[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]


9808 brimming [[Anglais]] [Forme de verbe] brimming /Prononciation ?/ 1.Participe présent de brim. 0 0 2012/11/24 14:15
9810 mercantile [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mercantile), mais l’article a pu être modifié depuis. [Adjectif] mercantile /mɛʁ.kɑ̃.til/ masculin et féminin identiques 1.(Commerce) Qui concerne le commerce. 2.Les romans de Sinclair Lewis sont une satire de la bourgeoisie et de ses préoccupations mercantiles et religieuses. 3.(Péjoratif) Qui cherche à tirer un gain d’argent unilatéral. 4.Esprit mercantile. [[Anglais]] [Adjectif] mercantile /ˈmɜː.kənˌtaɪl/ 1.(Commerce) Commercial. 0 0 2012/11/24 14:18
9812 appendage [[Français]] [Nom commun] appendage /a.pɑ̃.daʒ/ masculin 1.Désigne une chose appendue. 2.En même temps elle porta sa main au bas du membre qui la fêtait et se mit à tâter ces deux petites boules qui servent d’appendages et que l’on appelle testicules, [...] — (Guillaume Apollinaire, Les Onze Mille Verges, chap. V) [[Anglais]] [Nom commun] appendage /ə.ˈpɛn.dɪdʒ/ - (Anatomie) Appendice. 0 0 2012/11/24 14:28
9813 attestation [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (attestation), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] Sur les autres projets Wikimedia : - attestation sur Wikipédia [Nom commun] attestation /a.tɛs.ta.sjɔ̃/ féminin 1.Action d’attester. 2.Certificat, témoignage donné par écrit. 3.Attestation de bonne vie et mœurs. 4.Attestation de médecin. 5.J’ai l’attestation du maire. 6.Attestation en bonne forme. 7.Attestation fausse. 8.Il est muni de bonnes attestations. 9.Il a les meilleures attestations. 0 0 2012/11/24 14:30
9814 resin [[Anglais]] [Nom commun] resin 1.Résine. 0 0 2012/11/24 14:39
9816 antiballistic [[Anglais]] [Adjectif] antiballistic /Prononciation ?/ 1.Antibalistique. 2.Exemple manquant. (Ajouter) 0 0 2012/11/24 17:25
9817 aorta [[Afrikaans]] [Nom commun] aorta 1.(Anatomie) Aorte. [[Anglais]] [ Voir aussi] - aorta sur Wikipédia (en anglais)  - aorte sur Wikipédia [Nom commun] aorta 1.(Anatomie) Aorte. [[Catalan]] [Nom commun] aorta féminin 1.(Anatomie) Aorte. [[Espagnol]] [ Voir aussi] - aorta sur Wikipédia (en espagnol)  [Nom commun] aorta féminin 1.(Anatomie) Aorte. [[Italien]] [Nom commun] aorta /a.ˈɔr.ta/ féminin 1.(Anatomie) Aorte. 2.aorta ascendente 'aorte' ascendante. 3.aorta discendente aorte descendante. [[Hongrois]] [Nom commun] aorta /ɒ.or.tɒ/ 1.(Anatomie) Aorte. [[Néerlandais]] [Nom commun] aorta 1.(Anatomie) Aorte. [[Portugais]] [Nom commun] aorta féminin 1.(Anatomie) Aorte. [[Slovène]] [Nom commun] aorta /Prononciation ?/ féminin 1.(Anatomie) Aorte. [[Suédois]] [Nom commun] aorta commun /Prononciation ?/ 1.(Anatomie) Aorte. 0 0 2012/11/24 17:26
9818 bemused [[Anglais]] [Forme de verbe] bemused /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to bemuse. 2.Participe passé du verbe to bemuse. 0 0 2012/11/24 17:46
9819 bemuse [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « bemuse  » [Verbe] to bemuse 1.Confondre, troubler. 2.Brouiller, rendre confus, rendre trouble. 0 0 2012/11/24 17:46
9820 immigrant [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (immigrant), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - immigrant sur Wikipédia [Adjectif] immigrant /i.mi.ɡʁɑ̃/ 1.Qui immigre. 2.Un Italien immigrant. 3.Note : Au Québec, on utilise parfois personne immigrante comme euphémisme pour éviter d’utiliser un masculin générique. 4.Les ordres professionnels souhaitent que chaque personne immigrante qui possède les compétences requises pour exercer une des 51 professions régies par les lois du Québec puisse le faire […]. — (Le Devoir, 5 décembre 2007) [Forme de verbe] immigrant /i.mi.ɡʁɑ̃/ 1.Participe présent du verbe immigrer. [Nom commun] immigrant /i.mi.ɡʁɑ̃/, masculin (équivalent féminin : immigrante) 1.Personne ayant élu domicile dans un pays dont elle n’est pas native, vue du point de vue des habitants de ce pays. 2.Immigrant clandestin, immigrant hors-la-loi. 3.Un immigrant polonais sur deux est un travailleur manuel, notamment dans l’agriculture, l’industrie alimentaire et la construction. — (Le Monde, 23 mai 2007) 4.Le Québec est une « nation accueillante et ouverte » qui recevra 20 % d’immigrants de plus en 2010, soit 55 000. — (Le Devoir, 2 novembre 2007) 5.L’immigrant est celui qui vient de s’installer dans un pays étranger. L’immigré est celui qui s’est installé dans un pays étranger. Au Québec, on a tendance à employer le terme immigrant pour désigner la population d’origine étrangère, alors que le terme immigré conviendrait mieux. Sans doute est-ce parce que l’anglais n’utilise que le mot immigrant pour désigner à la fois les nouveaux et les anciens arrivés. — (Paul Roux, blogue Les amoureux du français, 12 septembre 2007) [[Suédois]] [Nom commun] immigrant commun /Prononciation ?/ 1.Immigrant. 0 0 2012/11/24 20:27
9821 etr [[Conventions internationales]] [ Références] - Documentation for ISO 639 identifier: etr, SIL International, 2012 [Symbole] etr 1.(Linguistique) Code ISO 639-3 de l’edolo. 0 0 2012/11/24 20:27
9822 io [[Conventions internationales]] [Symbole] io invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’ido. [[Espéranto]] [Pronom indéfini] io 1.Quelque chose. 2.Mi aŭdis ion. J’ai entendu quelque chose. [[Interlingua]] [Pronom personnel] io /jo/ 1.(Courant) Je, moi. [[Italien]] [Pronom personnel] io /ˈi.o/ 1.Pronom de la première personne du singulier. Correspondant au « je » français, il est rarement utilisé, la déclinaison verbale intégrant un suffixe de personne. Il n'est utilisé que : 1.quand la forme verbale peut prêter à confusion (les trois personnes au singulier du subjonctif présent et les deux premières personnes au singulier du subjonctif imparfait) 2.che io paghi, che tu paghi, che lui paghi, che io pagassi, che tu pagassi. 3.que je paie, que tu paies, qu’il paie, que je payasse, que tu payasses 4.quand on veut renforcer le sujet ou pour marquer une opposition. 5.sono in Francia. — je suis en France. 6.io sono in Francia. — moi, je suis en France. 7.Pago io o paghi tu ? — je paie ou tu paies ? 8.io pago. — c’est moi qui paie. [[Istro-roumain]] [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : io, mais a pu être modifié depuis. [Pronom personnel] io /Prononciation ?/ nominatif singulier pluriel : noi 1.Pronom personnel nominatif de la première personne du singulier, je. 0 0 2012/11/24 20:28
9823 aime [[Français]] [ Voir aussi] - Rimes avec aime sur Dicodesrimes [Anagrammes] - amie - émia → voir émier - maie, maïe [Forme de verbe] aime /ɛm/ 1.Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe aimer. 2.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe aimer. 3.Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe aimer. 4.Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe aimer. 5.Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe aimer. Aime-moi ! [[Ancien français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle de Frédéric Godefroy (édition de Paris, 1881-1902, F. Vieweg), mais l’article a pu être modifié depuis. [Nom commun] aime /Prononciation ?/ masculin 1.Mesure de vin. [[Kaki ae]] [ Références] - John M. Clifton, author. 1997. Kaki Ae Organised Phonology Data.{’ [Manuscript]. : s.n. 4 pages, page 1 [Nom commun] aime /Prononciation ?/ 1.Eau. 0 0 2012/11/24 20:28
9825 amare [[Italien]] [ Prononciation] -  :  écouter « amare [a.ˈma.re] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Verbe] amare /a.ˈma.re/ transitif 1er groupe (conjugaison) 1.Aimer. [[Latin]] [Forme de verbe] amare /a.ˈmaː.ɾe/ 1.Infinitif de amo.Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. 0 0 2012/11/24 20:28
9828 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 艸+13 trait(s) - Nombre total de traits : 19 - Codage informatique : Unicode : U+85AC - Système de saisie Cangjie : 廿戈人木 (TIOD) - Forme alternative : 藥 [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1062.441 - Morobashi: 32188' - Hanyu Da Zidian: 53303.051 [[Chinois]] [ Prononciation] - mandarin - Pinyin : yào (yao4) - Wade-Giles : yao4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : - Yale : yeuk3 [Sinogramme] 薬 [[Coréen (hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1] [Sinogramme] 薬 - Hangul : 약 - eumhun : (forme simplifiée de 藥) - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : yak - McCune-Reischauer : yak - Yale : ayk [[Japonais]] [ Prononciation] - on’yomi : やく (yaku) - kun’yomi (* = lecture nanori) : くすり (kusuri) [ Références] - Dictionnaire de japonais collaboratif illustré et sonorisé [ Voir aussi] - Référence Dictionnaire-japonais.com 薬 [Nom commun] 薬 /kɯ.sɯ.ri/ 1.(Registre neutre) Médicament, drogue. 2.薬 を 飲む 必要 は ない。 kusuri wo nomu hitsuyou ha nai. Il n'est pas nécessaire de boire le médicament. 0 0 2012/04/07 09:49 2012/11/24 20:34
9830 Force [[Français]] [ Voir aussi] Sur les autres projets Wikimedia : - Force sur Wikipédia - Jedi - Sith [Nom propre] Force /fɔʁs/ féminin 1.(Science-fiction) (Univers de Star Wars) Dans l’univers de La Guerre des étoiles, la Force est une sorte d’énergie omniprésente et invisible. La maîtrise de la Force permet de déplacer n’importe quel objet sans le toucher, d’influencer les esprits faibles et de prédire l’avenir. 2.Que la Force soit avec toi. (réplique culte issue des films de la saga La Guerre des étoiles) 0 0 2011/11/11 02:32 2012/11/24 20:50
9833 sad [[Conventions internationales]] [Symbole] sad invariable 1.(Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) sandawé. [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « sad  » [ Voir aussi] - SAD [Adjectif] sad /sæd/ 1.Triste. [[Slovaque]] [Nom commun] sad /sat/ masculin inanimé 1.Jardin, verger, parc. [[Tchèque]] [Nom commun] sad /sat/ masculin inanimé 1.Jardin, verger, parc. 0 0 2012/11/24 20:57
9835 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 木+0 trait(s) - Nombre total de traits : 4 - Codage informatique : Unicode : U+6728 - Code Big5 : A4EC - Système de saisie Cangjie : 木 (D) - Méthode des quatre coins : 40900 [En composition] - Triplé : 森, - À gauche : 栽, 櫅, 櫰, 榱, 檀, 樐, 檩, 檁, 槒, 核, 杧, 樆, 椄, 檤, 樈, 槞, 棓, 檍, 檖, 櫣, 樟, 梓, 橦, 榇, 柆, 棜, 檹, 椸, 栌, 欀, 檺, 楟, 梈, 椋, 椁, 槁, 櫧, 枮, 櫨, 櫖, 椃, 樝, 榩, 橴, 棭, 椊, 橠, 樋, 桛, 櫏, 檅, 杫, 柿, 梿, 槤, 枓, 梳, 橀, 棛, 樴, 枋, 槌, 杭, 槰, 楌, 橽, 柱, 椒, 櫬, 槨, 橔, 校, 樀, 榜, 櫳, 桢, 楨, 檛, 楴, 棹, 槕, 朴, 栂, 櫑, 欙, 樏, 楒, 榲, 楐, 椳, 椢, 檌, 檈, 楞, 椤, 檡, 欏, 柙, 栶, 棝, 檲, 樌, 槶, 棞, 梩, 棵, 梱, 柶, 椔, 桚, 檵, 樔, 欚, 椽, 橼, 梉, 朻, 柪, 機, 櫟, 櫞, 檰, 柮, 桤, 梣, 槯, 欈, 榿, 椯, 梤, 椶, 杣, 札, 槏, 檂, 橂, 櫗, 樽, 槽, 椪, 構, 栟, 櫙, 栉, 榵, 權, 槎, 样, 檧, 槆, 欍, 榙, 椛, 櫵, 檴, 椹, 栏, 樺, 楳, 橫, 棋, 柑, 櫹, 槿, 楧, 横, 樠, 楉, 栚, 楛, 欌, 樥, 欟, 橏, 檨, 檥, 榚, 樣, 様, 欂, 楢, 榏, 樸, 檋, 樭, 櫀, 欉, 檏, 栱, 檬, 椾, 橵, 櫒, 椣, 欗, 模, 橗, 棤, 欖, 梞, 杞, 榐, 梮, 柜, 樞, 檘, 檉, 梛, 榪, 柅, 柩, 樼, 棖, 榋, 柌, 栩, 樳, 桪, 樛, 櫂, 楃, 框, 棂, 梫, 槢, 榧, 栕, 櫃, 桾, 枢, 椐, 椰, 欇, 棷, 栮, 檻, 梕, 梶, 柖, 杒, 朷, 榍, 樨, 欘, 樫, 椻, 楫, 枴, 椵, 榀, 欕, 樿, 橾, 枵, 柺, 檝, 柷, 梠, 桯, 枳, 梋, 槻, 櫕, 枎, 榡, 樍, 棈, 枾, 樁, 棒, 楱, 梼, 榛, 椿, 櫘, 槥, 梆, 楔, 杽, 杶, 楪, 枻, 枹, 枸, 梐, 楷, 枇, 枨, 枃, 杓, 楤, 构, 榓, 柲, 椈, 杝, 槇, 栺, 栒, 杺, 朼, 檎, 梅, 橅, 枪, 柞, 椺, 桦, 柂, 杹, 枞, 杚, 楡, 檢, 検, 榆, 检, 椧, 楩, 桧, 栓, 梌, 梹, 棆, 檜, 梻, 樤, 樇, 椥, 権, 枚, 杵, 槍, 梒, 棯, 枔, 櫼, 栿, 柃, 栰, 栣, 檇, 槜, 榫, 樵, 欆, 椎, 柎, 栴, 榷, 枘, 椱, 杁, 朲, 櫓, 橹, 杩, 櫈, 楹, 杨, 桗, 欃, 榤, 橙, 榌, 楑, 橃, 楈, 杴, 杦, 櫲, 桅, 榒, 椂, 樄, 橢, 椭, 楗, 梴, 梃, 橄, 桝, 栘, 杼, 桞, 栁, 柕, 桶, 极, 楺, 橘, 橻, 杻, 櫯, 槂, 杍, 檐, 檞, 桷, 槲, 梚, 栬, 橡, 杛, 柾, 楆, 槚, 橿, 橝, 標, 槱, 檟, 朽, 桱, 枑, 槈, 枒, 榎, 橬, 杌, 橛, 桠, 櫔, 枅, 枙, 椓, 樮, 杤, 楅, 梪, 槅, 柘, 柄, 柯, 栵, 桏, 朾, 桭, 杬, 杇, 梧, 欐, 橱, 枟, 标, 柡, 橊, 桺, 椏, 梗, 枥, 杆, 桎, 櫪, 榞, 梇, 櫮, 椡, 櫉, 枉, 桮, 檦, 柸, 枰, 檷, 杯, 極, 杅, 梄, 栖, 榗, 檑, 樗, 櫺, 欞, 樰, 栭, 橒, 櫌, 槓, 欛, 檽, 桓, 栢, 杠, 棩, 柹, 橚, 梬, 栧, 柛, 柚, 櫢, 榈, 棑, 橷, 桃, 樻, 樓, 槵, 柫, 杊, 梙, 榄, 槛, 棣, 枕, 柍, 栛, 檶, 枷, 槬, 朸, 槗, 梜, 槉, 枠, 桋, 朹, 桍, 椅, 楕, 栫, 柨, 樉, 桸, 梑, 楏, 榝, 栋, 橑, 樧, 栯, 杕, 榟, 桉, 橨, 枿, 棺, 橭, 楜, 枯, 櫶, 樒, 桡, 檸, 櫁, 橣, 榰, 柁, 槟, 樎, 椀, 椟, 梡, 榢, 椗, 柠, 楦, 榁, 棕, 檳, 棲, 栲, 槣, 栳, 楮, 杖, 檊, 橶, 橞, 槫, 楁, 枝, 榨, 榕, 椌, 柼, 欜, 椬, 植, 楠, 檫, 桲, 槙, 杮, 樚, 櫦, 槠, 樜, 櫎, 械, 棫, 枱, 桟, 栻, 樲, 杙, 椨, 檪, 榳, 櫠, 栐, 栨, 栤, 榶, 椩, 栦, 槺, 槦, 栊, 桳, 椮, 柭, 枤, 梂, 栈, 榔, 槮, 樃, 棧, 楲, 椷, 桙, 槭, 櫥, 桩, 榊, 梭, 榑, 桹, 榹, 樦, 棿, 楰, 桕, 樬, 椑, 柧, 枊, 柢, 栎, 橇, 櫋, 橰, 槐, 欑, 櫤, 檱, 枡, 槴, 椖, 檄, 棙, 楄, 枦, 桘, 枆, 柣, 栍, 槪, 桰, 橁, 棔, 杔, 樅, 椼, 桁, 枫, 楓, 杋, 杸, 机, 柝, 梔, 栀, 栃, 析, 枛, 櫍, 楀, 桥, 橋, 枖, 楯, 栝, 棰, 椴, 株, 櫡, 杄, 柉, 櫆, 榴, 柳, 榭, 杉, 橮, 梏, 櫄, 檓, 柊, 格, 栙, 桻, 板, 橎, 梸, 棅, 楸, 楿, 柇, 櫸, 欅, 桖, 櫷, 槝, 梎, 梍, 櫛, 槹, 槔, 楻, 樢, 楾, 棉, 柏, 榸, 櫝, 樹, 榬, 橲, 檯, 桔, 梽, 檣, 樾, 檮, 榼, 橈, 槸, 桂, 樯, 棱, 柟, 杜, 桜, 档, 棬, 椦, 柈, 桄, 杪, 橯, 櫿, 檆, 橩, 棪, 楼, 橉, 榉, 檔, 橕, 樘, 欓, 橖, 梢, 樑, 杈, 柽, 桫, 棳, 槡, 树, 权, 楝, 棟, 梾, 棶, 椲, 樕, 楋, 櫴, 梀, 枺, 村, 柀, 材, 櫇, 檚, 栜, 楂, 林, 椫, 橧, 枌, 棁, 梲, 柗, 梯, 枍, 棇, 松, 檭, 朳, 枬, 榽, 桵, 梘, 檙, 欋, 櫾, 欔, 梖, 相, 棢, 棡, 柵, 棴, 棦, 樱, 榣, 桴, 桐, 檼, 枏, 楥, 椇, 柤, 橪, 楎, 槄, 枧, 椆, 橳, 棌, 櫻, 棎, 楇, 橓, 栅, 榾, 棚, 榠, 枂, 槾, 根, 櫭, 杷, 榻, 樶, 楬, 棍, 櫩, 欄, 櫚, 櫊, 橍, 橌, 橺, 椚, 桿, 棏, 楊, 柦, 概, 楖, 楣, 榯, 榥, 榅, 橸, 椙, - De part et d’autre : 欁, 楙, 棥, 椕, - À droite : 牀, 休, 蚞, 狇, 炑, 沐, 鈢, - En haut : 楍, 杏, 桽, 桼, 李, 朰, 柰, 杢, 螙, 杰, 枩, 査, 查, 杳, - Répété en tête : 榃, 婪, 樷, 棽, 楚, 梦, 梺, 辳, 椘, 檒, 梵, 埜, 焚, 棼, - En bas : 杗, 槀, 柴, 梷, 栾, 櫐, 桇, 樂, 槳, 櫱, 藁, 某, 檠, 棻, 棊, 槊, 檗, 髤, 棸, 杘, 喿, 呆, 槼, 椝, 梊, 栔, 枭, 枼, 橤, 枈, 榘, 柋, 雧, 集, 栠, 朶, 桀, 櫽, 檃, 楘, 柔, 栗, 橜, 檿, 雬, 櫫, 棐, 桨, 架, 椠, 橥, 案, 桒, 枽, 槧, 檕, 宋, 梥, 穼, 楽, 栥, 床, 槩, 臬, 梨, 朵, 築, 棨, 棃, 槃, 条, 梟, 槷, 桊, 燊, 渠, 柒, 染, 桬, 桑, 梁, 椞, 枀, 采, 杲, - Sous un 冖 : 荣, 榮, 栄, - Sous une répétition : 栞, 琹, - Entouré : 困, 闲, 凩, 閑, [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 0509.010 - Morobashi: 14415 - Dae Jaweon: 0888.130 - Hanyu Da Zidian: 21149.060 [Étymologie graphique] Tracé du caractèreType : représentation graphique Représente un arbre : en haut les branches allant vers le haut (trait horizontal dans l'écriture moderne), en bas les racines ; au milieu le tronc qui fait sa transformation de racine en branche.Signification de base  arbreVoir aussi  Très nombreux dérivés : 林 bosquet ; 森 forêt. - Idées suggérées par un arbre : Balancement rythmique du sommet des arbres 朵 ; 采 cueillir ; 休 se reposer ; 集 se rassembler ; 枼 feuilles caduques ; - Tableaux : 巢 nid ; 栗 arbre à fruit ; 果 fruit ; 桀 gibet ; 棥 plessis ; - Représente du bois dans 宋 cabane en bois ; 乘 char de guerre ; 焚 brûler ; 築 construction de paille et de bois, chaumière ; - Image sur-composée dans 本 racine ; 末 cime ; 東 ouest ; ou décomposée dans 𣎴 arbre sans tête, têtard ; - Le bas de certains caractères anciens comme 木 ressemble fortuitement à 巾. Voir aussi 入 les racines. - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database [[Chinois]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - mandarin - Pinyin : mù (mu4) [Nom commun] 木 mù (4 traits, radical 75) 1.Arbre. [[Japonais]] [ Prononciation] [Nom commun] 木 /ki/ 1.L’arbre. [[Coréen (hanja)]] [ Prononciation] - /Prononciation ?/ - Hangul : 목 - eumhun : 나무 목 - Romanisation révisée du coréen : mok - McCune-Reischauer : - Yale : [ Voir aussi] - Référence Dictionnaire-japonais.com 木 - Dictionnaire des Kanji [[1]] [Sinogramme] 木 0 0 2011/10/20 11:10 2012/11/24 21:00 jack_bob
9837 suppress [[Anglais]] [ Prononciation] - /sə.ˈpɹɛs/ - États-Unis :  écouter « suppress [sə.ˈpɹɛs] » [Verbe] to suppress /sə.ˈpɹɛs/ 1.Réprimer. 0 0 2012/11/24 21:03
9838 écouter [[Français]] [ Prononciation] - /e.ku.te/ - France  :  écouter « écouter [e.ku.te] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (écouter), mais l’article a pu être modifié depuis. [Verbe] Écouter /e.ku.te/ 1er groupe (conjugaison) un coquillage. (1)écouter /e.ku.te/ transitif 1er groupe (conjugaison) 1.Faire attention, prêter l’oreille pour entendre. 2.– Je suis citoyen britannique ! – continua Bert, obstiné. – Vous n’êtes pas obligés d’écouter, mais rien ne me force à me taire. — (H.G. Wells, La Guerre dans les Airs, 1908 - Traduit par Henry-D. Davray & B. Kozakiewicz, page 352, Mercure de France, 1921) 3.De chaumières en tavernes, il écoute les bardes et les vieux rhapsodes qui lui récitent des chants populaires remontant à la nuit des temps. — (André Clavel, L’Iliade boréale, dans L’Express n° 3081, 21 juillet 2010) 4.Dans la compagnie d’un tel homme il vaut mieux écouter que parler. En termes de Théâtre, 5.Cet acteur sait écouter, il écoute bien. 6.Écoute, écoutez, à l’impératif, s’emploient souvent pour appeler quelqu’un, ou pour éveiller fortement son attention. 7.Écoutez, j’ai quelque chose à vous dire. 8.Un écoute s’il pleut s’est dit d’un Moulin qui n’allait que par des écluses. 9.(Figuré) 10.C’est un écoute s’il pleut se dit d’un Homme faible qui se laisse arrêter par les moindres obstacles, ou qui attend toujours pour agir une aide incertaine. 11.(Figuré) (Familier) … 12.N’écouter que d’une oreille, Ne prêter qu’une faible attention aux choses qu’on nous dit. 13.J’ai beau lui faire des remontrances, il ne m’écoute que d’une oreille. 14.(Figuré) (Familier) … 15.Écouter aux portes, être d’une curiosité indiscrète, chercher à surprendre les secrets des autres. 16.Prêter l’oreille, prêter attention avec plus ou moins de bienveillance. 17.Silence, voyons, dit le maire. Chacun doit écouter avec courtoisie l'adversaire, même s'il est de mauvaise foi, même s'il manque de civilité ! — (Jean Rogissart, Passantes d'Octobre, 1958) 18.Pendant qu’il se débondait avec rage dans un besoin d’évacuer toute sa purulence, les autres écoutaient, vivement intéressés, presque apitoyés. — (Victor Méric, Les compagnons de l’Escopette, 1930, p.18) 19.Écouter la défense, les raisons de quelqu’un. On dit aussi 20.Écouter la prière, les vœux de quelqu’un, Les exaucer. 21.Le Ciel écouta nos vœux. 22.Donner quelque croyance, quelque consentement à ce qu’une personne propose ou Prendre plaisir à l’entendre. 23.On ne voulait pas écouter la proposition de paix qu’il faisait. 24.S’il me propose cela, je l’écouterai volontiers. 25.Il parla d’accommodement, mais il ne fut pas écouté. 26.Écoutez la voix, les inspirations de Dieu. 27.Écouter les conseils, les avis de quelqu’un. 28.Apaisement ! apaisement ! Hélas ! nous écoutera-t-on ? — (Victor Hugo, Actes et paroles — Avant l’exil, chapitre Le Droit et la Loi, 1875, p. 34) 29.Obtempérer, obéir à quelqu’un. 30.Cet enfant ne veut écouter personne. 31.Ces soldats indisciplinés n’écoutèrent pas leur chef. (Figuré) 32.Écouter la raison. 33.Écouter la voix de la nature. 34.N’écouter que sa passion, sa colère, son désespoir. 35.N’écouter que soi-même, Ne consulter que ses propres inspirations, bonnes ou mauvaises. 36.(Québec) Regarder (un film, la télévision)s’écouter transitif 1.S’emploie dans les phrases familières qui suivent : 2.Il s’écoute parler, ou, absolument, 3.Il s’écoute, se dit d’un Homme qui parle lentement, avec apprêt et croit bien dire. 4.Il s’écoute trop, Il s’inquiète trop de sa santé. 5.On dit dans le même sens, 6.Il écoute trop son mal. 0 0 2012/11/24 21:25
9840 [[Caractère]] [ Classification] - Rangement dans les dictionnaires : Clé : 艸+9 trait(s) - Nombre total de traits : 15 - Codage informatique : Unicode : U+842C - Code Big5 : B855 - Système de saisie Cangjie : 廿田中月 (TWLB) - Méthode des quatre coins : 44427 - Forme alternative : 万 [En composition] - À gauche : 勱, - À droite : 邁, 噧, 蠇, 燤, 澫, 贎, - En bas : 厲, 癘, [Références dans les dictionnaires de sinogrammes] - KangXi: 1042.330 - Morobashi: 31339 - Dae Jaweon: 1501.060 - Hanyu Da Zidian: 53247.080 [Étymologie graphique] Type : sinogramme réutilisé Représente à l'origine un scorpion, avec ses pinces (廾, déformé en 艹), sa tête (甶 abrégée en 田) et sa queue (禸). Le caractère n'a rien de commun avec le radical 艸 sous lequel il est rangé : il ne dérive pas de 禺 (le singe), mais d'une variante de 蠆 (scorpion, sans ses pattes arrières). Il a eu de nombreuses formes alternatives traditionnelles, voir [1], dont 万 qui sert à présent de caractère simplifié. Ce caractère sert maintenant à écrire le signe 10.000.Signification de base  dix milleDérivation sémantique  Dix mille > très nombreux > tous, entièrement.Voir aussi  Le scorpion sous sa pierre 厲. - MDBG chinese-english dictionary - Unicode database [[Chinois]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - /Prononciation ?/ : // - mandarin - Pinyin : wàn (wan4) - Wade-Giles : wan4 - Yale :cantonais - Jyutping : - Penkyamp : màn - Yale : maan6 [Nom commun] 萬 wàn 1.Nombre commercial dix mille. [[Japonais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - /Prononciation ?/ : // - on’yomi : まん (man) - kun’yomi (* = lecture nanori) : よろず (yorozu), おおきい (ookii) [Sinogramme] 萬 [[Coréen (hanja)]] [ Références] - Lecture eumhun extraite du projet libhangul [2] [Sinogramme] 萬 - Hangul : 만 - eumhun : 일만 만 - Romanisation : - Romanisation révisée du coréen : man - McCune-Reischauer : man - Yale : man 0 0 2012/06/23 17:44 2012/11/25 09:23
9842 pensive [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pensive), mais l’article a pu être modifié depuis. [Anagrammes] - pèse-vin [Forme d’adjectif] pensive /pɑ̃.siv/ 1.Féminin singulier de pensif. [[Anglais]] [ Prononciation] - (Royaume-Uni), (États-Unis) : /ˈpɛn.sɪv/ - États-Unis  :  écouter « pensive [ˈpɛn.sɪv] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Cet article est adapté ou copié (en partie ou en totalité) de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : pensive, mais a pu être modifié depuis. [Adjectif] pensive /Prononciation ?/ 1.Pensif, songeur. [Anagrammes] - vespine 0 0 2012/11/25 10:06
9845 renovate [[Anglais]] [Verbe] renovate 1.Refaire, restaurer. 2.Reconduire, renouveler. 0 0 2012/11/25 15:48
9846 tended [[Anglais]] [Forme de verbe] tended /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to tend. 2.Participe passé du verbe to tend. 0 0 2012/11/25 15:49
9847 tend [[Français]] [Anagrammes] - dent [Forme de verbe] tend /tɑ̃/ 1.Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de tendre. [[Anglais]] [ Prononciation] - /tɛnd/ - États-Unis  :  écouter « tend [tɛnd] » [Verbe] tend /tɛnd/ 1.Garder, prendre soin de. 2.He tends livestock. Il garde le cheptel. 3.Avoir tendance. 4.The Brits tend not to kiss their friends. Les Britanniques n’ont pas tendance à embrasser leurs amis. 5.(Mathématiques) Tendre. 6.1/x tends toward infinity as x tends toward zero. 1/x tend vers l’infini lorsque x tend vers zéro. 0 0 2012/11/25 15:49
9850 perversity [[Anglais]] [Nom commun] perversity (pluriel : perversities) 1.Perversité. 0 0 2012/11/25 15:54
9851 vestibule [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vestibule), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - vestibule sur Wikipédia [Nom commun] vestibule /vɛs.ti.byl/ masculin 1.(Architecture) Pièce d’un édifice qui s’offre la première à ceux qui entrent et qui sert de passage pour aller aux autres pièces, entrée. 2.Le 9 décembre 1776, sur les sept heures du soir, une voiture […] traversa la cour de l’hôtel des finances, et s’arrêta devant le vestibule qui menait au grand escalier. — (Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833) 3.J’étais bien triste en poussant la lourde porte à poulie, dont le grelottement se prolongeait dans le vestibule. — (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864) 4.(Anatomie) Cavité de forme irrégulière qui fait partie du labyrinthe de l’oreille. 5.(Figuré) Ce qui conduit vers autre chose ; ce qui le précède. 6.Des associations d’idées s’étaient, là-dessus, faites en lui naturellement, et bien malin eût été celui qui l’aurait pu convaincre que l’église est le vestibule d’un lieu de délices appelé « Paradis ». — (Louis Pergaud, Une revanche, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921) [[Anglais]] [Nom commun] vestibule /ˈvɛs.tɪ.ˌbjuːl/ 1.(Architecture) Vestibule. 2.Foyer. 0 0 2012/07/02 21:23 2012/11/25 15:56
9852 destiny [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis (région ?) :  écouter « destiny  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - destiny sur Wikipédia (en anglais)  - destin sur Wikipédia [Nom commun] destiny 1.Destin, sort. 0 0 2012/11/25 17:13
9853 burrow [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis (région ?) :  écouter « burrow  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] burrow 1.Terrier , clapier (rabbit burrow). 2.A burrow is a hole or tunnel dug into the ground by an animal. [Verbe] to burrow 1.(Zoologie) Creuser, creuser un terrier. 0 0 2011/11/09 20:25 2012/11/25 17:51
9854 fount [[Anglais]] [Nom commun] fount /Prononciation ?/ 1.Fontaine, source. 0 0 2012/11/25 17:51
9856 armistice [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (armistice), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - armistice sur Wikipédia [Nom commun] armistice /aʁ.mis.tis/ masculin 1.Arrêt provisoire des hostilités convenu par les combattants. 2.L’armistice conclu entre les deux armées durera un mois après le jour où l'armée suédoise passera les frontières de la province d'Uleaborg, on jusqu'au 12 janvier 1809, et l’armistice devra être dénoncé au moins quinze jours avant le renouvellement des hostilités. — (Christophe-Guillaume Koch, Histoire abrégée des traités de paix, entre les puissances de l'Europe, vol.14, p.202, 1818) 3.Le 5 février, les deux parlementaires apportent une copie authentique du traité conclu entre la France et l'Allemagne pour fixer les conditions de l’armistice. — (Général Ambert, Récits militaires : L'invasion (1870), p.439, Bloud & Barral, 1883) 4.Deux jours plus tard, la défaite est consommée avec la formation du gouvernement Pétain, décidé à demander l’armistice au plus tôt. Le 25 juin, après trois jours de négociations et de menaces, les Allemands imposent leurs conditions. — (Vincent Joly, Le Soudan français de 1939 à 1945: une colonie dans la guerre, p.45, Karthala éditions, 2006) [[Anglais]] [ Voir aussi] - armistice sur Wikipédia (en anglais)  [Nom commun] armistice 1.Armistice. 0 0 2012/11/25 18:06
9857 autonomy [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « autonomy  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Voir aussi] - autonomy sur Wikipédia (en anglais)  - autonomie sur Wikipédia [Nom commun] autonomy 1.Autonomie. 0 0 2012/11/25 18:30
9858 participation [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (participation), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - participation sur Wikipédia [Nom commun] participation /paʁ.ti.si.pa.sjɔ̃/ féminin 1.Action de participer à quelque chose. 2.[…], le dit gouvernement avait déjà eu vent de la participation de Bakounine aux menées révolutionnaires. — (Debagori-Mokrievitch, Souvenirs sur Bakounine, traduits par Marie Stromberg, La Revue blanche, 1895) 3.La participation aux bénéfices. 4.Participation aux charges, aux impôts. 5.Cela s’est fait sans ma participation, sans sa participation. 6.(Économie) Partage entre propriétaires et salariés (entre ceux-ci, au prorata de leurs salaires) de la partie des bénéfices dépassant une rémunération donnée des capitaux propres. 0 0 2012/11/25 18:32
9860 duress [[Anglais]] [Nom commun] duress /djʊ.ˈɹɛs/ ou /ˈdjʊ.ɹɛs/ 1.(Indénombrable) Contrainte. 2.It has also been noted by social workers that the Nukak are particularly prone to soil-transmitted diseases and impurities in their water sources so in a region under duress from coca fumigation, the Nukak have arrived with various other health complaints. — (Richard McColl, « Nukak dispossession highlights Amazonian tribes’ plight », BBC News, 18 septembre 2010)  La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) 0 0 2012/10/21 13:37 2012/11/25 18:40
9861 excommunicated [[Anglais]] [Forme de verbe] excommunicated /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to excommunicate. 2.Participe passé du verbe to excommunicate. 0 0 2012/11/25 18:41
9862 excommunicate [[Anglais]] [Verbe] to excommunicate 1.Excommunier. 0 0 2012/11/25 18:41
9865 conning [[Anglais]] [ Prononciation] - /ˈkɑn.ɪŋ/ (États-Unis) - /ˈkɒn.ɪŋ/ (Royaume-Uni) [Forme de verbe] conning 1.Participe présent de con. 0 0 2012/11/25 19:25
9868 throat [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « throat [θrəʊt] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Nom commun] throat /θrəʊt/ 1.(Anatomie) Gorge. 2.Goulot (de bouteille). 0 0 2012/11/25 19:29
9870 crammed [[Anglais]] [Adjectif] crammed /ˈkræmd/ 1.Rempli, plein à craquer, bourré. [Forme de verbe] crammed /ˈkræmd/ 1.Prétérit de cram. 2.Participe passé de cram. 0 0 2012/11/25 20:07
9872 filthy [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « filthy  » [Adjectif] filthy : (comparatif : filthier, superlatif : filthiest) 1.Sale. 0 0 2012/11/18 14:00 2012/11/25 20:10
9874 preposterous [[Anglais]] [Adjectif] preposterous 1.Absurde. 0 0 2012/11/25 20:11
9875 improvisation [[Français]] [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (improvisation), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - improvisation sur Wikipédia [Nom commun] improvisation /ɛ̃.pʁɔ.vi.za.sjɔ̃/ féminin 1.Action d’improviser des vers, un discours, de la musique. 2.S’habituer à l’improvisation. 3.Brillante improvisation. 4.Vers, du discours, de la musique qu’on improvise. 5.Cette brillante improvisation fut couverte d’applaudissements. 6.Improvisation musicale. [[Anglais]] [Nom commun] improvisation 1.Improvisation. 0 0 2012/11/25 20:11
9876 recoil [[Anglais]] [Nom commun] recoil 1.Recul (d’une arme à feu). [Verbe] recoil intransitif 1.Reculer. 2.He recoiled in horror at the sight of the dead man. 3.Se retirer. 4.Rebondir. 0 0 2012/11/25 20:29
9879 aggrandizement [[Anglais]] [Nom commun] aggrandizement 1.Accroissement. 0 0 2012/11/25 21:25
9880 wronged [[Anglais]] [Forme de verbe] wronged /Prononciation ?/ 1.Prétérit du verbe to wrong. 2.Participe passé du verbe to wrong. 0 0 2012/11/25 21:25
9881 wrong [[Anglais]] [ Prononciation] - /ɹɒŋ/ - États-Unis (région ?) :  écouter « wrong  »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. - Canada  :  écouter « wrong [ɹɔŋ] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [Adjectif] wrong /ɹɒŋ/ 1.Mauvais (dans le sens de à déconseiller ou dans le sens de erroné). 2.I had three wrong answers on the test. J’ai donné trois mauvaises réponses à l’examen. 3.Sorry. I must have dialed the wrong number. Pardon. J’ai dû faire un faux/mauvais numéro. 4.The answer on your test is wrong. Ta réponse à l’examen est fausse/mauvaise. 5.It is wrong to tell a lie? Est-ce mal de mentir ? 6.He was in the wrong place at the wrong time. Il se trouvait au mauvais endroit au mauvais moment. 7.A bikini is the wrong thing to wear on a cold day. Un bikini est la chose à ne pas porter par un jour froid. 8.Something is wrong with my cell phone. Quelque chose ne va pas avec mon téléphone portable. 9.This is the wrong way to Paris. Ceci est la mauvaise route pour se rendre à Paris. 10.Qui a tort. 11.He is wrong. Il a tort.Note - Les antonymes right et wrong se traduisent souvent par bon et faux (ou mauvais, mais on ne peut traduire par faux que dans les cas où faux a le sens de mauvais). Par exemple : right way = bonne rue ; wrong number = faux numéro/mauvais numéro ; wrong way = mauvaise route. Right n'est pas un synonyme de good. Wrong est rarement un synonyme de false. [Adverbe] wrong /ɹɒŋ/ 1.Définition manquante ou à compléter. (Ajouter) [Nom commun] wrong /ɹɒŋ/ 1.Crime, délit. 2.Chose immorale. 3.Position ou opinion 4.Injustice (chose injuste), tort. [Verbe] wrong /ɹɒŋ/ 1.Offenser. 0 0 2012/11/25 21:25
9884 trepidation [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - États-Unis  :  écouter « trepidation  » [Nom commun] trepidation 1.Crainte, peur, appréhension. 0 0 2012/11/18 14:00 2012/11/25 21:30
9885 resplendent [[Anglais]] [Adjectif] resplendent 1.Resplendissant. 0 0 2012/11/25 21:49
9888 quarrel [[Anglais]] [ Prononciation] - États-Unis  :  écouter « quarrel  » [Nom commun] quarrel 1.Querelle. [Verbe] quarrel 1.Disputer. 0 0 2012/11/25 22:00
9892 poem [[Anglais]] [ Prononciation] → Prononciation manquante. (Ajouter) - Royaume Uni  :  écouter « poem  » [Nom commun] poem (pluriel: poems ) 1.Poème. [[Suédois]] [Nom commun] poem neutre 1.Poème. 0 0 2012/11/25 22:21
9894 ut [[Français]] [ Prononciation] - /yt/ - France (Île-de-France) :  écouter « ut [yt] »Désolé, soit votre navigateur a JavaScript désactivé, soit il ne dispose d’aucun lecteur pris en charge. Vous pouvez télécharger le clip ou télécharger un lecteur pour lire le clip dans votre navigateur. [ Références] - Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ut), mais l’article a pu être modifié depuis. [ Voir aussi] - Mots français sur-représentés dans les mots croisés, en annexe - ut sur Wikipédia [Nom commun] ut /yt/ masculin invariable 1.(Musique) La première note de l’échelle des sons. 2.La clef d’ut. 3.La gamme d’ut. 4.(Musique) Signe qui représente cette première note. 5.Il y a un dièse devant cet ut. [[Latin]] [ Références] - Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (ut) [Adverbe] ŭt /Prononciation ?/ 1.Comme, de la même manière que. 2.Étant donné que, vu que, quand. 3.Haec ut audiuit. Dès qu’il le sut, l’apprit. [Conjonction] ŭt + subjonctif /Prononciation ?/ 1.Que, afin que, pour que. 2.Spero ut pacem habeant semper. J’espère qu’ils auront toujours la paix. [Pronom interrogatif] ŭt /Prononciation ?/ 1.Comment. 2.Ut vales ? Comment vas-tu ? 3.Sint ut sunt, aut non sint. Que les choses soient ce qu’elles sont ou qu’elles ne soient pas. 0 0 2012/10/03 09:01 2012/11/26 07:36 TaN

[9808-9894/15779] <<prev next>>
LastID=36551


[辞書一覧] [ログイン] [ユーザー登録] [サポート]

[?このサーバーについて]