31423
dee
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: dee, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodedee
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du dewoin.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedee \ˈdi\ (États-Unis), \ˈdiː\ (Royaume-Uni)
1.D, d (lettre de l’alphabet latin).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin dē.
[[Italien]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodedee \ˈdɛ.e\ féminin
1.Pluriel de dea.
[[Wolof]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « dee [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodedee
1.Mourir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/06/24 19:20
2023/01/30 18:19
31425
EPA
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- APE
- EAP
- PAE
- PEA, pe’a
[Nom commun]
modifier le wikicodeEPA \e.pa\ féminin invariable
1.(Militaire) École d'enseignement secondaire ouverte en priorité aux pupilles de la Nation et aux enfants dont la famille est issue de l'armée de l’air ou des sections aéronautiques d'autres corps d'armées.
2.Le samedi 26 novembre 2011 s’est déroulé sur l’École des pupilles de l’air (EPA), le baptême de la 64ème promotion des classes préparatoires aux grandes écoles. — (Baptême de la 64ème promotion des classes préparatoires, www.epa749.air.defense.gouv.fr)
3.(Biochimie) Acide eicosapentaénoïque
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- EPA sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Acronyme) De « École des Pupilles de l’Air ».
[[Allemand]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodeEPA féminin
1.Einmannpackung : « repas-minute en sachet, RMS » ou « Ration de combat individuelle réchauffable, RCIR ».
2.Für den Inhalt der EPAs ist das Verpflegungsamt der Bundeswehr zuständig.
L'Office de restauration de la Bundeswehr est responsable du contenu des APE.
3.(Chimie) Eicosapentaensäure : « Acide éicosapentaènoïque ».
4.Die Eicosapentaensäure (EPA) reagiert mit Alkoholen zu Estern.
L'acide eicosapentaénoïque (EPA) réagit avec les alcools pour former des esters.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodeEPA neutre
1.Europäisches Patentamt : « Office européen des brevets, OEB ».
2.Das Europäische Patentamt (EPA) ist die Behörde zur Patentanmeldung in Europa.
L'Office européen des brevets (OEB) est l'autorité responsable des demandes de brevets en Europe.
3.Einheitliche Prüfungsanforderungen in der Abiturprüfung : « Exigences uniformes en matière d’examen du BAC ».
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Noms 1, 2, 4) (Abréviation).
(Nom 3) (Sigle).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeEPA invariable
1.Environmental Protection Agency : « Agence [fédérale] de protection de l’environnement ».
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Sigle).
0
0
2023/01/30 18:22
TaN
31426
COR
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- CRO, Cro
- OCR
- Orc, orc
- ROC, roc
[Nom de famille]
modifier le wikicodeCOR \kɔʁ\ masculin
1.Conseil d’orientation des retraites, structure ministérielle française destinée à étudier la question des retraites, qui associe des parlementaires, des représentants des partenaires sociaux, des experts et des représentants de l’État français.
2.Le COR montre que le niveau de vie est maximal chez les retraités de 60 à 74 ans. — (Bruno Palier, Réformer les retraites, 2021)
3.Tous les scénarios envisagés par le COR débouchaient sur un déficit massif, insoutenable pour les finances publiques. — (Marc Fiorentino, Sauvez votre retraite !, 2013)
4.De toute part, on souligne l’injustice de ce projet, que la gauche ne juge absolument pas nécessaire, selon sa lecture des prévisions du Conseil d’orientation des retraites (COR). — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 9 janvier 2023, page 4)
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Étymologie]
modifier le wikicode
Initiales de Conseil d’orientation des retraites.
0
0
2023/01/30 18:24
TaN
31428
there's
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodethere’s \ðɛɚz\, \ðɛɹz\ (États-Unis), \ðɛəz\, \ðɛːz\ (Royaume-Uni) contraction
1.Contraction de there is. Il y a (+ singulier).
2.There’s a killer on the road
His brain is squirmin’ like a toad — (John Densmore-Robby Krieger-Ray Manzarek-Jim Morrison, Riders on the Storm, in L.A. Woman (album de The Doors), 1971)
Il y a un tueur sur la route
Son cerveau se tortille comme un crapaud.
3.(Non standard) Contraction de there are. Il y a (+ pluriel).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « there’s [ðɛɹz] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de there et de ’s.
0
0
2022/02/12 16:03
2023/01/31 08:28
TaN
31430
there is
[[Anglais]]
[Forme de locution verbale]
modifier le wikicodethere is
1.Singulier du présent de there be.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ðɛɹ ɪz\ (États-Unis)
- \ðɛə ɹɪz\ (Royaume-Uni)
0
0
2021/07/31 15:31
2023/01/31 08:28
TaN
31433
__ more
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemore \mɔʁ\ masculin et féminin identiques
1.(Vieilli) Variante orthographique de maure.
2.L’aînée s’appelait Morette. Ne vous étonnez pas si c’est un nom quelque peu païen, car vous en entendrez plus tard de plus mores encore. Mais la Morette dont nous parlons n’était ni païenne ni more, mais bien femme baptisée et confirmée par la grâce de Dieu. — (Ippolito Nievo, Anti-aphrodisiaque pour l’amour platonique, 1851 (première parution 1956) ; traduit de l’italien par Muriel Gallot, 1986, page 32)
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- méro-
- Omer
- orme
- remo
- ROEM
- ROME, Rome, rome
[Nom commun 1]
modifier le wikicodemore \mɔʁ\ féminin
1.(Linguistique) Unité phonologique de durée ou de poids d’une syllabe dans certaines langues, typiquement une voyelle courte ayant une more et une voyelle longue deux mores.
2.Une syllabe contenant une seule more est dite monomorique ; si elle est composée de deux mores, elle est appelée bimorique.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodemore \mɔʁ\ féminin
1.(Botanique) Écorce interne de l’Hibiscus tiliaceus.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Nancy) : écouter « more [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (more), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « more », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- more sur l’encyclopédie Wikipédia
- more (linguistique) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) Du latin mora (« retard, délai »).
(Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ancien français]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodemore \Prononciation ?\ féminin
1.Fourrure du petit-gris.
2.Deux gimples de mores entieres.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodemore \Prononciation ?\ féminin
1.Marais, lande, tourbière.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) Semble être le doublet de aumure (→ voir aumusse).
(Nom 2) Voir mour (« terrain à tourbe »).
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- erom
- Mero
- mero
- moer
- Omer
- omer
- Orem
- Orme
- Rome
- mero-
[Forme d’adjectif indéfini]
modifier le wikicodemore \ˈmɔɹ\ (États-Unis), \ˈmɔː\ (Royaume-Uni)
1.(Devant un nom dénombrable) Comparatif de many. Plus de. Plus nombreux.
2.Whoever has more points at the end of the game is the winner.
3.(Devant un nom indénombrable) Comparatif de much ou a lot of[1]. Plus de.
[Forme d’adverbe]
modifier le wikicodemore \ˈmɔɹ\ (États-Unis), \ˈmɔː\ (Royaume-Uni)
1.Comparatif de much, very much ou a lot. Plus, davantage.
2.(Devant certains adjectifs) Plus. Note : Forme un comparatif. En general, les adjectifs à trois syllabes ou plus ou avec le suffixe -ful prennent cet adverbe tandis que les adjectifs monosyllabes prennent le suffixe -er.
[Interjection]
modifier le wikicodemore \ˈmɔɹ\ (États-Unis), \ˈmɔː\ (Royaume-Uni)
1.Une autre (chanson).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈmɔː\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « more [mɔː] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « more [mɔː] »\ˈmɔɹ\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « more [mɔɹ] »Suisse (Genève) : écouter « more [mɔɹ] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Jonathan David Bobaljik, Universals in Comparative Morphology: Suppletion, superlatives, and the structure of words, 2011 :
A lot of or lots of has replaced much as the positive form of the mass quantifier in many contexts, but is of course still compared exclusively with more.
2.↑ Google Ngram Viewer, many more people,much more people,far more people,a lot more people
3.↑ Google Ngram Viewer, much more water,far more water,a lot more water
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais mara. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de many et de much.
[[Basque]]
[Adjectif]
modifier le wikicodemore \Prononciation ?\
1.Relatif à la couleur violette.
[Nom commun]
modifier le wikicodemore \Prononciation ?\
1.Violet (de couleur).
Spectre électromagnétique en langue basque.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « more [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- more sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodemore \ˈmoːre\
1.Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif du verbe morañ.
[[Corse]]
[Verbe]
modifier le wikicodemore \ˈmo.re\ intransitif
1.Mourir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin mori.
[[Gaulois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemore
1.Variante altérée de mori.
[Références]
modifier le wikicode
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 228
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 237
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mot donné par le glossaire de Vienne et sous la forme mori par Pline. Le terme est également présent dans des noms propres tels que moritex, Morigis, etc.[1][2].
Du proto-celtique *mori. À comparer avec les mots mor en breton et en cornique, môr en gallois, muir en gaélique (sens identique)[1][2].
[[Latin]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodemore \Prononciation ?\
1.Ablatif singulier de mos.
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodemore \ˈmɔ.ɾɨ\ (Lisbonne) \ˈmɔ.ɾi\ (São Paulo)
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de morar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de morar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de morar.
[[Slovaque]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemore \ˈmɔ.rɛ\ neutre
1.(Géographie) Mer.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- more sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovaque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apparenté à moře en tchèque, morze en polonais, море móre en russe, mais aussi à mare en latin et « mer » en français.
0
0
2019/01/17 22:12
2023/01/31 08:29
TaN
31434
doom
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- mood
[Nom commun]
modifier le wikicodedoom \duːm\
1.Ruine.
2.Fatalité, destin.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \duːm\
- États-Unis : écouter « doom [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodedoom
1.Condamner.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais dom (« jugement, condamnation »). La signification actuelle de ruine date de 1600 par extension avec le Jour du Jugement des Chrétiens, appelé domday et qui engendrait ruine et abattement.
[[Wolof]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedoom
1.Le fils, la fille.
2.Le fruit.
3.La pilule.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « doom [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/06/08 17:29
2023/01/31 08:30
31436
hefty
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodehefty \hɛft.i\
1.Grand, large.
2.Lourd (propre et figuré).
3.The hefty bill represents one of the biggest early obstacles to a smooth Brexit. — (Brussels hoists gross Brexit ‘bill’ to up to €100bn, Alex Barker, Financial Times, 2017-05-02)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « hefty [hɛft.i] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de heft, avec le suffixe -y.
0
0
2010/09/16 09:58
2023/01/31 08:31
TaN
31437
breadth
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebreadth \ˈbɹɛdθ\
1.Largeur, mesure de largeur.
2.Étendue, portée, particulièrement en parlant des connaissances ou des compétences.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « breadth [ˈbɹɛdθ] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- breadth sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de broad, avec le suffixe -th.
0
0
2013/04/09 14:27
2023/01/31 08:34
TaN
31438
wade
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewade \Prononciation ?\ féminin
1.Variante de waide.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- awed
[Nom commun]
modifier le wikicodewade \weɪd\
1.Promenade en bord de mer, en ayant les pieds dans l’eau.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « wade [weɪd] »
[Verbe]
modifier le wikicodewade \weɪd\
1.Marcher dans l’eau, patauger.
2.Traverser une étendue d’eau à pied, traverser à gué.
3.I found a place where I could wade the river - J’ai trouvé un endroit pour traverser la rivière à gué.
[Étymologie]
modifier le wikicode
A rapprocher du néerlandais waden et de l'allemand Waten.
0
0
2023/01/31 08:41
TaN
31439
wad
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- daw
[Nom commun]
modifier le wikicodewad \vad\ masculin Du wad en masse.
1.(Industrie minière) Oxyde de manganèse généralement sous forme terreuse mais parfois sous forme de masse sombre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- daw
[Nom commun]
modifier le wikicodewad \ʍɒd\
1.Tampon, boule, chique (de tabac).
2.Liasse (de billets), paquet.
3.Bourre (dans une cartouche).
4.(Vulgaire) Décharge (de sperme).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « wad [ʍɒd] »
[Verbe]
modifier le wikicodewad \ʍɒd\
1.Rouler en boule, capitonner, boucher, rembourrer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine germanique : *waida (ou *waizda)
[[Breton]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodewad \ˈwɑːt\ masculin
1.Forme mutée de gwad par adoucissement (gw > w).
2.Diwall na vanfe an disterañ takenn wad na war al leur, na war ar voger. — (Jarl Priel, Nag a wad, in Al Liamm, niv. 112, Gwengolo-Here 1965, page 314)
Veille à ce qu’il ne reste pas la moindre goutte de sang ni sur le sol, ni sur le mur.
[[Kotava]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodewad \wad\
1.Troisième personne du pluriel du présent du verbe wá.
[Références]
modifier le wikicode
- « wad », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 23
[[Malais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewad \Prononciation ?\
1.(Médecine) Service.
2.Wad kecemasan.
Service d’urgence.
3.Wad bersalin.
Service d’obstétrique.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais ward
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodewad \Prononciation ?\ neutre
1.Endroit où l’eau est peu profonde (gué, haut-fond).
2.Wad, les Wadden.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « wad [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 61,0 % des Flamands,
- 91,2 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tussentaal]]
[Pronom interrogatif]
modifier le wikicodewad \Prononciation ?\
1.Que.
[Références]
modifier le wikicode
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 99
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/31 08:41
TaN
31440
Wade
[[Français]]
[Nom de famille]
modifier le wikicodeWade \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
1.Nom de famille.
2.C’est notre meilleure joueuse depuis le début de la compétition, valide l’ex-internationale Edwige Lawson-Wade. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 28 septembre 2022, page 14)
[Prénom]
modifier le wikicodeJalel \Prononciation ?\ masculin
1.Prénom masculin.
2.Le témoignage de deux victimes présumées, Wade Robson et James Safechuck, a fait l’objet, en 2019, du documentaire Leaving Neverland. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 30 novembre 2022, page 7)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeWade \ˈvaːdə\ féminin (pluriel: die Waden \ˈvaːdən\)
1.(Anatomie) Mollet.
2.Der Rock reicht ihr bis zu den Waden. — La jupe lui va jusqu’aux mollets.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « Wade [ˈvaːdə] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/31 08:41
TaN
31441
Google
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeGoogle \ɡu.ɡœl\ (Marque commerciale)
1.(Internet) Marque déposée d’un moteur de recherche sur Internet.
2.Google est avant tout une plateforme publicitaire, et son moteur de recherche est très attentivement optimisé pour tirer des revenus des contenus qu’il fait remonter à la surface. — (Libération du 3-4/11/2018, Safiya Umoja Noble : « Avec Google, nous utilisons des technologies qui censurent, mais nous ne voulons pas le voir » [1])
3.Selon le site « lobbyfacts.eu », Google est, en 2018, l’entreprise qui dépense le plus d’argent pour influencer les décideurs européens (plus de 5 millions d’euros déclarés l’an dernier); Microsoft est deuxième. — (Les dossiers du Canard enchaîné, « #vie privée c’est terminé »)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « Google [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Google sur l’encyclopédie Vikidia
- Google (moteur de recherche) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Google dans le recueil de citations Wikiquote
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais Google, lui-même issu de googol (« gogol, 10100 »).
[[Anglais]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeGoogle (Marque commerciale)
1.(Internet) Google (marque déposée d’un moteur de recherche sur internet).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈɡu.ɡl̩\ (États-Unis)
- \ˈɡuː.ɡl̩\ (Royaume-Uni)
[Verbe]
modifier le wikicodeGoogle \ˈɡu.ɡl̩\
1.(Internet) Googler.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Google sur l’encyclopédie Vikidia
- Google sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom propre) De googol (« gogol, 10100 »).
(Verbe) Du nom de ce moteur de recherche.
[[Basque]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeGoogle (Marque commerciale) \Prononciation ?\
1.(Internet) Google.
2.Googleren zerbitzu eta tresnak. — Services et outils Google.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Google sur l’encyclopédie Vikidia
- Google sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Emprunt de l’anglais Google.
0
0
2010/11/25 19:43
2023/01/31 08:42
TaN
31442
posture
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Pérusot, pérusot
- poutres, poutrés
- poutser
- Proteus
- proutes
- septuor
- Tourpes
- troupes
[Nom commun]
modifier le wikicodeposture \pɔs.tyʁ\ féminin
1.Attitude, situation où se tient le corps ; manière dont on tient son corps, sa tête, ses bras, ses jambes, etc.
2.Il se mit en posture d’invectiver un adversaire, les poings sur les hanches, la tête renversée. — (Hector Malot, En famille, 1893)
3.Deux minutes après, un foulard de coton au cou et son béret « Le Vengeur » planté sur la tignasse épaisse, il attendait dans une posture recueillie et digne les ultimes recommandations paternelles. — (Louis Pergaud, L’Argument décisif, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
4.Elle était couchée auprès de moi. Elle se retourna sans aucun dessein de me proposer une posture ; […]. — (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre IV)
5.La posture neko ashi dachi (neko = le chat, ashi= le pied) est surtout pratiquée par les adeptes du Karaté Do.
Cette posture est ainsi nommée car elle rappelle, dans son principe, le geste qu'un chat fait lorsqu'il touche une proie qu'il vient de tuer : […]. — (Philippe Pradel, Vademecum de l'instructeur de l'art du sabre japonais, volume I, Villsiscle : chez l'auteur & Lulu.com, 2014, page 249)
6.(Sens figuré) État où est quelqu’un par rapport à sa situation morale ou sociale, à son crédit.
7.Il n'empêche, la situation est limpide, je suis en mauvaise posture pour une bonne cause. C'est une mauvaise posture franchement honorable pour un chef de mission diplomatique, puisque je suis critiqué pour avoir expliqué la ligne de mon institution sur le dossier des droits de l'homme. — (Marc Pierini, Télégrammes diplomatiques: Voyage au cœur de la politique extérieure de l'Europe, Éditions Actes Sud, 2010)
8.Je pense que si Strauss-Kahn avait adopté une espèce d'attitude rocardienne, c'est-à-dire bien ancrée à gauche mais moderne, il se serait trouvé très haut dans les sondages, et en bonne posture pour être finalement désigné par le PS. — (Claude Allègre, La défaite en chantant, conversations avec Dominique de Montvalon, éd. Plon & éd. Fayard, 2013)
9.(Par extension) — Une fois son armée en bonne posture, il s'occupe de savoir ce que fait l'ennemi pour lui dicter la loi et lui imposer la bataille sans perdre un jour, ni une heure. — (Revue Napoléonienne, sous la direction de Albert Lumbroso, éd. F. Casanova, 1903 , volume 4, page 278)
10.Comportement ; conduite.
11.Vivier. Vieux sénateur. Vieux cochon. Bon républicain. S'est fait pincer vingt fois dans un édicule municipal en posture d'exhibitionniste. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 184)
12.(Sens figuré) (Par extension) Jeu de rôle qu'implique la vie publique et politique.
13.Et cette identité peut fort bien se décliner de la façon la plus typée qui soit : non seulement ces jeunes refusent d’abandonner leur identité Beatles au seuil de l'établissement qu'ils fréquentent, mais ils se réclament d'une posture rebelle qui ne prédispose ni à la discrétion ni à l’invisibilité. — (Christian Le Bart, Les fans des Beatles: Sociologie d'une passion, Presses universitaires de Rennes, 2000, page 151)
14.Tout dépend de l’attitude à la fois culturelle, ecclésiale et personnelle de ceux qui adoptent une telle posture intellectuelle (nous avons personnellement cessé depuis longtemps de croire que la posture intellectuelle suffisait à rendre compte de l’attitude réelle d'un intellectuel !). — (Denis Müller, Les passions de l'agir juste: fondements, figures, épreuves, Fribourg (Suisse) : chez Saint-Paul, 2000, page 13)
15.Ainsi la télévision publique est-elle un thème de débat, une posture obligée, une rhétorique de salon qui mériterait de figurer dans les mythologies des couches cultivées. — (Monique Dagnaud, L’État et les Médias: Fin de partie, Éditions Odile Jacob, 2000)
16.Faut-il une refonte de l'assurance-chômage ? « Il ne doit pas y avoir de tabou ni de posture », répond Emmanuel Macron au Journal du dimanche (JDD). On comprend pourquoi le ministre de l'économie utilise le mot « tabou » : tout ce qui touche aux acquis suscite des levées de boucliers, ce qui empêche de réfléchir puis d'avancer sereinement. En revanche, le propos sur la posture est plus intrigant. — (Guillaume Goubert, Capacité de rénovation, Journal La Croix, Éditorial, 13 octobre 2014)
17.(Belgique) (Familier) Statue.
18.Elle a orné sa cheminée avec une belle posture.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Nancy) : écouter « posture [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (posture)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Posture sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’italien postura.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeposture
1.Posture, position.
2.To further develop their potential, EU policymakers should reconsider how these elements contribute to a cumulative posture aimed at dissuading adversary actors from spreading disinformation and conducting influence operations and foreign interference. — (James Pamment, « The EU’s Role in the Fight Against Disinformation: Developing Policy Interventions for the 2020s », Carnegie Endowment, 30 septembre 2020)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « posture [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeposture intransitif
1.Poser, prétendre à, s’ériger en.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Posture sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français.
[[Italien]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeposture \Prononciation ?\ féminin
1.Pluriel de postura.
0
0
2019/01/05 16:34
2023/01/31 09:11
TaN
31443
furthering
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodefurthering \ˈfɝ.ðɚ.ɪŋ\ (États-Unis), \ˈfɜː.ðə.ɹɪŋ\ (Royaume-Uni)
1.Participe présent de further.
0
0
2022/03/03 10:15
2023/01/31 09:13
TaN
31446
parsimonious
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeparsimonious \pɑː.sɪˈməʊ.ni.əs\ (Royaume-Uni), \pɑɹ.sɪˈmo͡ʊ.ni.əs\ (États-Unis)
1.Parcimonieux.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : \pɑː.sɪˈməʊ.ni.əs\
- (États-Unis) : \pɑɹ.sɪˈmo͡ʊ.ni.əs\
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de parsimony avec le suffixe -ous.
0
0
2023/01/31 09:18
TaN
31449
bunch
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebunch
1.Tas, foule (grande quantité).
2.I grabbed a bunch of cherries in my hand to eat as I walked out.
3.Grappe.
4.Groupe.
5.Bande.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « bunch [bʌntʃ] »
[Verbe]
modifier le wikicodebunch \bʌntʃ\ transitif
1.Rassembler en tas.
2.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/01/28 15:48
2023/01/31 09:19
31450
disquieting
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodedisquieting \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe disquiet.
0
0
2023/01/31 09:19
TaN
31451
disquiet
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodedisquiet
1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
[Nom commun]
modifier le wikicodedisquiet
1.Inquiétude, souci.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « disquiet [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/31 09:19
TaN
31452
node
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodenode \nəʊd\
1.(Théorie des graphes) Nœud.
2.(Programmation) Nœud.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin nodus.
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodenode masculin
1.Nœud.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Barcelone (Espagne) : écouter « node [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin nodus.
[[Latin]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodenode \Prononciation ?\
1.Vocatif singulier de nodus.
[[Néerlandais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodenode ou noode
1.À regret.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « node [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 72,4 % des Flamands,
- 80,5 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/12/27 11:50
2023/01/31 10:30
TaN
31458
19
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode19
1.Numéral en chiffres arabes du nombre dix-neuf, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre vingt-cinq.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- 91
[Nom propre]
modifier le wikicode19 \dis.nœf\ masculin, au singulier uniquement
1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département de la Corrèze.
2.(Par métonymie) Désigne le département lui-même.
3.J’habite dans le 19.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- 19 sur Wikipédia
0
0
2023/01/01 22:27
2023/01/31 15:51
TaN
31462
cor
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: cor, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodecor
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du cornique.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- CRO, Cro
- OCR
- Orc, orc
- ROC, roc
[Nom commun 1]
modifier le wikicode Cerf à 12 cors (sens 1) cor d'harmonie (sens 3b) Armoiries avec un cor (sens héraldique)cor \kɔʁ\ masculin
1.(Sens propre) (Chasse) (toujours employé au pluriel) Andouiller.
2.Un cerf de six cors, de dix cors, qui a six ans, dix ans, c’est-à-dire trois, cinq andouillers de chaque côté.
3.(Par ellipse) Un cerf six cors, dix cors.
1.(Par métonymie) Cerf.
2.Un six cors. Un vieux dix cors.(Vieilli) Corne qui servait d’appel aux pâtres, soldats, chasseurs… ou instrument de même forme mais fabriqué dans une autre matière.
- Le cor de Roland…
- Arrivé à cinquante pas de la porte principale, le chevalier prit un cor d’ivoire qu’il portait en sautoir, et, l’approchant de ses lèvres, il en tira trois sons puissants et prolongés […] — (Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839)(Musique) Nom générique de différents instruments à vent.
1.(En particulier) Cor de chasse.
2.Dans la rue, un son de cor a éclaté, un air de chasse… Apparemment, quelque piqueur de grande maison, debout près d’un comptoir de cabaret, les joues gonflées, la bouche impérieusement serrée, l’air féroce, émerveille et fait taire l’assistance. — (Henri Barbusse, L’Enfer, Éditions Albin Michel, Paris, 1908)
3. Il habitait un terrier dans les bois communaux de La Motte, commune de La Hardoye, jouait de la flûte et sonnait du cor. — (Albert Meyrac, Traditions, coutumes, légendes et contes des Ardennes comparés avec les traditions, légendes et contes de divers pays, Éditions FERN, 1966, p.203)
4.(En particulier) Cor d’harmonie, instrument d’orchestre symphonique, dans sa version moderne.
5.(En particulier) Cor naturel, instrument d’orchestre symphonique, dans sa version ancienne.
6.(Par métonymie) (Populaire) Corniste, celui qui joue de cet instrument.
7.Premier cor à l’orchestre de l’Opéra.(Héraldique) Meuble représentant l’instrument de musique du même nom dans les armoiries. Il est généralement représenté sous la forme d'une corne munie de deux viroles reliées par une sangle. Quand la sangle est d'un autre émail, on le dit lié. Quand ce sont les viroles, il est virolé. Quand c’est l’embouchure, il est dit enguiché ou embouché. À rapprocher de cor de chasse, cornet, grêlier, huchet, olifant et trompe.
- Tranché dentelé : au premier de sinople au cor d’or, au second d’argent à l’arbre terrassé de sinople, qui est de la commune de Monnières du Jura → voir illustration « armoiries avec un cor »
[Nom commun 2]
modifier le wikicodecor \kɔʁ\ masculin
1.(Médecine) Callosité douloureuse qui affecte le pied et ordinairement causé par la compression exercée par des chaussures trop étroites ou trop rigides.
2.J’ai un cor aux pieds.
3.(Médecine) (vétérinaire) Callosité douloureuse qui résulte de la compression exercée par des harnachements inadaptés.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « le cor [lə kɔʁ] »
- France (Muntzenheim) : écouter « cor [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « cor [Prononciation ?] »
- France (Angers) : écouter « cor [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cor), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- cor sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
- Cornes de chasse en héraldique sur Commons
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom commun 1) (Date à préciser) En ancien français corn, du latin cornu (« corne animale »), matière qui dans l’Antiquité était utilisée pour faire des instruments à vent.
(Nom commun 2) (Date à préciser) Du latin corium (« écorce, cuir »).
[[Ancien occitan]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- roc
[Nom commun 1]
modifier le wikicodecor masculin
1.(Anatomie) Cœur.
2.No sai cora.m fui endormitz
Ni cora.m veill s'om no m'o ditz
Per pauc no m'es lo cor partitz
D'un dol corau
E no m'o pretz una fromitz
Per saint Marsau — (Guillaume IX de Poitiers, Farai un vers de dreit nien)
3.— Ai las, com mor !
— Quez as, amis ?
— Eu suis traïs !
— Per cal razo ?
— Car anc jorn mis m’ententio
En leis que·m fetz lo bel parven.
— Et as per so to cor dolen ?
— Si ai.
— As enaissi to cor en lai ?
— Oc eu, plus fort. — (Guiraut de Borneil, Ai las, com mor !, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 194))
[Nom commun 2]
modifier le wikicodecor masculin
1.Chœur, partie de l’église où sont les chantres.
2.Réunion de voix chantantes.
[Nom commun 3]
modifier le wikicodecor masculin
1.(Musique) Variante de corn.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) Du latin cor.
(Nom 2) Du latin chorus.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- orc
[Interjection]
modifier le wikicodecor \kɔ\
1.(Argot) Mince alors.
Cor! Doesn't he look funny!
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « cor [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Catalan]]
[Nom commun 1]
modifier le wikicodecor \Prononciation ?\ masculin
1.Cœur.
[Nom commun 2]
modifier le wikicodecor \Prononciation ?\ masculin
1.Chœur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) Du latin cor.
(Nom 2) Du latin chorus.
[[Galicien]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecor \Prononciation ?\
1.Couleur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin color.
[[Gallois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecor \kɔr\ masculin
1.Nain.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- cor sur l’encyclopédie Wikipédia (en gallois)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Apparenté au breton korr, au latin curtus (« court, coupé »).
[[Indonésien]]
[Verbe]
modifier le wikicodecor \Prononciation ?\
1.(Informel) Fondre, fabriquer, mouler certains objets avec des métaux que l’on fond.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Informel) Couler, fabriquer un objet avec du métal fondu.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Latin]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecor \kor\ neutre
1.Cœur, organe de circulation du sang et donc de la vie.
2.Num igitur censes, ullum animal, quod sanguinem habeat, sine corde esse posse? — (Cicéron, Div. 1, 52, 119)
3.(Par métonymie) Comme caput, une personne, un être animé de vie, un animal.
4.Lecti juvenes, fortissima corda. — (Virgile, A. 5, 729)
L’élite de la jeunesse, les cœurs les plus intrépides.
5.Levisomna canum corda. — (Lucrèce. 5, 864)
Les chiens au sommeil léger.
6.(Affectueusement) Cœur, être aimé, source de l’amour (→ voir corculum).
7.Corde amare. ou Corde atque animo suo. — (Plaute, Cap. 420 ; Truc. 177)
Aimer de tout cœur.
8.Cor spectantis tangere. — (Horace. P. 98)
Toucher le cœur du spectateur.
9.Cordi esse alicui.
Être agréable à quelqu’un, lui tenir au cœur.
10.Intelligence, esprit, bon sens.
11.Cordi est id mihi. — (Cicéron)
J’ai cela à cœur, cela me tient à cœur.
12.Quem (Hannibalem) esse meum cor Suasorem summum et studiosum robore belli.— (Enn. ap. Gell. 7, 2, 9)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
13.Ego atque in meo corde, si est quod mihi cor, eam rem volutavi. — (Plaute, Most. 1, 2, 3)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
14.Nec enim sequitur, ut cui cor sapiat, ei non sapiat palatus. — (Cicéron. Fin. 2, 8, 24)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
15.Âme.
16.Dominus manifestabit consilia cordium. — (Vulgate)
Le Seigneur rendra manifestes les desseins des âmes.
[Références]
modifier le wikicode
- « cor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 429)
1.↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
2.↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
3.↑ « cor », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- cor sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’indo-européen commun *k̂ered-[1] (« cœur ») dont dérivent le sanscrit हृदय, hṛdaya, le grec ancien καρδία, kardia (« cœur »), l’anglais heart ou l’allemand Herz, le slavon срьдьцє, srĭdĭce.
Tandis que chez les peuples modernes le cœur est regardé comme le siège des affections et des sentiments, il passait chez les Anciens surtout pour celui de l’intelligence[2]. De là cordatus (« sage »), ve-cors (« insensé »), recordor (« se souvenir »), mais il faut néanmoins noter que la médecine était moins développée chez les anciens. Il est donc probable que le « cœur d’une chose » désignait l’« intérieur d’une chose », en général, plutôt que l’organe moteur du système sanguin, en particulier.
[[Portugais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecor \Prononciation ?\ féminin
1.Couleur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Portugal (Porto) : écouter « cor [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « cor [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin color.
[[Picard]]
[Adverbe]
modifier le wikicodecor \Prononciation ?\
1.Variante de core.
[Références]
modifier le wikicode
- Jean-Baptiste Jouancoux, Études pour servir à un glossaire étymologique du patois picard, 1880, vol. I
0
0
2010/12/29 19:43
2023/01/31 17:21
31464
J
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019↑ U+004A © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- J sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Nations Unies, Distinguishing Signs Used on Vehicles in International Traffic, 15 février 2007
1.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.24, 2019
[Symbole 1]
modifier le wikicodeJ invariable
1.(Automobile) Signe distinctif en trafic international des véhicules automobiles immatriculés au Japon.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeJ invariable
1.(Désuet) (Chimie) Ancien symbole chimique de l’iridium (aujourd’hui Ir).
2.FORMULE, s. f., formula. Forme prescrite et consacrée. […] Les formules ou symboles chimiques de Berzelius expriment très bien la composition des corps, tant sous le rapport de leurs élémens, que sous celui du nombre de leurs atomes constituans. D’abord chaque corps simple est désigné par un signe particulier, représentant le poids relatif de son atome. Ces signes sont : Ag. argent […] Hg. mercure ; I. iode ; J. iridium ; K. potassium ; L. lithium […] — (Antoine-Jacques-Louis Jourdan, Dictionnaire des termes usités dans les sciences naturelles, Société belge de librairie, Bruxelles, 1837, nouvelle édition revue, corrigée et augmentée)
[Symbole 3]
modifier le wikicodeJ invariable
1.(Métrologie, Physique) Symbole du joule, unité de mesure d’énergie, de travail et de quantité de chaleur du Système international.[1]
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Symbole 1) (1949) (1968) Initiale de Japon, prescrit dans le cadre de la Convention sur la circulation routière de Genève de 1949 et de la Convention sur la signalisation routière de Vienne de 1968.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodeJ \ʒi\ (Suisse parfois : [iʒ]) masculin invariable
1.Dixième lettre et septième consonne de l’alphabet (en majuscule).
2.JEAN commence par un J (10), finit par un N (14) et 10 + 14 = 24. — (Philippe-Jean Quillien, Bernard Blanc, Denise Blanc, Philippe Blanc, Elsa Olivier, Agent des finances publiques, douanes et CCRF - Catégorie C, 2016, page 173)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ʒi\
- France - Paris : écouter « J [Prononciation ?] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « J [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- J sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeJ \ˈdʒeɪ\
1.Dixième lettre de l’alphabet anglais (majuscule).
[Nom commun]
modifier le wikicodeJ \ˈdʒeɪ\
1.(Cartes à jouer) Valet.
2.He bet his pair of 10’s. Perry, a cool Las Vegas professional originally from Russia, saw his chance and raised—with a pair of J’s. — (Eric Bronson, Poker and Philosophy: Pocket Rockets and Philosopher Kings, ISBN 9780812698107, 2013)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « J [dʒeɪ] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom) Initiale de jack.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodeJ \jo\
1.Treizième lettre et dixième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- J sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- J sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeJ
1.Dixième lettre et septième consonne de l’alphabet.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodeJ \j\
1.Onzième lettre de l’alphabet guarani (majuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
0
0
2013/03/10 10:54
2023/01/31 18:49
31465
puro
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- pour
- prou
[Nom commun]
modifier le wikicodepuro \py.ʁo\ masculin
1.Cigare dont toutes les feuilles sont composées d’un tabac de même origine.
2.À l’odeur de la pipe ou du cigare, les femmes s’évanouissaient : elles se sont bien aguerries depuis, et plus d’une lèvre rose presse avec amour le bout doré d’un puro, dans le boudoir changé en tabagie. — (Théophile Gautier, Portraits contemporains, 1833)
3.La cigarera de Séville est un type, comme la manola de Madrid. Il faut la voir, le dimanche ou les jours de courses de taureaux, avec sa basquine frangée d’immenses volants, ses manches garnies de boutons de jais, et le puro dont elle aspire la fumée, et qu’elle passe de temps à autre à son galant. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)
4.Tout un rituel qu’après avoir détaillé, il s’en alla accomplir à nouveau, choisissant un puro prometteur dans sa cave à cigares. — (Gilles Parenteau, Le coffre secret, Éditions du Panthéon, 2015)
[Références]
modifier le wikicode
- « puro », Larousse.fr, Éditions Larousse
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’espagnol puro.
[[Albanais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepuro \Prononciation ?\
1.Cigare.
[Références]
modifier le wikicode
- Ardian Marashi, Dico de poche bilingue albanais - français, Yoran Embanner, 2018, ISBN 2367470294, page 130
- Püder sur Fjalor i Gjuhës së Sotme Shqipe
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- pour
- prou
[Forme de verbe]
modifier le wikicodepuro \ˈpyːro\
1.Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe purañ.
[[Espagnol]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepuro \ˈpu.ɾo\ masculin
1.Pur.
[Nom commun]
modifier le wikicodepuro masculin
1.Cigare.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « puro [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin purus.
[[Finnois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepuro \ˈpu.ro\
1.Ruisseau.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Italien]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepuro \ˈpu.ro\
1.Pur, qui est sans mélange.
2.Pur, qui n’est pas altéré, vicié, corrompu ou souillé.
3.Pur, absolu, sans mélange, s’emploie pour donner plus de force à la signification des mots auxquels on l’associe. Alors il précède ordinairement le nom mais il le suit, quand il est précédé lui-même du mot tout qui ajoute encore à son énergie.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Italie : écouter « puro [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- « puro », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « puro », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « puro », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « puro », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « puro », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin purus.
[[Papiamento]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepuro
1.Propre, pur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du portugais puro.
[[Portugais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodepuro
1.Chaste, continent.
2.Propre, pur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin purus.
[[Tagalog]]
[Adverbe]
modifier le wikicodepuro
1.Seulement.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Turc]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepuro \pu.ɾo\
1.Cigare.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/01/31 18:49
TaN
31467
memori
[[Espéranto]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Toulouse) : écouter « memori [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
[Verbe]
modifier le wikicodememori \me.ˈmo.ri\ transitif et intransitif
1.Retenir, se rappeler, se souvenir.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- memoro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du latin memoria Référence nécessaire.
[[Latin]]
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodememori \Prononciation ?\
1.Datif singulier de memor.
2.Ablatif singulier de memor.
0
0
2023/01/31 21:22
TaN
31468
record-breaking
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicoderecord-breaking \ˈɹɛk.ɚd.ˌbɹeɪ.kɪŋ\ (États-Unis), \ˈɹɛk.ɔːd.ˌbɹeɪ.kɪŋ\ (Royaume-Uni)
1.Qui bat tous les records.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) Du nom record (« record ») et du participe présent du verbe break (« casser »), littéralement « cassant les records ».
0
0
2023/02/01 08:13
TaN
31469
duke
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeduke \djuːk\, \dʒuːk\ \duːk\ George Villiers, Duke of Buckingham, par Michiel J. van Miereveld, vers 1625 (sens 1)
1.(Noblesse) Duc.
2.The premier duke and earl of England is the Duke of Norfolk. — (« Duke », debretts.com)
3.(Argot) (Habituellement au pluriel) Poing.
4.Put up your dukes, lets get down to it!
Hit me with your best shot! — (Pat Benatar, Hit Me with Your Best Shot, 1980)
Lève les poings, allons-y !
Touche moi avec ton meilleur coup !
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \djuːk\ (États-Unis), (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni : écouter « duke [djuːk ɔə dʒuːk] »\dʒuːk\ (Royaume-Uni)\duːk\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « duke [duːk] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- duke sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- duc sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin dux (« guide »).
0
0
2023/02/01 08:19
TaN
31470
inspection
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- pincetions
[Nom commun]
modifier le wikicodeinspection \ɛ̃s.pɛk.sjɔ̃\ féminin
1.Action d’examiner avec attention ; observation.
2.[…] elle se contenta de regarder les adresses, comme si à l’inspection de ces seules adresses sa mémoire lui rappelait ce que contenaient ces lettres ; […]. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II)
3.Les aruspices prétendaient juger de l’avenir par l’inspection des entrailles des victimes.
4.Ce procès ne peut se juger que par l’inspection des lieux.
5.Action d’examiner avec soin ce qu’on a la fonction de surveiller.
6.Le département fait de louables efforts pour créer un dispensaire antituberculeux. Il organise l'inspection des écoles. Quant à un sanatorium, n'en parlons pas pour l'instant. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
7.Alarmé par toutes ces sollicitations, le chef d’état-major général de l'Armée se rend en inspection en Algérie et conclut, après cette tournée des popotes supérieures, à « l’inadaptation de l'Armée à cette forme de guerre » […]. — (Bachaga Boualam, Les Harkis au service de la France, page 29-30, France-Empire, 1963)
8.Les infections subcliniques, révélées uniquement par l’inspection sanitaire des carcasses, ne seraient pas rares. — (J.P. Euzéby, Abrégé de Bactériologie Générale et Médicale à l'usage des étudiants de l’École Nationale Vétérinaire de Toulouse,)
9.L’inspection ante-mortem peut améliorer l’efficacité de l’opération en éliminant un certain nombre d’animaux qui seraient impropres à la consommation. — (Steve Hathaway, Bonnes pratiques pour l'industrie de la viande, FAO, 2006, page 5)
10.(Par extension) Fonction d’inspecteur.
11.Il obtint une inspection au Ministère des finances.
12.(Par extension) Endroit où sont les bureaux de celui qui remplit cette fonction.
13.L’inspection d’Académie est située à tel endroit.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « inspection [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (inspection), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin inspectio.
0
0
2011/03/23 20:54
2023/02/01 08:19
31472
blurred
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeblurred \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to blur.
2.Participe passé du verbe to blur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « blurred [Prononciation ?] »
0
0
2023/02/01 08:20
TaN
31475
singular
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesingular \ˈsɪŋ.ɡjə.lɚ\ (États-Unis), \ˈsɪŋ.ɡjʊ.lə\ (Royaume-Uni)
1.Singulier.
[Nom commun]
modifier le wikicodesingular \ˈsɪŋ.ɡjə.lɚ\ (États-Unis), \ˈsɪŋ.ɡjʊ.lə\ (Royaume-Uni)
1.(Grammaire) Singulier.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « singular [ˈsɪŋ.ɡjə.lɚ] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin singularis (« seul en son genre »).
[[Basque]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesingular
1.Singulier.
[Nom commun]
modifier le wikicodesingular \Prononciation ?\
1.(Grammaire) Singulier, singulière.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin singularis (« seul en son genre »).
[[Catalan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesingular \sinɡuˈlaɾ\ masculin et féminin identiques
1.Singulier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin singularis (« seul en son genre »).
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesingular [siŋgyˈlaɾ] (graphie normalisée)
1.Singulier.
[Nom commun]
modifier le wikicodesingular [siŋgyˈlaɾ] masculin (graphie normalisée)
1.(Grammaire) Singulier.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Béarn) : écouter « singular [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin singularis (« seul en son genre »).
[[Portugais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodesingular \siŋ.ɡu.ˈlaɾ\
1.Drôle, singulier, étrange.
2.Curieux, intéressant, singulier.
[Nom commun]
modifier le wikicodesingular \siŋ.ɡu.ˈlaɾ\ masculin
1.Singulier.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin singularis.
0
0
2022/01/13 09:16
2023/02/01 08:21
TaN
31476
Singular
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeSingular \ˈzɪŋɡulaːɐ̯\ masculin
1.(Grammaire) Singulier.
2."Auto" steht im Singular, "Autos" im Plural.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin (singularis).
0
0
2023/02/01 08:21
TaN
31477
abruptly
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeabruptly
1.Abruptement.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « abruptly [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/01/23 09:40
2023/02/01 08:22
31479
revert
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderevert \ʁə.vɛʁt\ ou \ʁe.vɛʁt\ ou \ʁi.vœʁt\ masculin
1.(Wikis) (Anglicisme) Annulation, révocation d'une modification.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Saint-Étienne) : écouter « revert [ʁ̥ə.vɛʁ̥.t̪e] »
- France (Yvelines) : écouter « revert [ʁə.vɛʁ] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « revert [ʁə.vɛʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « revert [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « revert [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais revert.
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « revert [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicoderevert \ɹɪ.ˈvɜːt\
1.Reprendre, se remettre à quelque chose après une interruption, retourner.
2.When the owner abandoned the property, the land reverted to its original wilderness state.
Quand le propriétaire abandonna le domaine, la terre reprit son état sauvage originel.
3.(Informatique) Revenir à, retourner vers.
4.The current version has a mistake. Let’s revert to the previous version.
La version actuelle comporte une erreur. Revenons à l’ancienne version.
5.Let’s revert to your question.
Revenons-en à votre question.
6.(Wikis) Reverter.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français revertir, du latin vulgaire *revertire, du latin revertor (« revenir »).
0
0
2010/11/15 10:35
2023/02/01 08:22
TaN
31480
steal
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesteal \ˈstiːl\ (Royaume-Uni), \ˈstil\ (États-Unis)
1.(Familier) Vol.
2.(Basket-ball) Vol.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈstil\ (États-Unis)
- \ˈstiːl\ (Royaume-Uni)
- Suisse (Genève) : écouter « steal [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodesteal \ˈstiːl\ (Royaume-Uni), \ˈstil\ (États-Unis) transitif
1.Voler.
2.Dérober.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais stelen.
0
0
2022/02/05 14:46
2023/02/01 08:23
TaN
31481
unpopularity
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeunpopularity
1.Impopularité.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˌʌn.pɑp.jəˈlæɹ.ə.ti\ (États-Unis)
- \ˌʌn.pɒp.jəˈlæɹ.ɪ.ti\ (Royaume-Uni)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de unpopular « impopulaire » et de -ity « -ité ».
0
0
2023/02/01 08:23
TaN
31482
22
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode22 \vɛ̃t.dø\
1.Numéral en chiffres arabes du nombre vingt-deux, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre trente-quatre ; en octal, le nombre dix-huit.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « 22 [vɛ̃t.dø] »
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicode22 \vɛ̃t.dø\ masculin, au singulier uniquement
1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département des Côtes-d’Armor.
2.Après le Grand show du lin, ce samedi, les « Bretagne » et l’industrie toilière sont de nouveau à l’honneur, dimanche, à Quintin (22). — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 30 juillet 2022, page 12)
3.(Par métonymie) Désigne le département lui-même.
4.J’habite dans le 22.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de deux fois 2, « deux ».
0
0
2012/09/22 23:23
2023/02/01 12:31
TaN
31483
22
[[Conventions internationales]]
[Numéral]
modifier le wikicode22 \vɛ̃t.dø\
1.Numéral en chiffres arabes du nombre vingt-deux, en notation décimale. Selon la base utilisée, ce numéral peut représenter d’autres nombres. En notation hexadécimale, par exemple, ce numéral représente le nombre trente-quatre ; en octal, le nombre dix-huit.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « 22 [vɛ̃t.dø] »
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicode22 \vɛ̃t.dø\ masculin, au singulier uniquement
1.Valeur (alphanumérique) du Code Officiel Géographique[1] pour le département des Côtes-d’Armor.
2.Après le Grand show du lin, ce samedi, les « Bretagne » et l’industrie toilière sont de nouveau à l’honneur, dimanche, à Quintin (22). — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 30 juillet 2022, page 12)
3.(Par métonymie) Désigne le département lui-même.
4.J’habite dans le 22.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ [1] : INSEE Code Officiel Géographique - liste des départements
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de deux fois 2, « deux ».
0
0
2023/02/01 12:31
TaN
31484
自然数
[[Japonais]]
[Nom commun]
modifier le wikicode自然数 shizensū \ɕi.zeɴ.sɯː\
1.(Mathématiques) Nombre naturel.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- 自然数 sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Calque de l’anglais natural number (« nombre naturel »).
0
0
2023/02/01 13:43
TaN
31486
g
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- g sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Symbole 1]
modifier le wikicodeg invariable
1.(Métrologie, Physique) Symbole du gramme, unité de mesure de masse du Système international.
[Symbole 2]
modifier le wikicodeg invariable
1.(Métrologie, Physique) Symbole de l’accélération normale de la pesanteur terrestre, soit 9,80665 m/s².
[Symbole 3]
modifier le wikicodeg \g\
1.Symbole de l'alphabet phonétique international représentant la consonne occlusive vélaire voisée.
[[Français]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg \ʒe\ masculin invariable
1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet, en minuscule.
[Nom commun]
modifier le wikicodeg \ʒe\ masculin invariable
1.(Physique) (Métrologie) Unité de mesure de la gravité ou l’accélération, correspondant approximativement à la gravité terrestre moyenne, valant 9,80665 m/s².
2.(Par extension) Accélération mesurée en cette unité.
3.(Métrologie, Sylviculture) Surface terrière d’un arbre.
4.La surface terrière (notée g) d’un arbre correspond à la surface de la section transversale de cet arbre à hauteur d’homme. En clair, c’est la surface du tronc coupé à 1,30 m. — (CRPF Lorraine-Alsace, La surface terrière : une mesure très terre à terre, in Floréal, n°100, mars 2015 → lire en ligne)
[Prononciation]
modifier le wikicodeNom de la lettre
- France (Paris) : écouter « g [ʒe] »
- (Région à préciser) : écouter « g [ʑe] »
- France (Lyon) : écouter « g [ʒe] »Note les phonèmes :
- \ʒ\ devant ‹ e ›, ‹ i ›, ‹ y ›.
- \ɡ\ devant ‹ a ›, ‹ o ›, ‹ u › ou toute consonne.
- France (Marseille) : écouter « g [ʔɡə] »utilisé dans le digramme ‹ gn › qui note le phonème \ɲ\, sauf dans les mots dérivés du latin ou du grec ancien qui comportent la suite \ɡn\ (ex : stagnant, diagnostic).utilisé dans le digramme ‹ gu › pour noter \ɡ\ devant ‹ e ›, ‹ i ›, ‹ y ›.Muet dans les mots : doigt, étang, sang, seing, vingt, hareng.France (Vosges) : écouter « g [Prononciation ?] »Québec (Canada) : écouter « g [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (g)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- g sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Allemand]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg \ɡeː\
1.Septième lettre de l’alphabet.
[[Anglais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg
1.Septième lettre de l’alphabet.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈdʒi\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « g [Prononciation ?] »\ˈdʒiː\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni : écouter « g [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- L’annexe Faux-amis en anglais
[[Basque]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg \ɡe\
1.Sixième lettre de l’alphabet.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg \Prononciation ?\ minuscule
1.Dixième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg \ɡo\
1.Huitième lettre et sixième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- g sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- g sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg \ɡeː\
1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet ; représente le son \ɡ\ sauf dans le digraphe ng \ŋː\ et \ŋ\ dans quelques mots comme magneetti.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « g [ɡeː] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg
1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg \ɡ\
1.Lettre utilisée dans l'alphabet latin du gaulois.
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Guarani]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg \ɰ\
1.Sixième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Écriture du guarani sur l’encyclopédie Wikipédia Alphabet guarani
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg \Prononciation ?\ féminin ou neutre
1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet latin.
[Références]
modifier le wikicode
- « g », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 700)
[Symbole]
modifier le wikicodeg (Abréviation)
1.Dans les inscriptions, abréviation de :
1.genius : G.L. genio loci, G.P.R.F. genio populi Romani feliciter.
2.Germania : G.I. Germania inferior, G.S. Germania superior.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Innovation graphique sur la base de C ; → voir Caius et Gaius.
[[Néerlandais]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg \χeː\ invariable, minuscule
1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet néerlandais.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « g [Prononciation ?] »
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg \d͡ʒe\ féminin invariable
1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet, en minuscule.
[[Tchèque]]
[Lettre]
modifier le wikicodeg \ɡ\ invariable, minuscule
1.Douzième lettre de l’alphabet tchèque qui se prononce \ɡ\.
0
0
2023/02/01 13:46
TaN
31487
gg
[[Français]]
[Interjection]
modifier le wikicodegg \ʒe.ʒe\
1.(Jeux vidéo) Bien joué. (good game)
2.(Par extension) (Argot Internet) Félicitations, bravo.
3.— J'ai réussi mon examen.
— Oh, gg !
[Étymologie]
modifier le wikicode
→ voir GG
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodegg \Prononciation ?\
1.Abréviation de gång.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/01 13:46
TaN
31488
hint
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehint \int\ masculin
1.(Anglicisme informatique) (Bases de données) Mot réservé additionné au SQL standard par un SGBD pour optimiser les requêtes.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Vosges) : écouter « hint [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Hint (SQL) sur l’encyclopédie Wikipédia
- MySQL/Requêtes#Hints d'optimisation dans la bibliothèque Wikilivres
- Microsoft SQL Server/Hints sur Wikiversité
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’anglais hint (« suggestion »).
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- thin
[Nom commun]
modifier le wikicodehint \ˈhɪnt\
1.Indice, indication.
2.I don’t know the answer. Can you give me a hint?
Je ne connais pas la réponse. Peux-tu me donner un indice ?
3.Soupçon.
4.This recipe calls for just a hint of oregano.
Cette recette requiert juste un soupçon d’origan.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « hint [hɪnt] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « hint [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodehint \ˈhɪnt\
1.Laisser entendre.
2.The teacher hinted that it might be helpful to especially review Chapter 11 of the text before the exam.
3.Faire allusion.
4.The mother hinted to her son that there might be a special dessert for good little boys.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- hint sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du nom désuet hent (« allée, chemin »), dérivé du vieil anglais hentan (« saisir, profiter »).
0
0
2010/04/28 12:09
2023/02/01 13:47
31489
kaiki
[[Kotava]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « kaiki [kaˈiki] »
[Préposition]
modifier le wikicodekaiki \kaˈiki\
1.Après.
2.Banse muvuda arti anyustka kaiki rumkara. — (vidéo)
Voilá les jonquilles au bout de huit jours après la pendaison.
[Références]
modifier le wikicode
- « kaiki », dans Kotapedia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de la préposition locative kaik (« au-delà de, de l’autre côté de »).
0
0
2023/02/01 13:47
TaN
31490
kou
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: kou, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodekou
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du koke.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- oku
[Nom commun 1]
modifier le wikicodekou \ku\ masculin
1.(Musique) Tambour chinois.
2.M. le ministre de l’Intérieur (don fait au Gouvernement par M. Hubert Serruys, consul général de Belgique en Chine) :
deux instruments à percussion en bois en forme de grelot, avec leur percuteur ;
un cha-pan, castagnettes formées de trois pièces de bois dur ;
un lo-yang ou tam-tam mâle, avec percuteur ;
une paire de seaou-po, cymbales ;
un kou, sorte de tambourin (Cat. du Musée no 307) ;
un autre kou, à double membrane ;
un kou de grande dimension, soutenu entre quatre colonnettes ;
quatre ty, flûtes de différentes espèces (Cat. du Musée nos 129 et 130) […] — (Liste des dons faits au musée du conservatoire pendant l’année 1881 in Annuaire du Conservatoire royal de musique de Bruxelles, Librairie européenne C. Muquardt, Merzbach et Falk, éditeurs, Bruxelles, 1882 (6e année))
3.Le Kou (4.b), au son sec et peu persistant, n’est qu’un tambourin très plat recouvert des deux côtés de peau de porc ; pour peu que les baguettes n’en atteignent pas exactement le milieu, c’est le son du bois que l’on perçoit. — (Grand almanach du monde catholique, 1910)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodekou \ku\ masculin
1.(Métrologie) Ancienne unité de mesure chinoise de capacité.
2.Quant aux mesures de capacité, le volume des 1200 grains de millet donna un yo, 10 yo un ho, 10 ho un chin, 10 chin un téou, et 10 téou un kou. — (Jaques Fréderic Saigey, Traité de métrologie ancienne et moderne, Librairie classique et élémentaire de L. Hachette, Paris, 1834)
[Prononciation]
modifier le wikicode
[Références]
modifier le wikicode
- Nouveau Larousse Universel, tome premier (A–K), Librairie Larousse, Paris, 1948
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) Du chinois 鼓, gǔ.
(Nom 2) Du chinois 斛, hú.
[[Afrikaans]]
[Verbe]
modifier le wikicodekou
1.Mâcher.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ouk
- oku
- uok
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « kou [ˈkɔu] »
[Préposition]
modifier le wikicode
1.De, de l’intérieur de (provenance).
2.Revielon, va patectoy rowin kou dilk disuketet. — (vidéo)
Hui, nous regarderons le paysage visible depuis la fenêtre.
[Références]
modifier le wikicode
- « kou », dans Kotapedia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de ko (« dans, à, à l’intérieur de »).
[[Nachering]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekou \Prononciation ?\
1.Eau.
[Références]
modifier le wikicode
- Grollmann, Selin. 2018. A first field report on Nachiring (Kiranti). Himalayan Linguistics 17. 1-20, page 11.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekou
1.Froid.
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « kou [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 96,4 % des Flamands,
- 98,7 % des Néerlandais.
[[Papiamento]]
[Verbe]
modifier le wikicodekou
1.Mâcher.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Picard]]
[Nom commun]
modifier le wikicodekou \Prononciation ?\ masculin
1.Variante de cot.
0
0
2012/02/02 11:55
2023/02/01 14:20
31492
hrt
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: hrt, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodehrt
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du hertevin.
[[Slovène]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehrt \Prononciation ?\ masculin animé
1.Lévrier (race de chiens).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux slave → voir chrt en tchèque.
0
0
2023/02/01 14:28
TaN
31495
shuti
[[Kinyarwanda]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeinshuti classe 3 (pluriel classe 3 : inshuti)
1.Ami.ubushuti classe 8
1.Amitié.
0
0
2023/02/01 14:30
TaN
31497
erode
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « erode [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeerode \Prononciation ?\
1.Éroder.
2.(Sens figuré) Saper.
3.His continual criticism was eroding my confidence.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin erodo.
[[Same du Nord]]
[Forme de nom commun]
modifier le wikicodeerode /ˈerode/
1.Forme possessive à la deuxième personne du duel de earu.
0
0
2013/03/16 17:21
2023/02/01 16:55
31498
antiviral
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeantiviral \ɑ̃.ti.vi.ʁal\
1.(Médecine) Relatif aux antiviraux.
2.Les premières molécules antivirales étaient difficiles d’emploi pour un traitement médical car, bien qu’elles empêchaient la réplication du virus, elles perturbaient également le fonctionnement des cellules.
[Nom commun]
modifier le wikicodeantiviral \ɑ̃.ti.vi.ʁal\ masculin
1.(Pharmacologie) Molécule perturbant le cycle de réplication d'un ou de plusieurs virus, permettant ainsi de ralentir et plus rarement de stopper une infection virale.
2.Laxatif léger, c’est également un antiviral et un cardio-protecteur. — (Fabien Correch, Nathalie Ferron, Le Grand Livre de l’ayurveda santé-détox, 2017, page 205)
3.Comme pour les bactéries, l’antiviral sélectionne les mutants résistants et, plus une molécule est utilisée, plus le risque de voir apparaître une souche qui échappe à son contrôle est élevé. — (Alain Le Faou, Virologie humaine, 2012)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \ɑ̃.ti.vi.ʁal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- \ɑ̃.ti.vi.ʁal\
- France (Île-de-France) : écouter « antiviral [ɑ̃.ti.vi.ʁal] »
- (Région à préciser) : écouter « antiviral [ɑ̃.ti.vi.ʁal] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- antiviral sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de viral et de anti-.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeantiviral \Prononciation ?\
1.(Pharmacologie) Antiviral
[Nom commun]
modifier le wikicodeantiviral \Prononciation ?\
1.(Pharmacologie) Antiviral.
[Références]
modifier le wikicode
- « antiviral », dans Merriam-Webster, 2023 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mot composé de anti- et viral.
0
0
2023/02/01 16:56
TaN
31502
liaison
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- ailions
- insolai
- isolani
- laïions
- Lainois, lainois
- nolisai
[Nom commun]
modifier le wikicodeliaison \ljɛ.zɔ̃\ féminin Deux liaisons Une liaison
1.Union ou jonction de plusieurs corps ensemble.
2.La porcelaine, cette matière céramique la plus parfaite, résulte de la liaison à une température très élevée, de l’infusible kaolin et du fusible feldspath, en une masse homogène. — (Le Siècle du rococo: art et civilisation du XVIIIème siècle, Residenzmuseum München, H. Rinn, 1858, page 223)
3.Les forces provocatrices sont celles que l’on doit mettre en jeu pour perturber la cohésion de l’atome. La perturbation de la structure atomique intervient d’abord au niveau des réactions chimiques où quelques électrons-volts (eV) suffisent pour modifier les liaisons électromagnétiques. — (Éric Muraise, Testament pour un monde futur : essai synthétique sur les convergences modernes des disciplines de la pensée et de l’action, des philosophies et des sciences., Paris : chez Julliard, 1971)
4.Cette étape est plausible, car NO est une espèce à nombre impair d’électrons, et deux molécules peuvent former une liaison covalente quand elle se rencontrent. Le fait que le dimère N2O2 existe aussi dans le solide rend la suggestion plausible. — (Peter William Atkins, Éléments de chimie physique, traduit de l’anglais par Monique Mottet, révision scientifique par Paul Depovere, De Boeck Supérieur, 1998, page 262)
5.(Sens figuré) Amitié, bonne entente.
6.Ce qui ruine les familles, c’est le manque de liaison.
7.(En particulier) Relation amoureuse, surtout hors du mariage.
8.Les Liaisons dangereuses.
9.Ainsi, nous lui connaissons quelques liaisons qui furent célèbres. — (Octave Mirbeau, La Mort de Balzac, 1907)
10.Pourquoi ne voulais-je pas fonder un foyer? Il me peinait d’abord de rompre une liaison élégante […] alors surtout qu’on ne me présentait aucun parti sortable. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942, page 76)
11.Sous prétexte qu’on me voyait passer des heures à discuter avec telle ou telle, on en avait conclu que j’avais dix liaisons. — (Eric-Emmanuel Schmitt, L’Évangile selon Pilate, Albin Michel, 2000. Prologue)
12.Dans la première année de leur liaison, Tereza criait pendant l'amour, et ce cri, comme je l'ai dit, cherchait à aveugler et assourdir les sens. — (Milan Kundera, L'insoutenable légèreté de l'être, Folio, page 241)
13.Des histoires, des aventures, des flirts, des romances et des liaisons. Des amourettes sans importance et sans lendemain qui, avec du recul, ne semblaient exister qu’au pluriel. — (Ida Junker, Les années fastes, chez l’auteur à Asnières, 2007, page 9)
14.Communication ; relation.
15.Agent de liaison, personne qui a pour fonction d’établir des relations constantes entre diverses unités.
16.La liaison par dirigeable entre le Brésil et l’Allemagne devait d’ailleurs durer sept jours cette fois là. — (Jean Mermoz, Mes Vols, Flammarion, 1937, page 91)
17.(Sens figuré) Rapport, suite, connexité, lien.
18.Il n’y a aucune liaison entre ces deux affaires.
19.(Grammaire) Mot qui sert à lier les différents termes d’une proposition ou les propositions entre elles, conjonction.
20.« Et », « mais » sont des liaisons.
21.(Linguistique) Procédé consistant à prononcer la consonne finale d’un mot lorsque celui-ci est suivi d’un mot commençant par une voyelle ou un h muet. En alphabet phonétique international, ce procédé est noté par le symbole « ‿ ». Pour plus d’explications, voir l’annexe.
22.Un autre choc : j’admirai subitement ce verbiage spécial caractérisé par la suppression du ne avec pas et par l’absence de liaisons : « C’est pas (h) une montre, c’est (h) une auto », et aussi par l’ignorance des élisions ordinaires : « Il a pleuré parce que il voulait pas (h) aller à l’école, si il avait pas du chocolat. »
Ce parler lent, poussif, bonhomme, fait pour conduire l’évidence tranquille, recèle une preuve touchante d’intimité avec soi-même et de franchise confiante ; c’est foncièrement et uniquement puéril. — (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)
23.Dans mes amis \me.z‿a.mi\, le son z est une liaison.
24.La Parisienne me prend sur ses genoux et m’embrasse à nouveau. Puis elle dit, avec son accent mat et délicieux sur lequel les liaisons ne prennent pas :
— Cet enfant est insupportable. La semaine dernière il s’est coupé les cils avec mes ciseaux. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 42)
25.— Mademoiselle a sa tête, et le diable ne lui ferait pas faire les liaisons. J’en suis réduite à lui faire chanter et rechanter le cinquième acte de Faust, où l’on n’en trouve que trois. — C’est un charme de plus, ripostait l’agent voyer. Voyez les Américaines. Ou plutôt, voyez les Allemandes. L’Allemande ne fait pas la liaison, et c’est la meilleure musicienne du monde. Je vous l’assure, c’est un charme.
— C’est une maladie, affirma Mme Rebecque, et son ton ne souffrait pas de réplique. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 142)
26.Voyons, Coco, sois sérieuse ; essaye de dire, en faisant les liaisons, la première phrase venue : j’aime les choux et les perdrix, ou bien j’aime les perdrix aux choux ; ou ce que tu voudras, mon petit Coco. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, pages 142-143)
27.La liaison ne s’applique qu’à des consonnes qui ne sont pas prononcées lorsque le mot est isolé (on parle de consonne latente) mais qui peuvent apparaître lorsque le mot qui suit commence par une voyelle et qu’il existe un lien syntaxique fort entre les deux mots. — (Nicole Derivery, La phonétique du français, Éditions du Seuil, 1997)
28.(Littéraire) Ce qui lie les parties d’un discours les unes aux autres.
29.Dans cette tragédie, dans cette comédie, la liaison des scènes est bien observée. Les scènes y sont amenées les unes par les autres.
30.(Calligraphie) Traits déliés qui unissent les lettres.
31.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
32.(Construction) Manière dont les divers matériaux sont disposés les uns par rapport aux autres, de façon à former une construction bien liée ou liaisonnée, et produire en conséquence toute la solidité possible.
33.Maçonnerie en liaison, disposition telle que le milieu d’une pierre est posé sur le joint de deux autres.
34.(Maçonnerie) Mortier, plâtre qui sert à jointoyer les pierres.
35.Voilà des pierres bien jointes, on n’en voit pas les liaisons.
36.Dans la mosaïque, c’est un mastic qui fait la liaison des pierres et des émaux.
37.(Cuisine) Jaunes d’œufs délayés et autres matières propres à épaissir les sauces.
38.Faire une liaison dans un potage, dans une sauce.
39.(Fauconnerie) Se dit des ongles et des serres des oiseaux de proie, et de l’action avec laquelle ils lient et enlèvent le gibier.
40.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
41.(Marine) Assemblage de toutes les parties de charpente qui forment la construction d’un vaisseau et qui se travaillent ensemble.
42.Un vaisseau a de bonnes liaisons ou ses liaisons sont faibles.
43.(Musique) Suite de plusieurs notes passées sous la même syllabe.
44.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
1.(Musique) Trait recourbé qui unit les notes qui doivent être liées.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)(Militaire) Jonction.
- Une armée qui opère en liaison avec une autre.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « liaison [yn ljɛ.zɔ̃] »
- Paris (France) : écouter « liaison [ljɛ.zɔ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « liaison [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « liaison [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Louis-Nicolas Bescherelle (dit Bescherelle aîné), Dictionnaire national, ou dictionnaire universel de la langue française, 1856, quatrième édition, en deux tomes → consulter le tome I (A-F) ou le tome II (G-Z)
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (liaison)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- liaison sur l’encyclopédie Wikipédia
- liaison dans le recueil de citations Wikiquote
- L’annexe Liaison en français
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Composé de lier et -aison ou du latin ligatio.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeliaison \liˈeɪ.zɒn\
1.Liaison, relation, communication, lien.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
3.(Vieilli) Liaison amoureuse.
4.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
5.(Linguistique) Liaison phonétique.
6.Liaison is the pronunciation of a latent word-final consonant immediately before a following vowel sound. Technically, it is a type of external sandhi, which is disrupted in pausa.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « liaison [liˈeɪ.zɒn] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Du français liaison.
0
0
2018/12/21 21:40
2023/02/01 18:23
TaN
31504
disassembler
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodedisassembler (pluriel : disassemblers)
1.Désassembleur.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Royaume-Uni) : écouter « disassembler [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
disassemble + -er
0
0
2023/02/01 18:30
TaN
31505
lias
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- ails, aïls
- Laïs, lais, laïs
- Lisa, lisa
- SAIL, Sail
- Sali, sali
- sial
- silamodifier le wikicode
- ails → voir ail
- lais → voir lai
- Laïs, laïs
- Lisa
- lisa → voir liser
- sali → voir salir
- sial
- sila → voir siler
[Forme de verbe]
modifier le wikicodelias \lja\
1.Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe lier.
[Nom commun]
modifier le wikicodelias \ljɑs\ masculin singulier et pluriel identiques
1.(Géologie) Système de couches marneuses et argileuses sur lequel, reposent les terrains oolithiques.
2.Le lias est riche en fossiles.
3.A la partie inférieure du lias, on trouve des sables, des grès quartzeux, qui portent le nom de grès du lias et comprennent la plus grande partie du quadersandstein (pierre à bâtir des Allemands). — (Louis Figuier, La Terre avant le déluge, 1862)
4.Bientôt aussi un nouveau décor de Peau-d’Âne s’ébaucha, qui représentait un site de la période du lias : c’était, dans une demi-obscurité, sous d’accablantes nuées, un morne marécage où, parmi des prêles et des fougères, remuaient lentement des bêtes disparues. — (Pierre Loti, Le Roman d'un enfant, 1890)
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lias), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « lias », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- lias sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Date à préciser) De l’anglais lias, identique à liais.
0
0
2023/02/01 18:40
TaN
31506
lia
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: lia, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodelia
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du limba central et de l’Ouest.
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- ail, aïl
- Ali, Alì
- ILA, ila
- Lai, Laï, lai
[Forme de verbe]
modifier le wikicodelia \lja\
1.Troisième personne du singulier du passé simple de l’indicatif du verbe lier.
2.Modèle:exempel
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Strasbourg) : écouter « lia [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « lia [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- lia sur Wikipédia
[[Espéranto]]
[Adjectif possessif]
modifier le wikicodelia \ˈli.a\
1.Son, sa, sien (si le possesseur est clairement un homme).
2.Li manĝis kun lia edzino.
Il a mangé avec sa femme. (En précisant qu’il s’agit de celle d’un autre.)
3.Petro skribis al Paŭlo ke li alkonduku al li lian hundon. — (Louis de Beaufront, Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale « Esperanto », 1900)
Pierre à écrit à Paul de lui amener son chien. (En précisant qu’il s’agit du chien de Pierre.)
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ial
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « lia [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « lia [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
De li, « il », et -a, marquant un adjectif.
[[Ido]]
[Adjectif]
modifier le wikicodelia \ˈlja\
1.Leurs.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Forme de déterminant]
modifier le wikicodelia \ˈlia\
1.Forme du déterminant li (« autant de ») lorsqu’il est soumis à la référence euphonique à un nom se terminant par un a.
2.Gograblev remi lia wexa dam tanda wale cinafa klaa. — (vidéo)
Nous devons sauter pendant autant de minutes que d’années séparent nos âges.
[Références]
modifier le wikicode
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 9
[[Muna]]
[Nom commun]
modifier le wikicodelia \Prononciation ?\
1.(Géographie) Grotte.
[Références]
modifier le wikicode
- (en) R Van Den Berg, A Grammar of the muna language, 1989 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/02/01 18:40
TaN
[31423-31506/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]