐᓇᒦᕈᒪᕙᕋ ᐊᓂᒐ ᓗᐃ ᕗᕉᔅ. Qujannamiirumavara aniga Lui Vuruus. Je voudrais remercier mon frère Louie Bruce. — (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source n° 20020510). [[Italien]] [Forme de nom commun] modifierani \ˈa.ni\ masculin 1.Pluriel de ano. [[Latin]] [Anagrammes] modifier - ina [Forme de nom commun] modifierani \Prononciation ?\ 1.Génitif singulier de anus. 2.Nominatif pluriel de anus. 3.Vocatif pluriel de anus. [[Slovène]] [Conjonction de coordination] modifierani \Prononciation ?\ 1.Ni. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Tchèque]] [Conjonction] modifierani \Prononciation ?\ 1.Ni. 2.Do Prahy nepojedu ani v sobotu ani v pátek. ; Je ne viendrai à Prague ni samedi ni vendredi. 3.Nepřijdu já ani ona. : Ni moi ni elle ne viendrons. [Particule] modifierani \Prononciation ?\ 1.Intensifie la négation dans les phrases negatives : même pas, pas le moindre, pas le moins du monde, etc. 2.Ani ruce si neumyl a už šel jíst. : Il ne s'est même pas lavé les mains avant d’aller manger. 3.Nemám ani nápad : je n’en ai pas la moindre idée. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « ani » [Étymologie] modifier Sans doute une crase de a (« et ») et ne (« non, ne »). [[Turc]] [Adjectif] modifierani \ɑ.ni\ 1.Soudain, subit. 2.Inattendu. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/07/05 01:21
13122 anni [[Italien]] [Forme de nom commun] modifieranni \Prononciation ?\ masculin 1.Pluriel de anno. [[Latin]] [Forme de nom commun] modifieranni \Prononciation ?\ 1.Génitif singulier de annus. 2.Nominatif pluriel de annus. 3.Vocatif pluriel de annus. 0 0 2017/07/05 01:21
13123 anniversary [[Anglais]] [Nom commun] modifieranniversary \Prononciation ?\ 1.Anniversaire d'un événement. L'anniversaire de la date de la naissance est birthday. 2.(En particulier) Anniversaire de la date du mariage. [Prononciation] modifier - (Royaume-Uni) : écouter « anniversary »→ Prononciation manquante. (Ajouter) - (États-Unis)  : écouter « anniversary [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/07/05 01:21
13124 celebrating [[Anglais]] [Forme de verbe] modifiercelebrating \Prononciation ?\ 1.Participe présent du verbe celebrate. 0 0 2017/07/05 01:39
13125 celebrate [[Anglais]] [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  : écouter « celebrate [Prononciation ?] » [Verbe] modifiercelebrate 1.Célébrer. 2.Fêter, faire la fête. [Étymologie] modifier Du latin celebrare. 0 0 2017/07/05 01:39
13126 anno [[Interlingua]] [Nom commun] modifieranno \ˈan.no\ 1.An. [Étymologie] modifier Du latin annus. [[Italien]] [Anagrammes] modifier - nano [Nom commun] modifieranno \ˈan.no\ masculin (pluriel : anni) 1.Année ou an. 2.Ho quattro anni. J'ai quatre ans. [Prononciation] modifier - (Région à préciser) : écouter « anno » - (Région à préciser) : écouter « anno » [Étymologie] modifier Du latin annus. [[Latin]] [Adverbe] modifieranno \Prononciation ?\ 1.Il y a un an. 2.Chaque année. [Anagrammes] modifier - nona [Forme de nom commun] modifieranno \Prononciation ?\ 1.Datif singulier de annus. 2.Ablatif singulier de annus. [Références] modifier - « anno », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier De annus (« an ») avec le suffixe -o. 0 0 2017/07/05 01:39
13128 ano [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: ano, SIL International, 2015 [Symbole] modifierano 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’andoque. [[Espagnol]] [Nom commun] modifierano \ˈa.no\ masculin 1.Anus. [Voir aussi] modifier - ano sur Wikipédia (en espagnol)  [Étymologie] modifier Du latin anus (« anus »). [[Galicien]] [Nom commun 1] modifierano masculin 1.Anus. [Nom commun 2] modifierano \Prononciation ?\ 1.An, année. [Étymologie] modifier (1) Du latin anus, sens identique. (2) Du latin annus, sens identique. [[Espéranto]] [Nom commun] modifierano \ˈa.no\ 1.Adhérent, partisan, affilié. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Italien]] [Nom commun] modifierano \ˈa.no\ masculin 1.Anus. 2.Exemple manquant. (Ajouter) [Références] modifier - [1] : Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier - ano sur Wikipédia (en italien)  [Étymologie] modifier Du latin anus [1]. [[Kinyarwanda]] [Adverbe] modifierano 1.Depuis que. 2.À l’endroit où, là. [[Latin]] [Forme de nom commun] modifierano \Prononciation ?\ 1.Datif singulier de anus. 2.Ablatif singulier de anus. [[Portugais]] [Nom commun] modifierano masculin 1.An, année. [Étymologie] modifier Du latin annus. [[Tchèque]] [Adverbe] modifierano 1.Oui, si. 2.Mluvil málo, ale rybaření rozuměl, to tedy ano. 3.Těžko pochopitelné pro člověka, který vyrostl v Evropě, že ano? 4.Ano, ano, přesně tak se všichni ptali, přesně tohle chtěli vědět. [Anagrammes] modifier - ona [Prononciation] modifier - tchèque : écouter « ano [anɔ] » [Références] modifier - Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier Forme neutre et complètement désuète en tant que telle, de an (« ce, que », lui-même totalement désuet) apparenté à ono. La spécialisation de sens vers « oui », s'explique par un usage du style to je ono! « c'est cela ! » de là « oui » (le tchèque sous-entendant aisément le verbe être — voir les exemples ci-dessous — l'adoption du pronom comme adverbe n'en a été que plus facile). Le polonais a fait de même avec tak : to je tak! « c'est ainsi ! » de là « oui ». Jistě est en bonne place pour devenir un parfait synonyme. Comparez avec le latin nae, ne qui lui est apparenté et avec l'étymologie de oui. 0 0 2012/12/05 15:52 2017/07/05 01:41
13131 apologize [[Anglais]] [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « apologize » - \əˈpɑl.əˌdʒaɪz\ (États-Unis) - \əˈpɒl.əˌdʒaɪz\ (Royaume-Uni) [Verbe] modifierapologize intransitif 1.S’excuser. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2010/12/29 19:43 2017/07/05 02:09
13132 ap [[Haïtien]] [Adverbe] modifierap \ap\ 1.Marque l’aspect progressif. 2.Mwen ap manje. Je mange. / Je suis en train de manger. 3.Marque le futur quand celui-ci est relativement certain d’arriver. [Références] modifier - Lefebvre, Claire. The tense, mood and aspect system of Haitian Creole and the problem of transmission of grammar in creole genesis, Université du Québec à Montréal, 1996 [[Kurde]] [Nom commun] modifierap \ɑpˤ\ masculin 1.Oncle paternel (frère du père). [Références] modifier - Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999 - Numéro 12 de la revue Kurmancî de l’Institut kurde de Paris [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Quenya]] [Prononciation] modifier - → Prononciation manquante. (Ajouter) [Verbe] modifierap verbe basique 1.Toucher (au sens figuré), affecter, concerner. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Ventureño]] [Nom commun] modifierap \ap\ 1.Vie. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2011/09/10 19:37 2017/07/05 02:12
13134 appear [[Anglais]] [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « appear [Prononciation ?] » [Verbe] modifierto appear intransitif 1.Apparaître, paraître, surgir. 2.Paraître, sembler. 3.... it is somewhat more than probable that these memoirs would never have appeared ... - il est plus que probable que ces mémoires n’eussent jamais paru (Oliver Twist, Charles Dickens) 4.Arriver, se pointer. 5.We've been waiting for you since this morning, and you appear only now! 6.Avoir l’air de, paraître. 7.The animal in the distance appears to be a hyena. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2013/03/21 17:10 2017/07/05 02:18
13138 english [[Anglais]] [Nom commun] modifierenglish \ˈɪŋ.ɡlɪʃ\ 1.(États-Unis) (Billard) (Bowling) (Indénombrable) Mouvement de tournoiement ou rotatif imprimé à une balle autour de son axe vertical. 2.You can't hit it directly, but maybe if you give it some english. [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « english [ˈɪŋ.ɡlɪʃ] » - (Royaume-Uni) : écouter « english [ˈɪŋ.ɡlɪʃ] » 0 0 2010/08/01 11:08 2017/07/05 02:34
13139 etymology [[Anglais]] [Dérivés] modifier - etymological - etymologist - etymologize - folk etymology - popular étymology [Hyponymes] modifier - onomastics [Nom commun] modifieretymology \ˌɛt.ə.ˈmɑl.ə.dʒi\ (États-Unis), \ˌɛt.ɪ.ˈmɒl.ə.dʒi\ (Royaume-Uni) 1.(Linguistique) Étymologie. [Voir aussi] modifier - etymology sur Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier (Date à préciser) Du moyen anglais etimologie, de l’ancien français ethimologie, du latin etymologia, du grec ancien ἐτυμολογία, etumologia. 0 0 2011/02/22 23:09 2017/07/05 02:34
13140 archeology [[Anglais]] [Nom commun] modifierarcheology 1.(États-Unis) Archéologie. [Étymologie] modifier Voir à archaeology. 0 0 2017/07/05 02:34
13141 area [[Afrikaans]] [Nom commun] modifierarea 1.Aire. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Anglais]] [Nom commun] modifierarea 1.Zone, espace. 2.Domaine. 3.What is your area of research? 4.(Mathématiques) (Architecture) Aire. 5.(Familier) Parages. [Prononciation] modifier - \ˈɛəriə\ - États-Unis  : écouter « area [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier - area (sens général) sur Wikipédia (en anglais)  - area (tous les sens) sur Wikipédia (en anglais)  - aire sur Wikipédia - zone sur Wikipédia - espace sur Wikipédia - parage sur Wikipédia [Étymologie] modifier Du latin area. [[Italien]] [Nom commun] modifierarea \Prononciation ?\ féminin 1.Aire. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Latin]] [Anagrammes] modifier - arae - aera [Nom commun] modifierārĕa \Prononciation ?\ féminin 1.Emplacement pour bâtir, sol, terrain. 2.si Ponendae domo quaerenda est area primum, Horace. Ep. 1, 10, 13. 3.Espace découvert, place publique, cour, vestibule, basse-cour. 4.Arène, théâtre. 5.area scelerum, Cicéron. Att. 9, 18 théâtre des crimes. 6.Aire (pour battre le grain), aire d'une grange. 7.Planche, carreau (d'un jardin). 8.Marais, emplacement (pour tendre un filet). 9.(Géométrie) Surface plane, aire, superficie. 10.Alopécie, pelade, calvitie. 11.Halo (pour traduire le grec ancien ἅλωνας). 12.tales splendores Graeci areas vocavere, Sen. Q. N. 1, 2 [Références] modifier - « area », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage - [1] « area », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage [Voir aussi] modifier - area sur Wikipédia (en latin)  [Étymologie] modifier Selon Varron et Festus, ce mot est apparenté à areo (« être sec, être déseché »). Il correspond à l’allemand Esse, d'un radical asa affecté par le rhotacisme. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voyez « r » en latin. Son sens étymologique est soit « foyer », et comme ce mot en français, ce mot a pris un sens général de « lieu de rencontre » puis de « lieu » et même d’« espace » ; soit, comme terra, le sens initial est « lieu sec ». D’autres [1] le rapprochent de Erde en allemand, ou, pour l’anglais earth, hearth. 0 0 2012/09/20 16:31 2017/07/05 02:38
13143 against [[Anglais]] [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  : écouter « against [Prononciation ?] » [Préposition] modifieragainst 1.Contre. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/07/05 02:44
13144 reasons [[Anglais]] [Forme de nom commun] modifierreasons 1.Pluriel de reason. [Forme de verbe] modifierreasons \Prononciation ?\ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe reason. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « reasons » 0 0 2010/06/24 13:47 2017/07/05 02:44
13149 army [[Anglais]] [Anagrammes] modifier - Mary [Nom commun] modifierarmy \ˈɑɹ.mi\ 1.(Militaire) Armée, groupe organisé de soldat. 2.Armée, multitude. [Prononciation] modifier - (Royaume-Uni) : écouter « army » - Ouest canadien : [ˈɑɹ.mi] - États-Unis  : écouter « army [Prononciation ?] » [Voir aussi] modifier - en sur Wikipédia [Étymologie] modifier (XIVe siècle) du ancien français armee. 0 0 2012/04/16 01:58 2017/07/05 02:55
13157 ash [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: ash, SIL International, 2015 [Symbole] modifierash 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’abishira. [[Anglais]] [Anagrammes] modifier - ahs - has [Nom commun 1] modifierash \ˈæʃ\ 1.Cendre. [Nom commun 2] modifierash \ˈæʃ\ 1.(Botanique) Frêne. 2.E dans l’a, æ. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « ash [ˈæʃ] » [Références] modifier - [1] : The Shorter Oxford English Dictionary, 1973 [Verbe] modifierash \ˈæʃ\ 1.Cendrer. [Voir aussi] modifier - ash sur Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier (Nom commun 1) De l’anglo-saxon æsće  [1]. (Nom commun 2) De l’anglo-saxon æsć  [1]. 0 0 2017/07/05 12:57
13159 assi [[Ancien français]] [Adverbe] modifierassi \Prononciation ?\ 1.Variante de alsi. [Références] modifier - Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage [[Interlingua]] [Adverbe] modifierassi \ˈas.si\ 1.Ainsi. 2.Aussi. 3.un libro assi bello Un livre aussi beau [Étymologie] modifier → voir alsi. [[Italien]] [Forme de nom commun 1] modifierasse \ˈas.se\ féminin 1.Pluriel de asse. [Forme de nom commun 2] modifierasse \ˈas.se\ masculin 1.Pluriel de asse. [Forme de nom commun 3] modifierasse \ˈas.se\ masculin 1.Pluriel de asse. [[Latin]] [Forme de nom commun] modifierassi \Prononciation ?\ 1.Datif singulier de as. 0 0 2017/07/05 13:12
13160 assist [[Anglais]] [Nom commun] modifierassist \əˈ.sɪst\ 1.(Sport) Passe gagnante. [Prononciation] modifier - \əˈ.sɪst\ - États-Unis  : écouter « assist [əˈ.sɪst] » [Verbe] modifierassist \əˈ.sɪst\ transitif 1.Aider, assister, secourir. 2.(Sport) Faire une passe gagnante. [Étymologie] modifier Du latin assistere. [[Italien]] [Nom commun] modifierassist \Prononciation ?\ masculin invariable 1.(Hockey), (Basket-ball), (Football) Passe décisive [Étymologie] modifier De l’anglais assist. 0 0 2017/07/05 13:12
13161 astronomy [[Anglais]] [Nom commun] modifierastronomy \ə.ˈstɹɑn.ə.mi\ (États-Unis), \ə.ˈstɹɒn.ə.mi\ (Royaume-Uni) 1.(Indénombrable) Astronomie. [Prononciation] modifier - \ə.ˈstɹɑn.ə.mi\ (États-Unis) - États-Unis  : écouter « astronomy »\ə.ˈstɹɒn.ə.mi\ (Royaume-Uni) [Voir aussi] modifier - astronomy sur Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier (Siècle à préciser) Du latin astronomia, lui-même issu du grec ancien ἀστρονομία, astronomía. 0 0 2017/07/05 13:19
13166 cone [[Anglais]] [Anagrammes] modifier - once [Nom commun] modifierconecone \kəʊn\ 1.Surface conique. 2.(Géométrie) Cône. 3.Cornet (cornet de glace). 4.(Botanique) Pomme de pin. [Prononciation] modifier - États-Unis : écouter « cone [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier (Date à préciser) Du latin conus. [[Guahibo]] [Nom commun] modifiercone \kone\ 1.Tamale. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Slovène]] [Anagrammes] modifier - ceno [Forme de nom commun] modifiercone \Prononciation ?\ féminin 1.Génitif singulier de cona. 2.Nominatif pluriel de cona. 3.Accusatif pluriel de cona. 0 0 2017/07/05 13:46
13167 conec [[Catalan]] [Forme de verbe] modifierconec \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier du présent de l’indicatif de conèixer. 0 0 2017/07/05 13:46
13173 automobile [[Français]] [Adjectif] modifierautomobile \ɔ.tɔ.mɔ.bil\ ou \o.to.mɔ.bil\ masculin et féminin identiques 1.Qui se meut de lui-même, sans aide et spécialement sans cheval ou chevaux 2.Rien de si ingénieux, de si facile à conduire que la voiture automobile à air comprimé que l’on voit fonctionner sur le tramway de l’Arc-de-Triomphe à Neuilly, [de Parville, Journ. des Débats, 30 mars 1876, feuilleton, 1re page, 1re col.] 3.Relatif à tout objet capable de se déplacer de façon autonome, notamment les véhicules terrestres. 4.Près de Maidstone, ils tombèrent sur une rangée de onze canons automobiles de construction spéciale, autour desquels des artilleurs affairés surveillaient avec des jumelles une sorte de retranchement qu’on établissait sur la crête de la colline. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 54 de l’éd. de 1921) 5.Spécialement : véhicule, voiture automobile. Mu par un moteur, sans chevaux. 6.Qui concerne les automobiles. 7.Ainsi, il n'existait pas dans ce pays de réseau de concessionnaires automobiles, ni même de garages à proprement parler... car le parc automobile circulant était si faible que le métier de réparateur automobile ne s'était pas encore structuré. — (Jean-Paul Tréguer, La révolution du Low cost: Les ressorts d'un succès, Dunod, 2014, chap.5) 8.L’accidentologue, chargé d'étudier l’état de la chaussée, rendra un mémoire d’honoraires de 6 500 euros. L'expert automobile se satisfera de 4 800 euros. — (Jacques Barillon & ‎Paul Bensussan, Le Désir criminel, Odile Jacob, 2004, p.174) [Nom commun] modifierUne automobile, l’Obéissante de 1875.Une automobile de 1902.Une automobile contemporaine.automobile \ɔ.tɔ.mɔ.bil\[1], \o.to.mɔ.bil\ féminin 1.(Automobile) Véhicule terrestre à quatre roues, de une à sept places, muni d’un moteur et d’une réserve d’énergie pour celui-ci, ce qui rend ce véhicule autonome sur plusieurs dizaines à centaines de kilomètres. 2.Les automobiles qui montaient ou descendaient la Grand’Rue devenaient de plus en plus énormes et puissantes, passaient en ronflant à des vitesses toujours plus grandes et répandaient des odeurs toujours plus infectes. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 9 de l’éd. de 1921) 3.Dans l’intérieur, qui paraissait impraticable, des routes se sont miraculeusement ouvertes, parcourues aussitôt par des automobiles. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928) 4.La place Kléber, du matin au soir, n’est plus qu’un garage ouvert où se parquent des centaines d’automobiles. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931) 5.Le débarquement d’une automobile à quai était une manœuvre peu familière aux employés de la petite station, et le train s’attardait, et Psyché devenait impatiente. — (Pierre Louÿs, Psyché, 1927, p. 137) [Prononciation] modifier - France (Paris) : écouter « une automobile [y.n‿o.tɔ.mɔ.bil] » [Références] modifier 1.↑ a et b « automobile », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (automobile), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier - automobile sur Wikipédia - automobile sur Wikiquote [Étymologie] modifier (Adjectif) 1866[1]. Mot hybride composé de l’élément latin mobile, de movere, « mouvoir », et de l’élément grec auto, de αυτοϛ, « lui-même », sur le modèle de locomobile. (Nom) circa 1873. De voiture automobile, par ellipse, ce qui explique le genre et la synonymie avec voiture. [[Anglais]] [Nom commun] modifierautomobile \ˈɔ.tə.mə.ˌbil\ 1.(États-Unis) (Canada) Automobile, auto, voiture. Note : Presque inusité en Grande-Bretagne. [Prononciation] modifier - \ˈɔ.tə.mə.ˌbil\, \ˌɔ.tə.mə.ˈbil\, \ˌɔ.tə.ˈmoʊ.bil\ - États-Unis (Californie) : écouter « automobile [ˈɔ.ɾə.moʊ.ˌbil] » [Étymologie] modifier Du français automobile. [[Italien]] [Nom commun] modifierautomobile \au.to.ˈmɔ.bi.le\ féminin 1.Automobile, voiture. [Prononciation] modifier - Italie (Milan) : écouter « un automobile [un‿autoˈmɔbile] » [Voir aussi] modifier - papamobile [Étymologie] modifier Du français automobile. 0 0 2017/07/05 14:00
13174 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 力+ 9 trait(s) - Nombre total de traits : 11 - Codage informatique : Unicode : U+52D5 - Big5 : B0CA - Cangjie : 竹土大尸 (HGKS) - Quatre coins : 24127 [En composition] À droite : 働, 𠘃, 㗢, 慟, 𢳾, 𬈭, 㷲, 𬡬,En haut : 𡼉, 𪥝, 勲, 憅, 𧜻,En bas : 𦹝, [Référence dans les dictionnaires de sinogrammes] modifier - KangXi: 0148.140 - Morobashi: 02390 - Dae Jaweon: 0333.240 - Hanyu Da Zidian: 10375.060 [Étymologie graphique] Type : symbolisation d’un concept La force (力) qu'il faut appliquer à quelque chose de lourd (重), pour le mettre en mouvement : mettre en mouvement Des compositions alternatives remplacent 力 par 辵 (la marche) ou 彳 (marcher), avec la même idée de mise en mouvement. Noter que la forme sur bronze est 童.Signification de base  Mettre en mouvement (𨔝).Dérivation sémantique  Mettre en mouvement > Être en mouvement, se mouvoir. Mettre en mouvement > Agir > Agir > Faire agir, employer. Agir > Faire, exécuter > Produire. Mettre en mouvement > Commencer > Changer > En un instant, aussitôt ; dès lors. Mettre en mouvement > Agiter > Agiter > Troubler > Mettre en émoi > Éprouver un sentiment (慟. Agiter > Exciter > Ennuyer, déranger. Agiter > Manifester > Saluer à la manière des japonais, en frappant les mains l'une contre l'autre.Clef sémantique ajoutée à 動  - 慟 (tòng) De 動 (éprouver un sentiment) et 心 : (=憅) profond sentiment de douleur. - 湩 (zhòng, dòng) De 動 (troubler) et 水 qui remplace 力 : eau trouble ; lait. - 董 (dǒng, zhǒng) De 動 (mettre en mouvement à la baguette) et 艸 qui remplace 力 : surveiller, contrôler ; chef ; diriger, régler ; gouverner, administrer. - 𨔝 (dòng) De 動 (mouvoir, se mouvoir) et 辵 qui remplace 力 : (動) se mouvoir, mouvoir ; exciter, agiter, troubler ; commencer.Assimilation graphique de 動  Substitution entre les caractères 重 et 童, donnant ici la variante 勭Variante graphique  Variantes : 㣫, 𨔝, 勭. Forme simplifiée : 动 - Graphic etymology - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese text project [[Chinois]] [Nom commun] modifier動 dòng 1.Mouvement, action. [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - mandarin \tʊŋ⁵¹\ - Pinyin : dòng - Zhuyin : ㄉㄨㄥˋ - EFEO : - Wade-Giles : tung⁴ - Yale :cantonais \tʊŋ²²\ - Jyutping : dung⁶ - Penkyamp : - Yale : dung⁶ [Verbe] modifier動 dòng 1.Bouger 2.Arriver. [Étymologie] modifier - Composé de l'adjectif 重, (zhòng) (lourd) et du nom commun 力, (lì) (la force, la puissance), la forme simplifiée remplace 重 par 云, (雲, yún) (nuage) [[Coréen]] [Prononciation] modifier - Hangeul : 동 - Romanisation révisée du coréen : dong - McCune-Reischauer : tong [Sinogramme] modifier動 [[Japonais]] [Prononciation] modifier - On’yomi : どう (dō) - Kun’yomi : うごく (ugoku), うごかす (ugokasu), うごき (ugoki) [Sinogramme] modifier動 dō : 重 (poids) + 力 (force) 1.Mouvement 0 0 2017/07/05 14:00
13175 autumn [[Anglais]] [Nom commun] modifierautumn \ˈɔ.təm\ (États-Unis), \ˈɔː.təm\ (Royaume-Uni) 1.Automne. 2.(Dans un mot composé) Automnal. [Prononciation] modifier - \ˈɔː.təm\ (Royaume-Uni) - Royaume Uni  : écouter « autumn [ˈoː.təm] »\ˈɔ.təm\ (États-Unis) - États-Unis  : écouter « autumn [ˈɑ.ɾəm] » [Voir aussi] modifier - autumn sur Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier De l’ancien français autumpne, issu du latin autumnus. 0 0 2010/12/06 19:50 2017/07/05 14:00
13176 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 禾+ 4 trait(s) - Nombre total de traits : 9 - Codage informatique : Unicode : U+79CB - Big5 : ACEE - Cangjie : 竹木火 (HDF) - Quatre coins : 29980 [En composition] À droite : 偢, 啾, 愀, 揪, 湫, 楸, 煍, 瞅, 锹, 踿, 鍬, 鞦, 鳅, 鰍En haut : 媝, 愁, 揫, 湬, 甃, 鹙, 蝵, 醔, 鍫, 鶖En bas : 萩, 篍, 鬏 [Référence dans les dictionnaires de sinogrammes] modifier - KangXi: 0850.060 - Morobashi: 24940 - Dae Jaweon: 1273.020 - Hanyu Da Zidian: 42595.050Tracé du sinogramme [[Chinois]] [Nom commun] modifier秋 qiū 1.Automne. 2.(Mah-jong) Tuile supplémentaire de la famille des Honneurs suprêmes au majong et troisième des tuiles-saisons, il n'y en a qu'une dans chaque jeu et elle est associé au Vent 西. [Prononciation] modifier - \Prononciation ?\ - mandarin - Pinyin : qiū (qiu1) - Wade-Giles : ch'iu1 - Yale : - Zhuyin : ㄑㄧㄡcantonais - Jyutping : cau1 - Penkyamp : - Yale : chau1 [Étymologie] modifier Composé de 禾 (céréale) et 火 (feu). [[Coréen]] [Références] modifier - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] modifier秋 - Hangeul : 추 - Eumhun : 가을 추, 세월 추, 때 추, 말이 뛰놀 추, 성씨 추 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : chu - McCune-Reischauer : ch'u - Yale : chwu [[Japonais]] [Nom commun] modifier秋 \a.ki\ 1.Automne. [Sinogramme] modifier - On’yomi : しゅう (shū) - Kun’yomi : あき (aki), とき (toki) [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/07/05 14:01
13182 awake [[Anglais]] [Adjectif] modifierawake \ə.ˈweɪk\ 1.Réveillé, éveillé. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « awake [Prononciation ?] » [Verbe] modifierto awake intransitif 1.Se réveiller, réveiller. [Étymologie] modifier De l’anglo-saxon awacan. 0 0 2017/07/05 14:10
13184 honor [[Ancien occitan]] [Nom commun] modifierhonor masculin 1.Honneur, avantage. 2.Dignité, bénéfice, droits honorifiques, fonds, terre, domaine, patrimoine. [Références] modifier - François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 [Étymologie] modifier Du latin honor. [[Anglais]] [Nom commun] modifierhonor (h muet)\ˈɑ.nɚ\ 1.(États-Unis) Honneur. [Prononciation] modifier - (États-Unis) : écouter « honor [ˈɑ.nɚ] » [Verbe] modifierhonor (h muet)\ˈɑ.nɚ\ 1.(États-Unis) Honorer. [Étymologie] modifier Du latin honor. [[Catalan]] [Nom commun] modifierhonor masculin et féminin identiques 1.Honneur. [Étymologie] modifier Du latin honor. [[Espagnol]] [Nom commun] modifierhonor masculin 1.Honneur. [Étymologie] modifier Du latin honor. [[Latin]] [Nom commun] modifierhonor \Prononciation ?\ masculin 1.Honneur. 2.atrocius in urbe saevitum: nobilitas, opes, omissi gestique honores pro crimine et ob virtutes certissimum exitium. nec minus praemia delatorum invisa quam scelera, cum alii sacerdotia et consulatus ut spolia adepti, procurationes alii et interiorem potentiam, agerent verterent cuncta odio et terrore. corrupti in dominos servi, in patronos liberti; et quibus deerat inimicus per amicos oppressi. Tacite, H. I. 2 [je relate] …des cruautés plus atroces dans Rome : noblesse, opulence, honneurs refusés ou reçus, comptés pour autant de crimes, et la vertu devenue le plus irrémissible de tous ; les délateurs, dont le salaire ne révoltait pas moins que les forfaits, se partageant comme un butin sacerdoces et consulats, régissant les provinces, régnant au palais, menant tout au gré de leur caprice ; la haine ou la terreur armant les esclaves contre leurs maîtres, les affranchis contre leurs patrons ; enfin ceux à qui manquait un ennemi, accablés par leurs amis. [Références] modifier - « honor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage [Étymologie] modifier De honos par rhotacisme. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voyez « r » en latin. [[Papiamento]] [Nom commun] modifierhonor 1.Honneur. [Étymologie] modifier Du latin honor. [[Polonais]] [Nom commun] modifierhonor (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) 1.Honneur. [Étymologie] modifier Du latin honor. 0 0 2012/04/20 18:25 2017/07/05 14:14
13187 sodden [[Anglais]] [Adjectif] modifiersodden 1.Trempé, mouillé. 2.(Figuré) Saoul, bourré. [Étymologie] modifier De l’anglo-saxon soden, le participe passé de seoþan (« tremper, mouiller »). 0 0 2017/07/05 18:40
13189 bac [[Conventions internationales]] [Références] modifier - Documentation for ISO 639 identifier: bac, SIL International, 2015 [Symbole] modifierbac 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du baduy. [[Français]] [Anagrammes] modifier - abc - cab [Nom commun 1] modifierAuge destinée à divers usages : bac à sableGrand bateau plat : un bac en Zambie.bac \bak\ masculin 1.Auge destinée à divers usages. 2.Bac à glace, à sable, à fleurs, à légumes, à disques ; bac de disques, de vinyles. 3.Grand bateau plat, qui est principalement destiné à passer les gens, les animaux, les voitures, les charrettes, etc. d’un bord d’une rivière à l’autre, au moyen d’une corde qui la traverse. 4.La corde d’un bac. 5.Prendre passage sur un bac. 6.À Bénodet, nous avons traversé la rivière dans un bac. — (Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, Le Livre de poche, page 129, 2012) 7.(Belgique) Casier de bières. 8.(Alpinisme) Grosse prise de main confortable. 9.Une petite cupule à serrer très fort et qu’il faut garder longtemps pour d’une part lancer la main droite dans le bac salvateur […] — (kairn.com « Roc Trip 2013, jour 2 », 2013) [Nom commun 2] modifierbac \bak\ masculin 1.(Familier) Baccalauréat. 2.Le bac reste un diplôme qui sanctionne le parcours scolaire et ouvre les portes vers le supérieur. Le bac sert surtout de standard commun à tous les lycées du pays. Il est le seul. — (Marie Duru-Bellat, Le bac, un standard bicentenaire, Propos recueillis par Géraldine Véron, Le journal du CNRS, juin 2008) [Prononciation] modifier - France : écouter « bac [lø.bak] » [Références] modifier - [1] « bac », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bac), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier - bac sur Wikipédia [Étymologie] modifier (Nom 1) Mot probablement gaulois [1] : *bacu (« récipient ») est attesté en latin vulgaire sous la forme bacar, bacarium → voir bassin. (Nom 2) Mot dérivé de baccalauréat par apocope. 0 0 2017/07/07 15:35
13192 opposition [[Français]] [Nom commun] modifieropposition \ɔ.po.zi.sjɔ̃\ féminin 1.Contraste dû à la comparaison de deux choses jugées particulièrement différentes, qui s’opposent. 2.La métaphysique tout entière est attachée à la détermination de l’idée d’infini ; il n’est point de difficulté métaphysique qui ne naisse de l’opposition entre le fini et l’infini […] — (Jules Simon, Introduction de: « Œuvres de Descartes », édition Charpentier à Paris, 1845) 3.L’opposition entre le juste et le pécheur, ou le croyant et l’impie, implique qu’aucune entité incroyante ne saurait être tolérée. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, p.52) 4.Résistance. 5.Hilperik entra à Paris sans aucune opposition, et logea ses guerriers dans les tours qui défendaient les ponts de la ville, alors environnée par la Seine. — (Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 1er récit : Les quatre fils de Chlother Ier — Leur caractère — Leurs mariages — Histoire de Galeswinthe (561-568), 1833–1837) 6.Ainsi on ne pourrait plus contester qu’il y ait une opposition absolue entre le syndicalisme révolutionnaire et l’État ; cette opposition prend en France la forme particulièrement âpre de l’antipatriotisme, […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, 1908, p.152) 7.Puis, la réserve se transforma en opposition ouverte lorsqu’ils s’aperçurent que chaque ouverture d’école française était accompagnée de la fermeture d’écoles coraniques et de zâouïas. — (Mohamed Seghir Feredj & ‎Chikh Bouamrane, Histoire de Tizi-Ouzou et de sa région: des origines à 1954, Éditions Hammouda, 1999, p.215) 8.(Politique) Ensemble des forces politiques adversaires du gouvernement en place. 9.L’opposition assistait avec une sorte de pitié narquoise à l’affolement de la majorité. — (Philippe Henriot, Le 6 février, 1934) 10.L’opposition pense pouvoir faire l’appoint dans son vote de défiance vis-à-vis de l’actuel gouvernement, dont la gestion des affaires a déstabilisé jusqu’à ses propres troupes. 11.(Astronomie) Aspect d’un corps céleste se trouvant à 180 degrés du Soleil. 12.L’opposition de Mars est l’instant où la longitude géocentrique de Mars (comptée sur l’écliptique de la date) est à l’opposé de la longitude géocentrique du Soleil. Si les orbites des deux planètes étaient circulaires, cet instant serait aussi un minimum de distance entre les deux planètes. Comme les orbites sont légèrement excentriques et inclinées, la date du minimum de distance peut en différer de quelques jours. [Prononciation] modifier - France : écouter « opposition [ɔ.po.zi.sjɔ̃] » [Étymologie] modifier Du latin oppositio. [[Anglais]] [Nom commun] modifieropposition \ˌɑp.ə.ˈzɪʃ.ən\ (États-Unis), \ˌɒp.ə.ˈzɪʃ.ən\ (Royaume-Uni) 1.Opposition. 2.(Politique) Opposition. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « opposition [ˌɑp.ə.ˈzɪʃ.ən] » [Voir aussi] modifier - opposition sur Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier (XVe siècle) Du français opposition, lui-même issu du latin oppositio. [[Danois]] [Nom commun] modifieropposition \Prononciation ?\ genre commun (avec l’article défini : oppositionen) 1.Opposition. [Étymologie] modifier Longtemps langue de la diplomatie européenne, le français a transmis ce terme au danois, avec la même acception et la même étymologie. [[Suédois]] [Nom commun] modifieropposition \Prononciation ?\ commun 1.(Politique) Opposition. 2.Höra till oppositionen. Être de l'opposition. 3.(Astronomie) Opposition. 4.(Jeu d’échecs) Lorsque les rois se trouvent à une case d'écart. [Références] modifier - Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1ère édition → consulter cet ouvrage (1111) [Étymologie] modifier La cour suédoise, d’origine française depuis Karl XIV Johan (Jean-Baptiste Bernadotte), en 1818, a également adopté le mot. 0 0 2011/11/09 20:32 2017/07/07 16:42
13198 fles [[Néerlandais]] [Anagrammes] modifier - fels [Forme de verbe] modifierfles \Prononciation ?\ 1.Première personne du singulier du présent de flessen. [Nom commun] modifierfles \flɛs\ féminin/masculin 1.Bouteille, flacon. 2.type flessen flaconnage 3.foute flessen bouteilles ratées 4.goede flessen bouteilles réussies 5.plastic flessen bouteilles en plastique 6.glazen flessen bouteilles de verre 7.standaardflessen des bouteilles standard 8.gasfles bonbonne (de gaz) 9.smal en lang flesje (Provence) topette, demoiselle [Prononciation] modifier(Région à préciser) : écouter « fles » - \flɛs\ [Étymologie] modifier Du bas latin flasco. 0 0 2017/07/12 00:16
13199 flesh [[Anglais]] [Nom commun] modifierflesh 1.Chair. [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  : écouter « flesh [Prononciation ?] » [Verbe] modifierflesh 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2017/07/12 00:16
13200 plenty [[Anglais]] [Adverbe] modifierplenty \ˈplɛn.ti\ 1.(Familier) Très, extrêmement. 2.He’s plenty smart. [Nom commun] modifierplenty \ˈplɛn.ti\ 1.Abondance, profusion. 2.The settlers found the new land to be a land of plenty. [Prononciation] modifier - \ˈplɛn.ti\ - États-Unis  : écouter « plenty [ˈplɛn.ti] » [Étymologie] modifier De l’ancien français plenté, lui-même issu du latin plenitas. 0 0 2012/11/04 11:27 2017/07/13 19:39
13206 Ca [[Conventions internationales]] [Symbole] modifierCa invariable : 1.(Chimie) Symbole chimique du calcium. [Voir aussi] modifier - Ca sur Wikipédia 0 0 2011/11/09 19:28 2017/07/14 11:03
13207 CA [[Conventions internationales]] [Symbole] modifierCA 1.(Géographie) Code ISO 3166-1 (alpha-2) du Canada.modifierCA 1.(Géographie) Symbole postal de la Californie.modifierCA 1.(Chimie) Acétate de cellulose. [Étymologie] modifier (Symbole 1) (Date à préciser) Code défini par la norme ISO 3166, des premières lettres de Canada. (Symbole 1) (Date à préciser) Des premières lettres de California. (Symbole 3) (Date à préciser) Code défini par la norme ISO 1043. [[Français]] [Anagrammes] modifier - AC [Nom commun] modifierCA \se.a\ masculin invariable, sigle 1.(Commerce) Chiffre d’affaires. 2.(Commerce) Comptable agréé. 3.(Commerce) Conseil d’administration. 4.(Militaire) Corps d’armée. 5.(Électricité) Courant alternatif. 6.(Travail) (Fonction publique, en France) Congés annuels, c’est-à-dire jours de congés faisant partie des 5 semaines de congés payés, à distinguer des RTT. [Étymologie] modifier Sigle. 0 0 2017/07/14 11:03
13208 affinity [[Anglais]] [Nom commun] modifieraffinity (pluriel : affinities) 1.Affinité. [Étymologie] modifier Du latin affinitas. 0 0 2017/07/14 19:55
13209 indication [[Français]] [Nom commun] modifierindication \ɛ̃.di.ka.sjɔ̃\ féminin 1.Action d’indiquer, le renseignement fourni. 2.Les indications des radiographies du crâne sont limitées aux suspicions d’embarrure et aux plaies profondes. — (Philippe Labrune, Urgences pédiatriques, vol.1, Pathologies : clinique, examens, stratégies, gestes, p.1337, ESTEM/De Boeck, 2004) 3.Il fut arrêté dans la foule, sur l’indication d’un tel. 4.Cela peut fournir d’utiles indications. 5.Vous m’aviez donné une fausse indication. 6.La table de ce livre est pleine d’indications fautives. 7.Ce qui indique, ce qui donne à connaître quelque chose, et qui en est une espèce de signe. 8.Son embarras est une indication de sa faute, une indication qu’il se sent coupable. [Prononciation] modifier - France : écouter « indication [ɛ̃.di.ka.sjɔ̃] » [Références] modifier - Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (indication), mais l’article a pu être modifié depuis. [Voir aussi] modifier - indication sur Wikipédia [Étymologie] modifier (Siècle à préciser) Du latin indicatio. [[Anglais]] [Nom commun] modifierindication 1.Indication. [Étymologie] modifier (Siècle à préciser) Du latin indicatio. 0 0 2017/07/15 23:19
13211 literacy [[Anglais]] [Nom commun] modifierliteracy 1.Littérisme, alphabétisme. [Prononciation] modifier - \ˈlɪt.ə.ɹə.si\ - États-Unis  : écouter « literacy [ˈlɪɾ.ə.ɹə.si] » [Voir aussi] modifier - literacy sur Wikipédia (en anglais)  [Étymologie] modifier → voir literate et -cy. 0 0 2017/07/16 11:04
13213 coast [[Anglais]] [Nom commun] modifiercoast \kəʊst\ 1.(Géographie) Bord, rive, côte, rivage. [Prononciation] modifier - \kəʊst\ - États-Unis  : écouter « coast [kəʊst] » [Verbe] modifiercoast \kəʊst\ 1.Réussir sans difficulté. 2.Naviguer en bateau le long la côte. [Étymologie] modifier Du moyen anglais coste < ancien français coste < latin costa. 0 0 2017/07/16 11:07
13216 folk [[Français]] [Nom commun] modifierfolk \fɔlk\ masculin 1.(Musique) Type de musique qui se sert principalement des instruments traditionnels comme le piano et la guitare et qui évite les instruments modernes. [Prononciation] modifier - \fɔlk\ (le « l » est prononcé, contrairement à l’anglais). [Voir aussi] modifier - Musique folk sur Wikipédia [Étymologie] modifier Emprunt à l’anglais folk, lui-même de l’anglo-saxon folc (« peuple »). [[Anglais]] [Adjectif] modifierfolk \ˈfoʊk\ (États-Unis), \ˈfəʊk\ (Royaume-Uni) 1.En rapport avec le peuple. 2.(Musique) Relatif au folk. [Nom commun] modifierfolk \ˈfoʊk\ (États-Unis), \ˈfəʊk\ (Royaume-Uni) 1.Peuple. Note : Utilisé comme un pluriel[1]. 2.(Musique) Folk. [Prononciation] modifier - États-Unis  : écouter « folk [foʊk] » [Références] modifier 1.↑ Catherine Paulin, Recherches en linguistique étrangère, XIX : mélanges Jean Tournier, 1998 [Étymologie] modifier De l’anglo-saxon folc (« peuple »). [[Danois]] [Nom commun] modifierfolk masculin 1.Peuple. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Frison]] [Nom commun] modifierfolk 1.Peuple. [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. [[Suédois]] [Nom commun] modifierfolk commun 1.Peuple. [Prononciation] modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter) - Suède  : écouter « folk [Prononciation ?] » [Étymologie] modifier Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. 0 0 2012/08/26 22:10 2017/07/16 11:33

[13101-13216/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]