33216
communal
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecommunal masculin
1.Qui concerne une commune ou les communes ; qui appartient à une commune.
2.Il y avait beau temps, au lavoir communal ou sous les auvents d’aisseaux qu’on échangeait d’oreille à oreille de petites réflexions et qu’on se faisait part d’observations particulières […]. — (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
3.Il existe aux archives communales de Chagny-lès-Omont une copie de la charte des privilèges accordée en 1218 par Pierre, abbé de Saint-Remy de Reims. — (Revue d'Ardenne & d'Argonne : scientifique, historique, littéraire et artistique, Société d'études ardennaises "La Bruyère", nov-déc. 1893, page 39)
4.Il habitait un terrier dans les bois communaux de La Motte, commune de La Hardoye, jouait de la flûte et sonnait du cor. On disait aussi qu'au sabbat il dirigeait l’orchestre infernal. — (Albert Meyrac, Traditions, coutumes, légendes et contes des Ardennes comparés avec les traditions, légendes et contes de divers pays, Éditions FERN, 1966, p.203)
5.La jurisprudence a précisé que les usoirs appartiennent au domaine public communal et ne peuvent en aucun cas être considérés comme faisant partie du domaine public routier (…). — (Ugo Chauvin, Quel est le régime juridique des usoirs après des travaux réalisés par une commune ? dans La Gazette des communes (www.lagazettedescommunes.com), le 16/09/2015)
6.Les communes bruxelloises sont fières comme Artaban de ne pas avoir fusionné. Une fusion, ce serait une atteinte autoritaire à la démocratie communale, qui existe depuis des siècles dans nos contrées. — (Geert Van Istendael, Le Labyrinthe belge, Le Castor Astral, 2004, page 149)
[Nom commun]
modifier le wikicodecommunal \kɔ.my.nal\ masculin
1.Propriété d’une commune et plus particulièrement les pâturages où les habitants d’une ou de plusieurs communes ont droit d’envoyer leurs troupeaux.
2.Il faisait paître sa vache sur le communal. — Vente des communaux.
3.Les pauvres seront assistés et on combattra l'agiotage et la spéculation et on rendra les communaux aux paysans. — (Maximilien Robespierre, Discours au club des Jacobins, 10 janvier 1792.)
4.Les communaux étant insuffisants à couvrir les besoins des Bruyérois, la ville bénéficie également de droits d'usages dans des forêts qui ne lui appartiennent pas, mais dont elle peut tirer bois de construction, bois de feu, et ressources en pâturage. — (Xavier Rochel, Aux origines des forêts bruyéroises, Journées d'études vosgiennes, 2005)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \kɔ.my.nal\ rime avec les mots qui finissent en \al\.
- France : écouter « communal [kɔ.my.nal] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (communal), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Mot dérivé de commun, avec le suffixe -al.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecommunal \Prononciation ?\ masculin ou masculin et féminin identiques
1.Commun, disponible à tout le monde.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin communalis.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodecommunal \kə.ˈmjuː.nəl\
1.Commun, disponible à tout le monde.
2.(Possédé ensemble) Communal.
3.(Division administrative) Communal.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \kə.ˈmjuː.nəl\
- \ˈkɒm.juː.nəl\
- (Royaume-Uni) : écouter « communal [Prononciation ?] »
- (États-Unis) : écouter « communal [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Dérivé de commune, avec le suffixe -al.
0
0
2010/11/25 15:54
2023/04/25 08:43
TaN
33218
pertain
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- painter
- repaint
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « pertain [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « pertain [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodepertain \pə.ˈteɪn\ intransitif
1.Concerner, être en relation avec.
2.Concerner, intéresser, regarder.
3.Appartenir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français partenir, issu du latin pertinere.
0
0
2020/05/06 18:04
2023/04/25 08:52
TaN
33219
hamstrung
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodehamstrung \ˈhæm.stɹʌŋ\
1.Prétérit du verbe to hamstring.
2.Participe passé du verbe to hamstring.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « hamstrung [Prononciation ?] »
0
0
2023/04/25 10:22
TaN
33220
hamstring
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehamstring \ˈhæm.stɹɪŋ\
1.(Anatomie) Muscles ischio-jambiers.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « hamstring [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodehamstring \ˈhæm.stɹɪŋ\
1.Couper les muscles ischio-jambiers.
2.(Sens figuré) Couper les jambes.
3.The current trend toward higher concentration of power and control in the central government (…) could hamstring China as the global economy reaches higher stages of development. — (Who’s going to win? Chinese workers or robots?, Market Watch, 2018-04)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de ham et de string.
0
0
2022/03/17 20:50
2023/04/25 10:24
TaN
33221
expendable
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeexpendable \ɪk.ˈspɛn.də.bəl\
1.Consommable, qui peut être consommé.
2.Facultatif, superflu, dont on peut se dispenser.
3.Jetable, non réutilisable.
4.The expendable razor blade.
5.La lame de rasoir jetable.
6.Sacrifiable, qui peut être sacrifié.
[Nom commun]
modifier le wikicodeexpendable
1.Personne ou matériel consommable.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin expendere et -able.
0
0
2012/03/03 20:10
2023/04/25 16:01
33222
snowboard
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeSnowboard (2) en action.snowboard \sno.bɔʁd\ masculin (Anglicisme)
1.(Snowboard) Planche permettant de glisser sur la neige, d’une façon analogue au surf.
2.(Sport) Discipline sportive utilisant ce matériel, snowboarding, surf des neiges, planche à neige.
3.Mt Hutt est la plus grande station de l’île du Sud, avec 3,65 km2 de domaine skiable. […] Elle est très accessible et peut accueillir tous les niveaux, aussi bien en ski qu’en snowboard. — (Petit Futé Nouvelle-Zélande 2017/2018)
4.À seulement 19 ans, Éliot Grondin est monté sur le podium des Championnats du monde de snowboard cross, jeudi, en Suède. Le planchiste de Sainte-Marie a pris le 3e rang d’une course enlevante en grande finale. — (Guillaume Piedboeuf, Éliot Grondin sur le podium des mondiaux de snowboard cross, radio-canada.ca, 11 février 2021)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Alsace (France) : écouter « snowboard [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- [1] Ce néologisme est aussi reconnu par la DGLF
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- snowboard sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(XXe siècle) Emprunt à l’anglais snowboard.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesnowboard \ˈsnoʊ.bɔɹd\ (États-Unis), \ˈsnəʊ.bɔːd\ (Royaume-Uni)
1.(Sport) Snowboard (planche).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « snowboard [ˈsnoʊ.bɔɹd] »
[Verbe]
modifier le wikicodesnowboard \ˈsnoʊ.bɔɹd\ (États-Unis), \ˈsnəʊ.bɔːd\ (Royaume-Uni) intransitif
1.Faire du snowboard.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- snowboard sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- snowboarding sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Années 1970) Composé de snow (« neige ») et de board (« planche »).
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesnowboard \Prononciation ?\
1.(Sport) Snowboard.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « snowboard [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,4 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/04/26 08:11
TaN
33225
log in
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodelog in \ˌlɑɡ ˈɪn\ (États-Unis), \ˌlɒɡ ˈɪn\ (Royaume-Uni)
1.(Informatique) S’identifier, se connecter, ouvrir une session.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De log et de in.
[[Néerlandais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodelog in \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent de inloggen.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « log in [Prononciation ?] »
0
0
2023/04/26 09:00
TaN
33227
express
[[Français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeexpress \ɛk.spʁɛs\ masculin invariable
1.(Chemin de fer) Qualifie un train qui va plus vite que les trains ordinaires et qui ne s’arrête qu’à un petit nombre de stations.
2.Un nouveau train express ayant lieu le samedi de chaque semaine partira de Nantes à 5 h. 25 soir, arrivera à Saint-Nazaire à 6 h. 51 et au Croisic à 7 h. 50. — (« Chemin de fer d’Orléans », Le Phare de la Loire, 1er juillet 1898, page 3 → lire en ligne)
3.En ce qui concerne le raccordement Luxembourg-Châtelet, l’intérêt de cette jonction n’étant pas discuté, je ne m’y étendrai pas ; je veux simplement souligner, en passant, que si l’on adoptait la proposition déposée par MM. Demeure, Fleury, Satragne et Denis, laquelle prévoit une ligne express « Gare Montparnasse nouvelle » — située à la périphérie de Paris — « Gare de l’Est nouvelle », le raccordement de celle-ci à la ligne de Sceaux pourrait également s’effectuer à la gare du Luxembourg. — (« Intervention de Auguste Lemasson », Conseil municipal de Paris du 15 décembre 1952 → lire en ligne)
4.(Tous domaines) Rapide.
5.Enfin, pour juger sainement les résultats d’exploitation de la ligne express il faut tenir compte que le service parallèle n° 41, existant depuis des années, a été continuée cette saison par la Lufthansa et l’Œster. Luftverkehrs A.G., à l’aide de multimoteurs. — (W. Mittelholzer et B. Zimmermann, « L’Aéronautique marchande », L’Aéronautique, février 1933, page 35 → lire en ligne)
[Nom commun]
modifier le wikicodeexpress \ɛk.spʁɛs\ masculin invariable
1.Train rapide, un rapide.
2.Les démarches entreprises par la Chambre pour obtenir la régularisation de l’horaire du rapide Milan-Bordeaux, afin d’assurer la correspondance de ce train à Montluçon avec les express desservant la région nantaise, ont abouti. — (« À la Chambre de Commerce », Le Phare, 18 janvier 1925, page 3 → lire en ligne)
3.Le prince héritier de Turquie, Youssouf Izeddine Effendi, fils aîné du Sultan Abdul Aziz, est arrivé à Paris par l’Orient-Express le 7 juin. — (« Échos & nouvelles », Correspondance d'Orient : revue économique, politique & littéraire, 15 juin 1911, page 561 → lire en ligne)
4.En admettant qu’il montât en ce moment dans un express, il pouvait encore arriver à Londres et au Reform-Club avant huit heures quarante-cinq du soir. — (Jules Verne, Le Tour du monde en quatre-vingts jours, 1872)
5.(Canada) Véhicule attelé.
6.— Ils sont beaux, ces chevaux. Attelés sur l’express à deux bancs, ils feront belle figure pour nous en aller le dimanche à la messe. — (Maurice Constantin-Weyer, Un homme se penche sur son passé, 1928, réédition Nelson, page 52)
7.Un expresso, un espresso, un café court
8.Un express ou café court est un café très corsé avec un fort arôme, obtenu par percolation sous haute pression.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- La prononciation \ɛk.spʁɛs\ rime avec les mots qui finissent en \ɛs\.
- France : écouter « express [ɛk.spʁɛs] »
- France (Toulouse) : écouter « express [Prononciation ?] »
- France : écouter « express [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « express [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (express), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- express sur le Dico des Ados
- express sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Emprunté à l’anglais express, lui-même issu de l’ancien français expres, du latin expressus.
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeexpress \Prononciation ?\
1.Exprès, directe, rapide.
[Nom commun]
modifier le wikicodeexpress \Prononciation ?\ singulier
1.Express.
2.(Chemin de fer) Express.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « express [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodeexpress \Prononciation ?\
1.Exprimer.
2.Recursion can be used to solve any problem that can be expressed in terms of itself. — (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 131)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Adjectif) : De l’ancien français expres issu du latin expressus.
0
0
2018/06/12 15:10
2023/04/26 09:27
TaN
33229
actual
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeactual \ˈæk.tʃu.əl\ ou \ˈæk.tʃəl\ (États-Unis), \ˈæk.tʃʊəl\ ou \ˈæk.tʃəl\ (Royaume-Uni)
1.Véritable, réel, effectif.
2.His actual motive was different.
Son véritable mobile était autre.
3.(Philosophie) Actuel, par opposition à potentiel ou virtuel.
4.(Désuet) (Union européenne)[1] Actuel, présent.
[Nom commun]
modifier le wikicodeactual \ˈæk.tʃu.əl\ ou \ˈæk.tʃəl\ (États-Unis), \ˈæk.tʃʊəl\ ou \ˈæk.tʃəl\ (Royaume-Uni)
1.Chose réelle.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « actual [ˈæk.tʃu.əl] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « actual [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Jeremy Gardner, Misused English words and expressions in EU publications, Cour des comptes européenne, 25 mai 2016, 10 pages
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- L’annexe Faux-amis en anglais
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin actualis.
[[Catalan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeactual masculin et féminin identiques
1.Actuel.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Catalan oriental : \ək.tuˈal\
- Catalan occidental : \ak.tuˈal\
- Barcelone (Espagne) : écouter « actual [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin actualis.
[[Espagnol]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeactual \ak.ˈtwal\ masculin et féminin identiques
1.Actuel.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « actual [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin actualis.
[[Ancien français]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeactual \Prononciation ?\
1.Agissant, actif.
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle de Frédéric Godefroy (édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin actualis.
[[Occitan]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeactual \atˈtɥal\ masculin (graphie normalisée)
1.(Languedocien) Actuel.
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin actualis.
[[Portugais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeactual \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
1.Actuel.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin actualis.
0
0
2010/04/19 23:48
2023/04/26 09:28
33231
materialize
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Grande-Bretagne (Royaume-Uni) : écouter « materialize [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodematerialize \mə.tɪə.ɹɪə.laɪz\
1.Matérialiser.
2.Apparaître, paraître, surgir.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodematerialize \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent du subjonctif de materializar.
2.Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de materializar.
3.Troisième personne du singulier de l’impératif de materializar.
0
0
2023/04/26 09:28
TaN
33234
held up
[[Anglais]]
[Forme de locution verbale]
modifier le wikicodeheld up \Prononciation ?\
1.Passé de hold up.
0
0
2020/04/13 14:01
2023/04/26 09:35
TaN
33235
hold up
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodehold up \ˌhəʊld ˈʌp\ (Royaume-Uni), \ˌhoʊld ˈʌp\ (États-Unis)
1.Patienter, attendre.
2.Retarder, perturber.
3.What is holding up traffic?
Qu’est-ce qui perturbe le trafic ?
4.History has shown that too rigid an attitude can hold up progress — (Atiyah, Geometry and physics of the 20th century in : Géométrie au XXe siècle : histoire et horizons, Presses internationales Polytechniques, 2005, http://www.presses-polytechnique.ca/fr/geometrie-au-xxe-siecle)
5.Porter.
6.Survivre.
7.Respecter un accord.
8.Braquer.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˌhəʊld ˈʌp\ (Royaume-Uni)
- \ˌhoʊld ˈʌp\ (États-Unis)
- \ˌhəʉld ˈʌp\ (Australie)
- (Australie) : écouter « hold up [ˌhəʉlˈdʌp] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de hold et de up.
0
0
2020/04/13 14:01
2023/04/26 09:35
TaN
33236
hold-up
[[Français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehold-up (h aspiré)\ɔl.dœp\ masculin invariable (orthographe traditionnelle)
1.(Anglicisme) (Droit) Braquage, vol à main armée, attaque à main armée.
2.La sombre et incroyable histoire des « gangsters rouges », auteurs présumés d’un braquage de banque en Roumanie, à la fin des années 50, qui durent rejouer le hold-up pour un film de propagande.
3.(Sens figuré) Accaparement injuste de quelque chose.
4.Verisign fait un hold-up sur tous les noms de domaines qui n’existent pas…encore.
5."C'est la première fois que François Fillon utilise comme vocabulaire politique les mots de sexisme, de misogynie et ce n'est pas crédible". "C'est un petit hold-up sur le féminisme", a-t-elle expliqué."— (Rossignol: Fillon fait "un petit hold-up sur le féminisme", LCP le 27 janvier 2017)
6.(Sens figuré) Accaparement au dernier moment de quelque chose, en particulier de la médaille d’or dans le sport.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Lyon) : écouter « hold-up [Prononciation ?] »
- France : écouter « hold-up [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- hold-up sur Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Emprunté à l’anglais hold-up.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehold-up \həʊld.ʌp\
1.(Familier) Temps d'attente.
2.What's the hold-up? I've been in this line for almost an hour!
3.(Droit) Braquage, hold-up.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Géorgie (États-Unis) : écouter « hold-up [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- braquage sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodehold-up \Prononciation ?\ masculin
1.(Droit) Hold-up, attaque à main armée.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,1 % des Flamands,
- 76,7 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Emprunt à l’anglais.
0
0
2020/04/13 14:01
2023/04/26 09:35
TaN
33239
Henan
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- Hanne
[Nom propre]
modifier le wikicodeHenan \Prononciation ?\ masculin invariable
1.Province de Chine.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Henan sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Du chinois 河南, Hénán (« [province] au sud du fleuve »), le fleuve en question étant le fleuve Jaune.
0
0
2023/04/26 09:36
TaN
33240
Anhui
[[Français]]
[Nom propre]
modifier le wikicodeAnhui \Prononciation ?\ masculin
1.(Géographie) Province intérieure de l’est de la Chine.
2.La chaîne de montagnes Huangshan est l’un des 29 sites de l’Anhui à avoir offert une entrée gratuite samedi, après que la Chine ait assoupli certaines de ses fermetures motivées par les coronavirus, bien que les autorités aient peut-être sous-estimé l’engouement provoqué. — (« En Chine, après 3 mois de confinement une attraction touristique attire plus de 20.000 personnes », dans Le Soir, 7 avril 2020 [texte intégral])
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Anhui sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/04/26 09:36
TaN
33241
fungible
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodefungible \ˈfʌn.d͡ʒɪ.bəl\
1.Fongible.
2.Gold is fungible. Silver is fungible; that is, these metals are both so homogeneous that, if I get a pound of pure gold, for example, it is indifferent to me whether it be this pound or that pound, one is as good as another. — (Samuel Dana Horton, Silver and Gold and Their Relation to the Problem of Resumption, 1876 [1877], p. 116).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈfʌn.d͡ʒɪ.bəl\
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « fungible [ˈfʌn.d͡ʒɪ.bl̩] »
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : fungible. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin fungor (« accomplir un devoir ») avec le suffixe -ible (« capable de »).
0
0
2021/10/17 19:06
2023/04/26 09:41
TaN
33242
celebrity
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodecelebrity
1.Célébrité.
2.Personne célèbre, star, vedette.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « celebrity [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- celebrity sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- célébrité sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin celebritas.
0
0
2023/04/26 09:43
TaN
33243
endorser
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- désorner
- Dorréens, dorréens
- réendors
- resonder
[Verbe]
modifier le wikicodeendorser \ɑ̃.dɔʁ.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
1.Accorder à un musicien des réductions particulières sur une marque en échange de son usage exclusif de cette marque et de son implication.
2.Elles pourraient être tentées d'endorser une flopée d'artistes mais ça n'est pas le cas. — (site thomas.hinterreiter.free.fr)
3.Comment se faire endorser? — (site fr.audiofanzine.com, 23 février 2005)
4.Se faire endorser par une marque d'instrument est le rêve de bon nombre de musiciens, mais il y a souvent un flou artistique autour de cette pratique. — (site www.confliktarts.com, 9 novembre 2012)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du verbe anglais endorse.
0
0
2023/04/26 09:43
TaN
33244
bankrupt
[[Anglais]]
[Adjectif]
modifier le wikicodebankrupt
1.Failli.
2.be bankrupt
faire banqueroute
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « bankrupt [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodebankrupt transitif
1.Banquerouter.
2.By ruthless competition, he eventually bankrupted the oldest store in the village.
Par une compétition acharnée, il a fini par mettre en faillite le plus vieux magasin du village.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/04/26 09:43
TaN
33245
now
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
- Documentation for ISO 639 identifier: now, SIL International, 2023
[Symbole]
modifier le wikicodenow
1.(Linguistique) Code ISO 639-3 du nyambo.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- now sur Wikipédia
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodenow \ˈnaʊ\
1.Maintenant.
2.I live in France now.
J’habite en France maintenant.
3.Do it now.
Fais-le maintenant.
4.Désormais.
5.It used to be like that, but things have changed now.
C’était ainsi autrefois, mais désormais la situation est différente.
6.Introduit un nouveau sujet; or[1]
7.Now, why is it so?
Pourquoi donc ça ?
8.Indique un moment de commencer quelque chose[2]
9.Now now, calm down.
Allons ! Allons ! Calme-toi.
10.Now then, what’s going on here?
Bon, alors, qu’est-ce qui se passe ici ?
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- won
- own
[Conjonction]
modifier le wikicodenow \ˈnaʊ\
1.À présent que, maintenant que.
2.Now you have a job, you’ll have money.
Maintenant que tu as un travail, tu vas avoir de l’argent.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni : écouter « now [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « now [naʊ] »
- Suisse (Genève) : écouter « now [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « now [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ « now », dans Cambridge English Dictionary: Meanings & Definitions, 2023 → consulter cet ouvrage
2.↑ TheFreeDictionary.com, Farlex, Inc., 2010 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
De la racine indo-européenne *nu, souvent redoublée ou suffixée en n qui donne nunc en latin, νῦν, nûn (« maintenant ») en grec ancien, nun en allemand et nu en néerlandais ; du proto-slave nyn dérivent nyní en tchèque, ныне nyne en russe et ninie en polonais.
[[Sranan]]
[Adverbe]
modifier le wikicodenow \Prononciation ?\
1.Maintenant.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/02/17 23:22
2023/04/26 09:43
33246
however
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodehowever \haʊ.ˈɛv.ɚ\ (États-Unis), \haʊ.ˈɛv.ə\ (Royaume-Uni)
1.Cependant, pourtant, néanmoins, toutefois.
2.The results were, however, encouraging.
3.He told me not to do it. I did it anyway, however.
Les résultats, cependant, ont été encourageants.
4.Si … que ce soit. Note d’usage : Utilisé avec un adjectif ou un adverbe.
5.However rich he may be, he cannot buy it.
Si riche qu’il soit, il ne pourra pas l’acheter.
[Conjonction]
modifier le wikicodehowever \haʊ.ˈɛv.ɚ\ (États-Unis), \haʊ.ˈɛv.ə\ (Royaume-Uni)
1.De toutes manières.
2.Do it however you want.
Fais ça comme tu veux, quelle que soit ta manière.
3.She offered to help however she could.
4.(Non standard) Mais. Note : Cet usage est populaire, mais considéré erroné[1][2] et il devrait être remplacé par but.
5.He told me not to do it, however I did it. (conjonction considérée erronée)
6.cf. He told me not to do it; however, I did it. (adverbe)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « however [haʊ.ˈɛv.ɚ] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ (anglais) Simon Leo Brown, However's misuse as conjunction tracked in language research sur 774 ABC Melbourne, 2016-07-22. Consulté le 2016-07 -26
2.↑ “However” in academic writing – use and misuse, The Ultimate Proofreader, 2016
[Étymologie]
modifier le wikicode
De how et de ever.
0
0
2010/12/29 19:43
2023/04/26 09:45
33247
rang
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Grän
[Nom commun 1]
modifier le wikicoderang \rɑ̃\ masculin
1.Ordre, disposition de plusieurs personnes ou de plusieurs choses sur une même ligne. File, alignement.
2.Ces collégiens sont sortis en rangs.
3.Il est défendu de parler dans les rangs.
4.Il était au premier rang des spectateurs.
5.Des fauteuils de second rang au théâtre.
6.Un rang de colonnes.
7.Un rang de sièges.
8.Un rang de perles.
9.Elle avait plusieurs rangs de dentelle sur sa robe.
10.(Militaire) Ensemble de soldats alignés les uns à côté des autres.
11.Le rang est de flanc en flanc, et la file de la tête à la queue.
12.Mettre une troupe en ligne sur deux rangs.
13.Combattre aux premiers rangs.
14.A vos rangs!
15.Rompez les rangs!
16.Sortir des rangs.
17.Hors des rangs.
18.Quitter son rang.
19.Rompre, percer, enfoncer les rangs ennemis.
20.Entrer dans les rangs d’une armée, être admis, être incorporé dans une armée.
21.J’ai combattu, j’ai servi dans vos rangs.
22.Il fut chassé des rangs de l’armée.
23.— Silence dans les rangs ! répondit Marcel… — (Jules Verne, Les Cinq Cents Millions de la Bégum, Hetzel, 1879, chapitre XVI)
24.(Sens figuré) Troupe des soldats, à l'exclusion des officiers.
25.Sortir du rang se dit des officiers qui, partis simples soldats, ont gagné leurs grades dans la troupe, par opposition à ceux qui sortent des écoles militaires. On le dit aussi, par extension, de quelqu’un qui s’élève au-dessus de son milieu.
26.C’est un officier sorti du rang.
1.(Par analogie)
2. 21 octobre 1940 – Et moi, à vingt ans ? J’ai le nez qui brille, je travaille laborieusement, bos suetus aratro, et je ne vois pas comment je sortirai du rang. — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 98)(Sens figuré) Compagnie, groupe, société.
- Nous l’avons admis dans nos rangs.
- Se mettre, être sur les rangs, être en concurrence pour parvenir à quelque charge, être candidat à quelque situation.Place qui appartient, qui convient à chacun ou à chaque chose parmi plusieurs autres. Classement ; classe ; grade.
- Sa beauté, qui était du premier rang, n’avait rien de sublime, d’austère, en un mot de ce qui charme les cœurs distingués et fait peur au vulgaire. — (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)
- Dans le monde actuel se trouvent l’amphioxus, l’animal vertébré dont l’organisme est le plus imparfait, et les lamproies, qui occupent le dernier rang parmi les poissons. — (Émile Blanchard, Revue des Deux Mondes, 1ier octobre 1874, page 612)
- Dans l'espèce humaine, la Parthénogénèse n'a été vue que par les yeux de la foi ; il n'en est pas ainsi dans les rangs inférieurs de l'animalité, et même à ce degré, la chose est si extraordinaire qu'elle a dû, au début, être accueillie par les esprits prudents avec certaines réserves, sinon même avec incrédulité, […] . — (Yves Delage & Marie Goldsmith, La Parthénogénèse naturelle et expérimentale, Flammarion, 1913, page 2)
- La Victoire affirmée, Fagerolle […] pensait pouvoir, sans effort, réoccuper son rang. Il dégota, péniblement, une place de sous-reporter, dans un canard impécunieux du matin. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 29)
- Ils prirent séance chacun selon son rang, chacun à son rang.
- Chacun d’eux marchait selon son rang, à son rang.
- rang d’âge, d’ancienneté, de taille.
1.(En particulier) Grade dans la hiérarchie sociale.
2.Rang éminent.
3.Ce prince avait toutes les vertus qu’exige le rang suprême.
4.On lui conteste, on lui dispute son rang.
5.Tenir ou soutenir son rang.
6.On respecte plutôt son rang que sa personne.
7.Je les vends cher quand elles sont belles sans m'informer de ce qu'elles sont. On n'achète point le rang : une reine qui serait laide ne trouverait pas marchand. — (Voltaire, Zadig ou la Destinée, XIV. Le brigand, 1748)Toutes les classes de la société.
- Cette révolution a confondu tous les rangs, a effacé la distinction des rangs.
- Il fréquente des hommes de tous les rangs.
- Les derniers rangs de la société.
- Il ne fréquente que des gens du rang le plus bas, du dernier rang.
- Il est sorti des derniers rangs de la société.
- Les filles plus hautaines, sachant garder leur rang, ne lui parlèrent point et elles entraînèrent leurs compagnons vers la plaine. — (Ernest Pérochon, Les Gardiennes, 1924, réédition Les Moissons, 2021, page 119)Place qu’une personne, qu’une chose tient dans l’estime, dans l’opinion des hommes.
- Platon et Aristote tiennent le premier rang parmi les anciens philosophes.
- Entre les pierres précieuses, le premier rang revient au diamant.
- C’est un savant, un écrivain du premier rang, du rang le plus distingué.
- Je mets sur le même rang ce poète et cet autre.
- Mettre au rang, Mettre au nombre.
- Ce général peut être mis au rang des plus grands capitaines.
- Depuis longtemps il m’a mis au rang de ses amis.
- Ses travaux l’ont mis au rang des savants les plus illustres.
- Il s’est mis au rang de nos meilleurs écrivains.(Canada) (Vieilli) Série de lots agricoles disposés en rangée.
- Ceux qui venaient des « rangs », ces longs alignements de concessions à la lisière de la forêt, détachaient l’un après l’autre les chevaux rangés et amenaient leurs traîneaux au bas des marches de l’église pour y faire monter femmes et enfants. — (Louis Hémon, Maria Chapdelaine, J.-A. LeFebvre, Montréal, 1916)(Canada) (Par extension) Chemin perpendiculaire aux lots.
- Si vous voyagez un brin
du côté de Saint-Quentin
dites bonjour à mes parents
qui habitent le cinquième rang. — (La Bottine souriante, chanson "Dans nos vieilles maison")
- Ah, mais ça a pas duré longtemps!
Grondin s’est remis à turluter
Y a repris sa "run" dans l’ septième rang
Et pis y a repris sa liberté. — (Georges Dor, chanson Aimé Grondin, album Les grands succès de Georges Dor, 1972)
- Louis Voyer est décrit par la coroner Renée Roussel comme un travailleur «autonome et acharné» qui vivait et exploitait seul une ferme sur le rang 6 à Mont-Carmel. — (Dominique Lelièvre, Un agriculteur tué par un taureau dont il se méfiait, selon un rapport d’enquête, Le Journal de Québec, 7 février 2021)
- Si nous le faisions à l’époque des écoles de rang, les objectifs ont bien évolué depuis. — (Luc Laliberté, Les élèves en classe: le cas américain, Le Journal de Québec, 17 janvier 2022)
- Rang Saint-Louis(Algèbre linéaire) Dimension du sous-espace vectoriel engendré par une famille de vecteur.(Par extension) Collier à simple rang de perles.
[Nom commun 2]
modifier le wikicoderang \ʁɑ̃\ masculin
1.(Belgique) (Champagne) Nom du toit à porcs.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « rang [ʁɑ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « rang [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « rang [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « rang [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rang), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (rang)
1.↑ Henri d’Arbois de Jubainville, Mémoire de la société de linguistique de Paris, tome II, page 39
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- rang figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : voie urbaine.
- rang sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Nom 1) De l’ancien français renc, du vieux-francique *hring « cercle, anneau ». À comparer avec le néerlandais ring.
(Nom 2) D’après M. d’Arbois de Jubainville[1], c’est le mot franc chramnae ou hramne, qui a ce sens dans la loi salique.
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- gran
[Forme de verbe]
modifier le wikicoderang \ˈɹæŋ\
1.Prétérit de ring (« sonner »).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « rang [ɹæŋ] »
- États-Unis : écouter « rang [Prononciation ?] »
[[Catalan]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- gran
[Nom commun]
modifier le wikicoderang \Prononciation ?\ masculin
1.Grade, rang.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderang \Prononciation ?\
1.Grade, rang.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « rang [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 98,6 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Ouzbek]]
[Nom commun]
modifier le wikicoderang \Prononciation ?\
1.Couleur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Suédois]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- garn
- gran
[Nom commun]
modifier le wikicoderang \Prononciation ?\ commun
1.Grade, rang.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Vietnamien]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Nord du Viêt Nam (Hanoï) : [zaŋ˦]
- Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville) : [ʒaŋ˦]
[Références]
modifier le wikicode
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
[Verbe]
modifier le wikicoderang \raŋ˦\
1.Torréfier.
2.Rang cà phê
Torréfier du café
3.Rang lạc
Torréfier des arachides
4.Khô như rang khô rang
Très sec ; sec comme une allumette
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/03/14 10:19
2023/04/26 09:47
33248
Rang
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Grän
[Nom propre]
modifier le wikicodeRang \Prononciation ?\
1.(Géographie) Commune française, située dans le département du Doubs.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Rang sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Allemand]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeRang \raŋ\ masculin (génitif : Rang(e)s, pluriel : Ränge \ˈrɛ.ŋə\)
1.Position sociale ou professionnelle au sein d'une hiérarchie, le rang.
2.(Sport) Placement, position, rang.
3.Le balcon dans une salle de spectacle.
4.Wir haben Plätze im ersten Rang.Rang \raŋ\ masculin singulier
1.Importance.
2.Einen Schriftsteller dieses Ranges sollte man kennen.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/09/07 12:46
2023/04/26 09:47
TaN
33249
turn in
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodeturn in
1.Soumettre, donner.
2.Dénoncer.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « turn in [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de turn et de in.
0
0
2020/04/13 14:55
2023/04/26 09:48
TaN
33252
strengthen
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « strengthen [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « strengthen [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodestrengthen
1.Fortifier, rendre fort.
2.Raffermir, se raffermir, renforcer.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2012/12/26 17:10
2023/04/28 21:42
33253
strengthening
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodestrengthening \Prononciation ?\
1.Participe présent du verbe strengthen.
0
0
2013/04/26 00:36
2023/04/28 21:42
33254
worse
[[Anglais]]
[Forme d’adjectif]
modifier le wikicodeworse \ˈwɝs\ (États-Unis), \ˈwɜːs\ (Royaume-Uni)
1.Comparatif de bad. Pire, plus mauvais.
2.Today has been so bad that it just can’t get any worse.
3.Comparatif de ill. Plus malade.
[Forme d’adverbe]
modifier le wikicodeworse \ˈwɝs\ (États-Unis), \ˈwɜːs\ (Royaume-Uni)
1.Comparatif de badly. Plus mal.
2.He behaves worse after he has been drinking a lot.
3.Comparatif de ill. Plus mal.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « worse [ˈwɝs] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ a et b (en) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Forme d’adjectif) Du vieil anglais wyrsa[1]. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de bad et de ill.
(Forme d’adverbe) Du vieil anglais wyrs[1]. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de badly et de ill.
0
0
2012/10/16 05:08
2023/04/28 21:42
33255
plague
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeplague \pleɪɡ\
1.(Médecine) Peste (maladie).
2.The pestilent disease "Plague" is caused by the virulent bacterium "Yersinia pestis" and mostly known by its variant form bubonic plague.
3.(Sens figuré) Fléau.
4.A plague is a widespread affliction, calamity or destructive influx, especially when seen as divine retribution.
5.Ten Biblical plagues over Egypt, ranging from locusts to the death of the crown prince, finally forced Pharaoh to let Moses's people go.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « plague [pleɪɡ] »
[Verbe]
modifier le wikicodeplague transitif \pleɪɡ\
1.Harceler de manière répétée ou incessante.
2.To plague is to harass, pester or annoy someone persistently or incessantly.
3.Wikis are often plagued by vandalism.
4.Causer de la souffrance par le biais d'une maladie ou d'une catastrophe.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- plague sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
- peste sur l’encyclopédie Wikipédia
- fléau (calamité) sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin plaga (« coup, plaie »).
0
0
2010/11/25 15:02
2023/04/29 07:15
TaN
33256
deliver
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \dɪˈlɪv.ə(ɹ)\ (Royaume-Uni)
- Royaume-Uni : [dɪˈlɪv.ə]\dɪˈlɪv.ɚ\ (États-Unis), (Canada)
- États-Unis : écouter « deliver [dɪˈlɪv.ɚ] »
- Canada : écouter « deliver [dɪˈlɪv.ɚ] »
[Verbe]
modifier le wikicodedeliver \dɪˈlɪv.ə(ɹ)\ (Royaume-Uni), \dɪˈlɪv.ɚ\ (États-Unis) transitif
1.Livrer.
2.Accoucher.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français deliverer, du latin deliberare.
0
0
2010/05/17 21:31
2023/04/29 07:19
33265
nestled
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodenestled \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to nestle.
2.Participe passé du verbe to nestle.
0
0
2023/04/16 18:32
2023/04/29 07:27
TaN
33268
squander
[[Anglais]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « squander [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodesquander transitif
1.Prodiguer, dilapider, dissiper.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2023/04/16 18:33
2023/04/29 07:28
TaN
33269
balk
[[Afrikaans]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebalk
1.Poutre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebalk \bɔːk\
1.Poutre.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « balk [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodebalk \bɔːk\
1.Regimber.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebalk \Prononciation ?\
1.Première personne du singulier du présent de balken.
[Nom commun]
modifier le wikicodebalk \Prononciation ?\ masculin
1.Poutre, madrier.
2.Geld over de balk gooien.
Jeter l’argent par les fenêtres.
3.De splinter en de balk.
La paille et la poutre.
4.(Héraldique, Informatique) Barre.
5.(Héraldique) Fasce
6.(Chariot élévateur) Potence.
7.Rampe d’éclairage.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « balk [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
À comparer à l’allemand Balken de même sens.
[[Suédois]]
[Nom commun]
modifier le wikicodebalk \Prononciation ?\ commun
1.Poutre.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/07/26 11:55
2023/04/29 07:28
TaN
33270
balked
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodebalked \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe to balk.
2.Participe passé du verbe to balk.
0
0
2010/07/26 11:55
2023/04/29 07:28
TaN
33272
set off
[[Anglais]]
[Locution verbale]
modifier le wikicodeset off
1.(Intransitif) Partir.
2.(Transitif) Déclencher (causer le commencement) de quelque chose (une discussion, un compte à rebours...).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « set off [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de set et de off.
0
0
2023/04/29 07:30
TaN
33274
some
[[Ancien français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- mose
[Nom commun]
modifier le wikicodesome \Prononciation ?\ féminin
1.Bât, selle, ce qui se met sur le dos des bêtes de somme.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun 2]
modifier le wikicodesome \Prononciation ?\ féminin
1.Variante de somme.
[Références]
modifier le wikicode
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin sagma (« bât ») ; voir sauma en occitan.
[[Anglais]]
[Adjectif indéfini]
modifier le wikicodesome \sʌm\
1.Une partie ou proportion indéfinie ; quelques un(e)s, certain(e)s, une partie de.
2.Some people like camping.
Certaines personnes aiment camper.
3.Some of the land was flooded.
Une partie du pays a été inondée.
4.Une quantité comptable indéfinie (un nombre indéfini) ; quelques.
5.Would you like some nuts?
Voulez-vous quelques noix ?
6.Une quantité continue indéfinie (quantité "massive") ; de.
7.Can I have some water?
Est-ce que je peux avoir de l’eau ?
8.Un(e) certain(e), un(e) (ici singulier, donc) (désigne une chose particulière mais qui reste indéfinie, voire inconnue). Note : Dans le sens singulier (n°4), c'est l'équivalent de alcun- ou algun- dans les autres langues romanes, mais il n'y a pas d'équivalent direct en français (hormis, partiellement, le littéraire et rarement usité quelque) : on dit souvent juste un(e), sinon un(e) certain(e) ou parfois un(e) qqch donné(e). C'est aussi ce sens-là qui donne la série something, somewhere, sometime, somebody, someone… où lʼon retrouve quelque dans certains équivalents français : quelque chose, quelque part, quelqu’un.
9.Some point of the curve represents the maximal value.
Un certain point de la courbe représente la valeur maximale.
10.I've just met some guy who said he knew you.
Je viens de rencontrer un type qui dit te connaître.
11.Une quantité considérable ou remarquable.
12.He had edited the paper for some years.
Il a publié le journal durant un bon nombre d'années.
13.He is some acrobat!
C'est un sacré acrobate !
[Adverbe indéfini]
modifier le wikicodesome \sʌm\
1.Environ (à propos d'une quantité ou mesure).
2.It must have weighed some 90 kilos.
Ca devait peser environ 90 kilos.
3.Some 30,000 spectators witnessed the feat.
30.000 spectateurs environ ont assisté à cet exploit.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- emos
- omes
[Pronom indéfini]
modifier le wikicodesome \sʌm\
1.Un certain nombre (au moins un, donc parfois singulier) ; certain, certains.
2.Some enjoy spicy food, others prefer it milder.
Certains aiment la nourriture épicée, d'autres la préfèrent plus douce.
3.Une quantité comptable indéfinie ; quelques-un(e)s.
4.Can I have some of them?
Puis en avoir quelques uns ?
5.Une quantité (continue, massive) ou proportion indéfinie ; une part.
6.May I have some of the cake ?
Puis-je avoir un peu du gâteau ? Puis-je avoir une part du gâteau ?
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \sʌm\
- États-Unis : écouter « some [sʌm] »
- Australie : [sam]
- Afrique du Sud (Le Cap) : écouter « some [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « some [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « some [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « some [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « some [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Écosse) : écouter « some [Prononciation ?] »
- Inde : écouter « some [Prononciation ?] » (bon niveau)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-germanique *sumaz, de l'indo-européen *sem-, "un"
[[Portugais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodesome \ˈsɔ.mɨ\ (Lisbonne) \ˈsɔ.mi\ (São Paulo)
1.Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de sumir.
2.Deuxième personne du singulier de l’impératif de sumir.
0
0
2010/05/06 10:59
2023/04/29 07:37
33275
mogul
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodemogul
1.Magnat.modifier le wikicodemogul
1.Bosse de ski.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « mogul [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2022/03/08 17:03
2023/04/29 07:37
TaN
33277
impersonation
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeimpersonation
1.Imposture, imitation.
2.(Informatique) Subroger l’identité d’un utilisateur dans un système informatique, notamment dans le cas où cette opération est conduite de façon légitime par un opérateur accédant au compte d’un client dans le cadre d’une assistance utilisateur.
[Étymologie]
modifier le wikicodeÉtymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2020/11/12 21:47
2023/04/29 07:43
TaN
33279
publicity
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodepublicity (singulier)
1.Publicité.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Canada : écouter « publicity [Prononciation ?] »
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- publicity sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/03/23 21:52
2023/04/29 07:43
TaN
33280
sneak
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodesneak \sniːk\
1.Quelqu’un de furtif.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Australie) : écouter « sneak [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « sneak [Prononciation ?] »
[Verbe]
modifier le wikicodesneak \sniːk\
1.Se glisser, resquiller.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du moyen anglais sniken.
0
0
2017/03/03 09:58
2023/04/29 08:06
TaN
33281
whereby
[[Anglais]]
[Adverbe]
modifier le wikicodewhereby \wɛə.ˈbaɪ\
1.Par lequel.
2.So my concerns about a nightmarish dystopian future were not much allayed by the announcement of a new system whereby you’ll have to provide a password in order to obtain food. — (David Mitchell, Dishonesty is the Second-Best Policy: And Other Rules to Live By, Guardian Faber Publishing, 2019, p. 73)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « whereby [wɛə.ˈbaɪ] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « whereby [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Composé de where et de by.
0
0
2013/04/03 01:53
2023/04/29 08:08
33282
value
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- auvel
- uvale
- uvéal
[Forme de verbe]
modifier le wikicodevalue \va.ly\
1.Participe passé féminin singulier de valoir.
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (value), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- moins-value
- plus-value
[[Ancien français]]
[Nom commun]
modifier le wikicodevalue \Prononciation ?\ féminin
1.Prix, valeur.
[Références]
modifier le wikicode
- Hilaire Van Daele, Petit Dictionnaire de l’ancien français, Garnier, 1940 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du verbe valoir, du latin valēre, infinitif du verbe valeō (« valoir »).
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodevalue \ˈvæl.ju\ (États-Unis), \ˈvæl.juː\ (Royaume-Uni)
1.Mérite.
2.Valeur.
3.Comparing the function calls made to compute these results for different input values illustrates the difference in efficiency for these problems. — (Ben Stephenson, The Python Workbook (2nde édition), Springer, 2019, page 130)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈvæl.ju\ (États-Unis)
- États-Unis : écouter « value [Prononciation ?] »\ˈvæl.juː\ (Royaume-Uni)
[Verbe]
modifier le wikicodevalue \ˈvæl.ju\ (États-Unis), \ˈvæl.juː\ (Royaume-Uni)
1.Apprécier, estimer, taxer, évaluer.
2.Valoriser.
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’ancien français value.
0
0
2011/07/10 17:24
2023/04/29 08:09
33285
Peer
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Erpe
- Père, Péré, père
- prée
[Nom propre]
modifier le wikicodePeer \Prononciation ?\
1.(Géographie) Commune et ville de la province de Limbourg de la région flamande de Belgique.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Peer sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2021/04/20 13:52
2023/04/29 08:11
TaN
33286
insurance
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeinsurance
1.Assurance (dans le même sens que celui employé dans compagnie d’assurance ou assurance-vie).
[Prononciation]
modifier le wikicode→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- États-Unis : écouter « insurance [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2010/08/08 12:20
2023/04/29 08:11
33287
fled
[[Anglais]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodefled \Prononciation ?\
1.Prétérit du verbe flee.
2.Samuel Fuller was one of the band of Pilgrims that fled from England to Leyden, Holland, in 1609. — (Lucy Mary Kellogg, Mayflower Families Through Five Generations, 1975, page 1)
3.Participe passé du verbe flee.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (États-Unis) : écouter « fled [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « fled [Prononciation ?] »
[[Kotava]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefled \flɛd\ ou \fled\ (Indénombrable)
1.Faune.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « fled [flɛd] »
[Références]
modifier le wikicode
- « fled », dans Kotapedia
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Romanche]]
[Nom commun]
modifier le wikicodefled \Prononciation ?\ féminin
1.Soufle, respiration.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Forme et orthographe du dialecte puter.
0
0
2012/06/24 17:02
2023/04/29 08:12
33288
flee
[[Anglais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- feel
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis : écouter « flee [fliː] »
[Verbe]
modifier le wikicodeflee transitif et intransitif, irrégulier
1.S’enfuir, fuir, déguerpir, s’échapper.
2.Samuel Fuller was one of the band of Pilgrims that fled from England to Leyden, Holland, in 1609. — (Lucy Mary Kellogg, Mayflower Families Through Five Generations, 1975, page 1)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieil anglais flēon.
0
0
2012/06/24 17:02
2023/04/29 08:12
33289
fl
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodefl invariable
1.(Métrologie) Variante de fL
0
0
2012/06/24 17:02
2023/04/29 08:12
33290
fL
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodefL invariable
1.(Métrologie) Symbole du femtolitre, unité de mesure de volume en dehors du Système international (mais dont l’usage est accepté avec le SI), valant 10−15 litre.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- Litre (symbole) sur l’encyclopédie Wikipédia
0
0
2012/06/24 17:02
2023/04/29 08:12
33291
f
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
1.↑ U+0066 © Table de caractères Unicode, 2012–2023.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- f sur l’encyclopédie Wikipédia
[[Conventions internationales]]
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Le système internationale des unités 9e édition, p.29, 2019
[Symbole 1]
modifier le wikicodef invariable
1.(Métrologie) Symbole du préfixe femto- du Système international (×10−15).[1]
[Symbole 2]
modifier le wikicodef \f\
1.(Linguistique) Symbole de l'alphabet phonétique international représentant la consonne fricative labio-dentale sourde.
[[Français]]
[Forme de verbe]
modifier le wikicodef… \ɛf\ intransitif
1.(Sens figuré) (Vulgaire) (Sexualité) (Abréviation) de foutre.
2.— F…-moi le camp ! lui dit Leuwen. Et toi, marche au galop, dit-il au postillon. — (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)
3.— Tu te f… de moi, dis… ? — (Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889)
4.— Elle m’a f… à la porte. — (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)
5.Qu’est-ce que tu f… dans la capitale ! Si au moins tu cherchais une femme !… » — (Paul Guth, Le mariage du Naïf, 1957, réédition Le Livre de Poche, page 169)
[Lettre]
modifier le wikicodef \ɛf\ masculin ou féminin (l’usage hésite) invariable
1.Sixième lettre et quatrième consonne de l’alphabet français. Elle représente une des consonnes prononcées \f\.
2.Une f.
3.Un grand f.
4.Une petite f.
5.Une soif ardente.
6.Il fut piqué jusqu’au vif de ce refus.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Paris) : écouter « f [ɛːf] »
- À la fin d’un mot, il ne se prononce pas dans quelques exceptions : clef \kle\, orthographe alternative de clé, ni dans certains autres mots comme cerf \sɛʁ\ ou nerf \nɛʁ\, ni dans les pluriels : les bœufs \le bø\, les œufs \le.z‿ø\.
- Il se prononce \v\ en liaison dans neuf heures \nœ.v‿œʁ\.
- (Région à préciser) : écouter « f [ɛf] »
- Québec (Canada) : écouter « f [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (f), mais l’article a pu être modifié depuis.
[Symbole]
modifier le wikicodef \fʁɑ̃\ masculin
1.(Désuet) (Numismatique) Fr, abréviation du franc.
2.Un marchand achète des couteaux à 10 frans la douzaine, en reçoit 13 pour 12 et les revend 1f,25 la pièce. Combien aura-t-il gagné quand il en aura vendu 5 douzaine ?
R. 5 douzaines coûteront au marchand 10f × 5 = 50f ; et il aura à revendre 13 × 5 = 65 couteaux pour une somme totale de 1f,25 × 65 = 81f,25 ;
Son bénéfice total sur les 5 douzaines sera de 81f,25 − 50f = 31f,25. — (Manuel générale de l’instruction primaire, tome XVI, 1880, page 30)
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- f sur l’encyclopédie Wikipédia
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin f.
[[Anglais]]
[Interjection]
modifier le wikicodef
1.(Internet) Utilisé pour exprimer ses condoléances envers une personne décédée ou quelque chose qui a été perdu.
2.User 1: My computer just died…
User 2: f
Utilisateur 1 : Mon ordinateur vient de tomber en panne…
Utilisateur 2 : f
[Lettre]
modifier le wikicodef
1.Sixième lettre et quatrième consonne de l’alphabet anglais (minuscule).
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ˈɛf\
- États-Unis : écouter « f [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni : écouter « f [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ (anglais) Press F to Pay Respects sur Know Your Meme
[Symbole]
modifier le wikicodef \ˈfæð.əm\
1.(Métrologie) (Rare) Symbole du fathom (la brasse en français), unité de mesure de profondeur hydrographique.
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Interjection) (2014) Du jeux Call of Duty: Advanced Warfare qui, au cours d’une scène, demande au joueur d’appuyer sur la touche F pour honorer la mémoire d’un personnage décédé, ce qui entraina une réaction amusée de la part des joueurs face à l’incongruité de la situation.[1]
[[Basque]]
[Lettre]
modifier le wikicodef \e.fe\
- Cinquième lettre de l’alphabet.
[[Dalécarlien]]
[Lettre]
modifier le wikicodef \Prononciation ?\ minuscule
1.Neuvième lettre de l’alphabet dalécarlien.
[[Espéranto]]
[Lettre]
modifier le wikicodef \fo\
1.Septième lettre et cinquième consonne de l’alphabet espéranto.
[Références]
modifier le wikicode
- Plena Ilustrata Vortaro, SAT, Paris, 1970 (selon Retavortaro)
- f sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- f sur le site Reta-vortaro.de (RV)
[[Fá d’Ambô]]
[Particule]
modifier le wikicodef \Prononciation ?\
1.Négation. Second partie d’un morphème en général à double forme encadrant le verbe et certains pronoms commençant pas na et finissant avec la particule fa ou simplement f n forme final.
2.No na tan sebe f.
On n'en sait pas plus
3.Amu na sa alusu pa amu kumu f.
Je n'ai pas de riz à manger
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Finnois]]
[Lettre]
modifier le wikicodef \æf\, \ef\, \æ.fːæ\
1.Sixième lettre et quatrième consonne de l’alphabet ; représente le son \f\.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « f [æf] »
[[Flamand occidental]]
[Lettre]
modifier le wikicodef
1.Sixième lettre et quatrième consonne de l’alphabet.
[[Gaulois]]
[Lettre]
modifier le wikicodef *\Prononciation ?\
1.Lettre dont l'usage dans l'alphabet latin du gaulois est incertain. Seuls deux mots attestés porteraient un « f » en initiale et ceux-ci sont souvent considéré comme des « s ».
[Références]
modifier le wikicode
- Les références et attestations sont présentes :
- dans l'annexe sur la grammaire gauloise ;
- dans l'annexe listant les ouvrages de référence en gaulois.
[[Gallo]]
[Lettre]
modifier le wikicodef (graphie ABCD) (graphie MOGA)
1.Lettre utilisée en graphie ABCD et MOGA.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Graphie ABCD) \f\
- (Graphie MOGA) \f\
[Références]
modifier le wikicode
- Chubri, Lé regl d'ortograf pourr le galo sur Chubri, 7 juillet 2016
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 9
[[Latin]]
[Lettre]
modifier le wikicodef neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)
1.Sixième lettre et quatrième consonne de l’alphabet latin qui traduit :
1.l’indo-européen commun *bh → voir fero.
2.l’indo-européen commun *dh → voir fello et ferus ; Le grec [2] θ était une sorte de souffle émis entre les lèvres ; son correspondant en latin était un \f\, surtout comme lettre initiale, ainsi qu'on le voit par les mots fumus, findo, facia, formus, fingo, fello, fores, suffire, fastus, rufus, qui ont tous un équivalent grec en \θ\. En grec même, dès la plus ancienne époque, on trouve l’éolien φήρ phêr (« bête sauvage »), à côté de l’attique θήρ, thêr.Des changements analogues ont lieu dans les langues modernes : ainsi en anglais, dans les mots three, through, nothing, un étranger croit quelquefois entendre free, frough, nofing ; en russe, le nom propre Théodore est devenu Féodor.En latin, le changement est allé plus loin : comme il arrive souvent que le \f\, qui est une consonne labiale, devienne dans la prononciation un \b\, on trouve quelquefois un \b\ en regard du grec. Ainsi uber, ruber, liber, correspondent à οὖθαρ, ἐρυθρός, ἐλεύθερος. Il est probable que c'est le voisinage de \r\ qui a déterminé ce dernier changement [3].
1.
1.l’indo-européen commun *gh → voir foedus, dans ce cas, il subit parfois un amuïssement en \h\.
[Références]
modifier le wikicode
- [1] « f », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- [3] Michael Weiss, Outline of the Historical and Comparative Grammar of Latin, Beech Stave Press, 2009, pp. 75-76.
- « f », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Pour la graphie, du grec ancien Ϝ, w même si les deux lettres n'ont jamais correspondu au même son [1].
[[Occitan]]
[Lettre]
modifier le wikicodef \ˈɛfo̯\ féminin invariable
1.Sixième lettre et quatrième consonne de l’alphabet occitan, appelée èfa.
[[Tchèque]]
[Lettre]
modifier le wikicodef (pluriel : f’s)
1.Sixième lettre et quatrième consonne de l’alphabet tchèque (minuscule).
[Références]
modifier le wikicode
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
0
0
2010/07/06 14:55
2023/04/29 08:12
TaN
33292
f
[[Caractère]]
[Références]
modifier le wikicode
- Unicode, Inc., Halfwidth and Fullwidth Forms, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
0
0
2012/06/24 17:02
2023/04/29 08:12
33293
en
[[Conventions internationales]]
[Symbole]
modifier le wikicodeen invariable
1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’anglais.
[[Français]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeen \ɑ̃\ adverbe de lieu
1.De ce lieu. De là. De ce côté-là
2.La piscine ? J'en viens !
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- N. E., NE, Ne, Né, ne, né
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeen \ɑ̃\ invariable
1.(Remplaçant un COI avec de) De ça.
2.J'en ai été informé. — Je n'en sais rien.
3.Sans les digues élevées et solidement établies qui l'en garantissent, la Camargue serait submergée par le Rhône plusieurs fois durant le cours du printemps, […]. — (M. de Rivière, « Mémoire sur la Camargue », dans les Annales de l’agriculture française, 2e série, tome 34, Paris : chez Madame Huzard, avril 1826, page 77)
4.Il m’en écrira avant huit jours ! répétait-elle en agitant sur son oreiller sa grosse tête pleine de projets. — (George Sand, Jeanne, 1844)
5.L’affaire fit beaucoup de bruit. À l’heure de l’anisette, les officiers d l’état-major en discutaient ! — (Bachaga Boualam, Les Harkis au service de la France, France-Empire, 1963, page 47)
6.(Remplaçant un nom sans déterminant ou un nom indéfini du COD ou du sujet de la copule) Personne, chose de cette espèce, d’entre eux, d’entre elles. Note d’usage : Utilisé tout seul ou avec une quantification.
7.Lucien : Dis donc, Charlot, as-tu un sou ?
Charlot : Oui, j'en ai deux ; pour quoi faire ? — (Comtesse de Ségur, Le Forçat, 1869)
8.— Halte ! Avez-vous des allumettes ?
— Des allumettes ! Quelles allumettes ?
— Fumez-vous ?
— Ah ! oui, j'en ai ; les voilà, les voilà… Attendez. — (Fédor Dostoïevski, La Femme d’un autre, traduit par Ely Halpérine-Kaminsky, 1888)
9.Lady Caroline : On m’a dit que vous n’aviez pas de manoir, en Amérique ?
Hester : Nous n'en avons pas beaucoup. — (Oscar Wilde, Une femme sans importance, traduit par Imago Visentin, 1893)
10.(Remplaçant un nom avec de dans le COD, dans le sujet de la copule ou dans l’attribut) De ça. Note d’usage : Pour une personne, on utilise de lui, d’elle, etc. ou un adjectif possessif.
11.Ces deux enfants-là sont beaux et bien faits ; ils n’ont point de défauts sur le corps, et j'en suis content. — (George Sand, La Petite Fadette, 1849)
12.Cette lettre, j'en sais le contenu également. — (Alexandre Dumas, Joseph Balsamo, Chapitre LXXXVI, 1872)
13.Le Contrat social diffère nettement de tous les autres ouvrages de Rousseau. […] Et le style en est tout nouveau : […] ; le ton, au contraire, en est grave, précis ; […] — (Georges Beaulavon, Introduction du contrat social, 1903)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- \ɑ̃\
- La prononciation \ɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃\.
- France (région parisienne) : écouter « en [ɑ̃] »
- France (Paris) : écouter « en [ɑ̃] »
- France (Vosges) : écouter « en [ɑ̃] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « en [ɑ̃] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « en [ɑ̃] »Français méridional
- France (Toulouse) : écouter « en [ɑŋ] »Canada : \ã\Note : En français canadien, dépendamment de sa place dans la phrase, la voyelle peut être longue ou courte : dans « Je m’en vais/vas », la voyelle est longue car le verbe est monosyllabique : [ʒ(ə).mãː.vɛ] ou [ʒ(ə).mãː.vɑ]. Référence nécessaire
[Préposition]
modifier le wikicodeen \ɑ̃\
1.Préposition utilisée après certains verbes.
2.Croire en Dieu.
3.Mise en œuvre.
4.Préposition qui permet de préciser une matière.
5.Un évier en émail.
6.Préposition qui indique le lieu.
7.Être en France. — Aller en Amérique.
8.Mettre quelqu’un en prison.
Note : Souvent l’idée de relation avec l’intérieur d’un lieu s’affaiblit, ou même s’efface entièrement, et en paraît alors équivaloir aux prépositions à, vers ou sur.
9.Marcher en tête.
10.Mettre en ligne.
11.Préposition qui a divers emplois spéciaux, et précède très souvent un mot qui indique ou détermine l’état absolu ou relatif, la manière d’être, la disposition, la modification d’une personne ou d’une chose.
12.Un habit en lambeaux.
13.Teindre, colorer en bleu, en rouge.
14.Préposition qui introduit le mot qui indique ou détermine à quoi une personne est occupée, appliquée.
15.Être en affaire, en prières.
16.Préposition qui introduit le mot qui indique ou détermine le résultat d’un changement de nature.
17.Narcisse fut métamorphosé en fleur.
18.Éclater en sanglots.
19.Préposition qui introduit le mot qui indique la forme.
20.Des arbres taillés en buisson. — Une fenêtre en ogive.
21.Préposition qui introduit le mot qui indique le genre de culture.
22.Cet hectare est en vignes. — Ce terrain a été mis en potager, est en potager.
23.Préposition qui introduit le mot qui indique le mode de division.
24.Diviser en deux, en trois, etc.
25.Une comédie en cinq actes.
26.Préposition qui introduit le mot qui indique l’espèce de vêtement qu’une personne a sur elle.
27.Être en uniforme. — Être en pantoufles.
28.Préposition qui introduit le mot qui détermine à quoi est relative, à quoi est restreinte, ou de quel point de vue est considérée la chose, la qualité, l’action, etc., dont il s’agit.
29.Bon en mathématiques. — Docteur en médecine.
30.Une terre fertile en blé.
31.Préposition qui sert à marquer la conformité.
32.En bonne règle. — Je vous le dis en vérité.
33.Préposition qui sert à indiquer la manière dont se fait une action.
34.Je vous expliquerai la chose en deux mots.
35.Ils s’y rendirent en toute hâte.
36.Préposition qui sert à indiquer le langage ou le genre d’écriture qu’on emploie.
37.Écrire un ouvrage en grec, en français, en latin, etc.
38.Ils s’entretenaient en anglais.
39.Préposition qui sert à indiquer la destination.
40.Mettre en vente.
41.Donner en otage.
42.Préposition qui sert à indiquer le motif qui fait agir ou La fin qu’on se propose.
43.En vue de lui plaire.
44.Préposition qui sert à marquer le rapport au temps et signifie durant, pendant.
45.En hiver. — En votre absence. — En temps de paix.
46.Préposition qui sert à préciser un moyen de transport. Note : Traditionnellement, on utilise en pour des moyens de transport dans lesquels on se trouve (en voiture, par exemple), et à pour ceux qu’on enfourche, sur le modèle de à cheval. Mais il semble y avoir une tendance à la simplification, par l’utilisation de en pour tous les moyens de transport mécaniques (on dit maintenant en vélo aussi bien que à vélo). Cela peut expliquer que, pour des noms récents comme VTT, on emploie toujours en.
47.Je suis allé en Corse en avion, mais je suis revenu en bateau.
48.Préposition qui sert à former un gérondif qui marque le temps, la durée.
49.Elle avait épousé un beau garçon sans fortune, mort au commencement de 1809, en lui laissant deux enfants très-jeunes avec une quantité de dettes. — (Gustave Flaubert, Trois Contes, 1877)
50.Lambert hochait la tête en souriant. — (Beauvoir, Mandarins, 1954)
51.En allant à l’université, j’ai rencontré une belle fille.
52.Préposition qui remplace, en évitant la répétition, le nom placé avant, en tant que « en » marqueur du participe présent suivant un « en » préposition.
53.Cependant, si je touche le tranchant de cette plante en me rappelant que je suis dans un rêve – pas en me le rappelant uniquement dans ma tête, mais aussi en en sentant la réalité de tout mon être : dans mon sentiment et dans mon corps –, alors je mets en relation la réalité existant en dehors du rêve avec la réalité interne au rêve. — (Daniel-Philippe de Sudres, Le rêve d'Audrey, 1999, réed. augm. 2017)
54.Préposition qui remplace à la ou à l’ du locatif du nom d’un pays ou d’un continent. Cet usage est parallèle à la suppression de l’article dans de la ou de l’ de l’ablatif correspondant [1]. Il y a d’autres noms qui suivent cette règle, comme les noms des saisons.
[Références]
modifier le wikicode
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (en)
- [1] Philip H. Miller, Geoffrey K. Pullum, Arnold M. Zwicky, “The Principle of Phonology-Free Syntax: four apparent counterexamples in French”, Journal of linguistics, volume 33, nº 1, 1997, pages 67-90.
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- en sur le Dico des Ados
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Préposition) Du latin in (« en, dans, sur »).
(Adverbe, Pronom personnel) Du latin inde (« de là »).
[[Ancien français]]
[Préposition]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.En, dans.
2.L’autrier en cel autre païs — (L’autrier avint en cel autre païs, Conon de Béthune, v. 1, circa 1200)
3.En toi doivent avoir pecheour grant fiance — (Une loenge de Nostre Dame, ms. 12467 de la BnF, v. 30)
[Étymologie]
modifier le wikicode
(842) in. Du latin in.
[[Ancien occitan]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeen *\Prononciation ?\
1.En, de là, d’ici.
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ne
[Article]
modifier le wikicodeen *\Prononciation ?\ masculin (l'équivalent féminin est na)
1.Monsieur, seigneur particule honorifique que l’on place devant le nom de quelqu’un.
[Préposition]
modifier le wikicodeen *\Prononciation ?\
1.En, dans, à, sur, comme, entre, parmi, pour, selon, durant, devant, vers, quant à, dorénavant.
[Références]
modifier le wikicode
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- en sur le Dico des Ados
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Article) Du latin dŏmĭne ; le terme est issu d’importantes corruptions successives.
(Préposition) Du latin in.
(Adverbe) Du latin inde.
[[Angevin]]
[Préposition]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.Variante de à (pour indiquer la matière). Note d’usage : il s’utilise principalement devant « paille » ou « ardoise ».
[Références]
modifier le wikicode
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 2
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- en sur le Dico des Ados
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Anglais]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.(Typographie) Demi-cadratin.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- États-Unis (Nouveau-Mexique) : écouter « en [Prononciation ?] »Fichier:LL-Q1860 (eng)-Arlo Barnes-en.wav
- Austin (États-Unis) : écouter « en [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Symbole de la même largeur que la lettre n.
[[Anglo-normand]]
[Préposition]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.En ou dans.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin in.
[[Azéri]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeen \en\ (voir les formes possessives)
1.Largeur.
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Ou un « h » muet, comme Haïti
2.↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
3.↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
4.↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
5.↑ Bescherelle école, 2020
6.↑ (anglais) « *ēn », dans Anna Dybo (compil.), Turkic etymology, StarLing.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-turc *ēn[6].
[[Brabançon]]
[Conjonction de coordination]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.Et.
[Forme d’article indéfini]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\ féminin
1.(Brusseleer) Un, une. Note d’usage : devant un substantif féminin singulier.
[Références]
modifier le wikicode
- Freddy Michiels, Klappen en zingen oep zen Aantwaarps: woordenlijst Antwerpse taal : woorden, anekdotes, Pandora Publishers, 2017, ISBN 978-9053254172
- Marcel De Schrijver, ’t Es on aa naa!, be.brusseleir, Bruxelles, 2017, 411 pages, ISBN 9789082526325, page 93
- Hu(mœur)s bruxelloises, Dictionnaire du bruxellois sur humoeurs-bruxelloises-brussels-zwanze.com
- Sera de Vriendt, Grammatica van het Brussels, Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, Brussels, 2003, 110 pages, ISBN 9789072474513, page 9
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Breton]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ne
[Forme de préposition]
modifier le wikicodeen \ɛ̃n\
1.Forme de la préposition e devant une voyelle ou un h muet.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Riantec (France) : écouter « en [Prononciation ?] » (bon niveau)
[[Catalan]]
[Article défini]
modifier le wikicodeen \en\ masculin (pour une femme, on dit : na)
1.(Archaïsme) (baléare) Modèle:Alghero Monsieur, appellation courtoise ou honorifique de quelqu’un.
2.Jo penso que els valencians han de seguir l’exemple d'en Sanchis i companyia, que és marxar de la seva terra i deixar-la pels espanyols així segur milloren. — (Racó català - Forums - Vicent Sanchis: "Si els valencians tornen a votar el PP és que accepten el suïcidi")
[Pronom personnel]
modifier le wikicodeen \en\ neutre
1.En, de cela de là.
2.Ja en tenim prou!
Nous en avons assez !
3.En vols?
En veux-tu ?
4.Tu hi vas i jo en vinc
Toi tu y vas et moi j’en viens
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Espagne (Manresa) : écouter « en [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodeen \en\
1.En, dans, à.
[Étymologie]
modifier le wikicode
1 : (XIIe siècle) Du latin ĭnde.
2 : Du latin ĭn.
3 : Du latin dŏmĭne ; le terme est issu d’importantes corruptions successives.
[[Créole haïtien]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodeen \ɛ̃\
1.Un.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français un.
[[Créole seychellois]]
[Article indéfini]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.Un, une.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français un.
[[Danois]]
[Adjectif]
modifier le wikicodeen \ˈeˀn\
1.Qui fait un, qui est un tout uniforme.
2.Qui est premier dans un classement.
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodeen \ˈeˀn\
1.Un.
[Références]
modifier le wikicode
- Den Danske Ordbog, 2003 en → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du vieux norrois einn.
[[Espagnol]]
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « en [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « en [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « en [Prononciation ?] »
- Pueblo Libre (Pérou) : écouter « en [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodeen \en\
1.Dans, à, sur.
2.Estoy en casa.
Je suis à la maison.
3.en esta página
Sur cette page
4.Dans, en (un temps).
5.en la antigüedad
dans l’Antiquité
6.en 1999
en 1999
7.En, dans (une langue).
8.No conozco esta palabra en francés
Je ne connais pas ce mot en français
9.en todos los idiomas
dans toutes les langues
10.(Utilisé après certains verbes et traduits par différentes prépositions en français).
11.Pienso en tí
Je pense à toi
12.(Utilisé dans différentes expressions).
13.en el sentido
dans le sens
14.en nuestro afán
dans notre désir.
[Références]
modifier le wikicode
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 3.0 : en. (liste des auteurs et autrices)
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du latin in.
[[Espéranto]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ne
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « en [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « en [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « en [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « en [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodeen \en\ mot-racine UV
1.En, dans, à l’intérieur de.
[Références]
modifier le wikicode
[Voir aussi]
modifier le wikicode
- en sur le Dico des Ados
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français en.
[[Finnois]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ne
[Forme de verbe]
modifier le wikicodeen \en\
1.Première personne du singulier de la forme verbale négative : ne…pas.
[[Flamand occidental]]
[Article indéfini]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.Un, une. Note d’usage : devant une voyelle.
[Conjonction de coordination]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.Et.
[Références]
modifier le wikicode
- Piet Huysentruyt, Piet int Westvlams, Lannoo, 2016, ISBN 9789401429788
- Hergé, D’aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 2
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Flamand oriental]]
[Conjonction de coordination]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.Et.
[Références]
modifier le wikicode
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
- Johan Taeldeman, Oost-Vlaams, Lannoo, 2005, 123 pages, ISBN 9789020960488, page 23
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Gallo]]
[Préposition]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\ (graphie MOGA)
1.En.
[Références]
modifier le wikicode
- Chubri, Pourr lé cmenn dé Côtt d’Ahaot e d la Louérr Atlauntiq, ChubEndret contt bin davantaïj de non, mézë sur Chubri, 31 octobre 2018
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Kotava]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ne, né
[Forme de verbe]
modifier le wikicode
1.Participe passif présent du verbe é.
[Particule]
modifier le wikicodeen \ɛn\ ou \en\
1.Oui, en effet (affirmation), en vérité.
2.En zolonafa da beripkirafa troyta dizvenyet. — (vidéo)
Il est vraiment important de bien observer le parterre embroussaillé.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France : écouter « en [ɛn] »
[Références]
modifier le wikicode
- « en », dans Kotapedia (particule)
- « en », dans Kotapedia (forme de verbe)
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 27
1.↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Racine inventée arbitrairement[1].
[[Latin]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- ne
[Interjection]
modifier le wikicodeēn \Prononciation ?\
1.Là, voilà.
2.en aras.
les autels là.
3.ellum (= en illum), ellam (en illam)
lui, là, celui-là, le voilà ; elle là, celle-là, la voici.
4.consul en hic est.
tiens! voilà le consul !
5.en cui tuos liberos committas! — (Cic. Verr. 2)
voilà donc l’homme à qui tu confierais tes enfants !
6.Ce Rémo qui, appuyé au miroir, s’y regarde mourir, ce jeune lettré, latiniste lui aussi jusqu’au bout, qui accueille un voisin que les domestiques effarés sont allés chercher par la mélancolique exclamation virgilienne : « En morior ! », exhalée avec son dernier souffle, […] — (Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, pages 187-188)
7.Eh bien, allons ! suivi de l’impératif.
8.en age, segnes rumpe moras — (Virg. G. 3)
allons ! plus de retard !
9.Voyons, eh bien, allons.
10.en quid ago?
voyons ! qu’est-ce que je fais ?
11.en quo fretus sim ? — (Ter.)
eh bien, à qui me confier ?
[Références]
modifier le wikicode
- « en », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « en », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Voyez in ; comparez avec le grec ancien ἤν, ἠνί, ên, êní ; selon certains [1] c’est l’interjection *e avec l’enclitique -ne.
[[Limbourgeois]]
[Conjonction de coordination]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.Et.
[Références]
modifier le wikicode
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137
- Roger Weijenberg et al., Grammaticaol structuur sur Mestreechter Taol
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Néerlandais]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ne
[Conjonction]
modifier le wikicodeen \en\
1.Et, conjonction permettant de joindre deux groupes nominaux ou deux phrases.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Pays-Bas : écouter « en [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « en [Prononciation ?] »
[Références]
modifier le wikicode
1.↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
[Taux de reconnaissance]
modifier le wikicode
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du proto-germanique *unda.
[[Norvégien]]
[Article]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\ masculin
1.Article masculin.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « en [Prononciation ?] »
- Agder (Norvège) : écouter « en [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Occitan]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeen \en\ masculin (l'équivalent féminin est Na) (graphie normalisée)
1.(Archaïsme) Monsieur, particule honorifique que l’on place devant le nom de quelqu’un.
2.En Joan.
Monsieur Jean.
[Pronom]
modifier le wikicodeen \en\ (graphie normalisée) masculin
1.En, de cela de là.
2.Ja en tenèm pro !
Nous en avons assez !
3.En vòls ?
En veux-tu ?
4.Tu hi vas i jo en vinc
Toi tu y vas et moi j’en viens
5.Ne vèni just, mas m’en vau.
J'en viens juste, mais je m’en vais.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Béarn) : écouter « en [Prononciation ?] »
[Préposition]
modifier le wikicodeen \en\ (graphie normalisée)
1.En, dans, à.
2.En preson.
En prison.
3.En Camargue.
Dans la Camargue.
4.En Crau.
Dans la Crau.
5.En estiu.
En été.
6.En cantant.
En chantant.
7.Anar en bicicleta.
Aller à bicyclette.
8.Anar en qualqua part.
Aller quelque part.
9.Bon en ren.
Bon à rien.
[Références]
modifier le wikicode
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
1 : Du latin ĭnde.
2 : Du latin ĭn.
3 : Du latin dŏmĭne ; le terme est issu d’importantes corruptions successives.
[[Palenquero]]
[Préposition]
modifier le wikicodeen \ɛn\
1.En, dans, à l’intérieur de.
2.Lusy ta en el kuarto grao.
Lucy est dans la quatrième classe
3.Ele a kondá-mi ke ané asé ta bibí en Benesuela aola.
Il/Elle m’ont raconté qu’ils vivent maintenante au Venezuela.
[Références]
modifier le wikicode
- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
[Étymologie]
modifier le wikicode
De l’espagnol en (même sens).
[[Slovène]]
[Adjectif numéral]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.Un (1).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Ou eden : du vieux slave ѥдинъ, jedinъ.
[[Suédois]]
[Article indéfini]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.Un, une.
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Nom commun]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\ commun
1.(Botanique) Genévrier (Juniperus communis).
2.Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- → Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède (Gotland) : écouter « en [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Tatar de Crimée]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode
- ne
[Nom commun]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.Largeur.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
[[Toki pona]]
[Nom commun]
modifier le wikicodeen \Prononciation ?\
1.Et.
[Étymologie]
modifier le wikicode
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
0
0
2011/11/13 06:22
2023/04/29 08:12
33294
en masse
[[Français]]
[Anagrammes]
modifier le wikicode→ Modifier la liste d’anagrammes
- Maséens, maséens
- Méasnes
- menasse
- senâmes
[Locution adverbiale]
modifier le wikicodeen masse \ɑ̃ mas\
1.Tous ensemble, en totalité ; en grand nombre.
2.Aller, se porter, se lever en masse.
3.Devant l’imminence du péril, on a décrété la levée en masse.
4.[Titre] Les Hongkongais manifestent en masse contre le risque d’extradition vers la Chine — (Florence de Changy, Les Hongkongais manifestent en masse contre le risque d’extradition vers la Chine, Le Monde. Mis en ligne le 29 avril 2019)
5.En outre, ainsi que le déclaraient sans détour les sénateurs Ron Wyden, Mark Udall et Martin Heinrich dans le New York Times, la collecte en masse de relevés téléphoniques n’a rien fait pour renforcer la protection de l’Amérique contre la menace du terrorisme. — (Glenn Greenwald traduit par Johan-Frédérik Hel Guedj, Nulle part où se cacher, JC Lattès, 2014, ISBN 978-2-7096-4615-4)
6.Beaucoup, énormément, en abondance, en grande quantité.
7.Alors oui, ce retour du Jeudi, ce 28 juillet, avec Cali en « guest-star » a été particulièrement goûté par le public, venu en masse célébrer les retrouvailles. — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 29 juillet 2022, pages locales, page 19)
8.L’épouvante était en ville, car les brigands sur leur chemin répandaient le sang en masse. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un paysan, 1870)
9.Il te reste en masse de temps à faire pour te préparer! — (Marie-Renée Côté, Mémoires d'une gardienne de prison, Guy Saint-Jean éditeur, Montréal, 2016, page 154)
10.En bloc.
11.Ce qu’il avait d’abord senti en masse, il le sent ensuite en détail. — (Antoine Destutt de Tracy, Élémens d’idéologie, 1805)
12.Combien vous coûtent-elles [les armes], dit-il ? − Je vous jure que je l’ignore, parce qu’étant achetées en bloc, et vous les livrant au triage, il faudra leur donner un prix, non pas en masse, mais à la pièce, et cela n’est pas facile à faire. — (Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais, Époques, 1792)
[Locution-phrase]
modifier le wikicodeen masse \ɑ̃ mas\
1.(Québec) (Sens figuré) (Populaire) Oui, absolument.
[Prononciation]
modifier le wikicode
- France (Toulouse) : écouter « en masse [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « en masse [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
(Siècle à préciser) Composé de en et de masse.
[[Allemand]]
[Locution adverbiale]
modifier le wikicodeen masse \a͂ːˈmas\
1.(Gallicisme) Ensemble, en grande quantité, dans une très large proportion (en parlant de groupes humains).
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français en masse.
[[Anglais]]
[Locution adverbiale]
modifier le wikicodeen masse \ɑn ˈmæs\
1.(Gallicisme) Tous ensemble, en masse.
2.Leaders and cadres from these regions would resign from the party en masse if the leadership failed to make a balance in terms of representation including the list of ministers. — (UML leaders from far-western region warn of revolt, sur le site nepalnews.com, 26 août 2008)
3.Facebook is a machine built to collect your personal information and hand it to others, en masse. — (Brian Boyer, tweet du compte @brianboyer, 17 mars 2018.)
[Prononciation]
modifier le wikicode
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « en masse [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français en masse.
[[Danois]]
[Adverbe]
modifier le wikicodeen masse \ɑŋˈmas\
1.(Gallicisme) En grande quantité (objets ou personnes).
[Références]
modifier le wikicode
- Den Danske Ordbog, 2003 en masse → consulter cet ouvrage
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français en masse.
[[Néerlandais]]
[Locution adverbiale]
modifier le wikicodeen masse \Prononciation ?\
1.(Gallicisme) En masse.
2.mensen zouden en masse overstappen op de tablet
les gens adopteraient en masse la tablette
[Prononciation]
modifier le wikicode
- (Région à préciser) : écouter « en masse [Prononciation ?] »
[Étymologie]
modifier le wikicode
Du français en masse.
0
0
2021/07/31 09:54
2023/04/29 08:12
TaN
[33216-33294/15779] <<prev
next>>
LastID=36551
[?このサーバーについて]